Show Pīnyīn

小乌龟找朋友

小乌龟没有朋友,想找一个好朋友,它看到小鸟在天上飞,就问:“小鸟 ,你愿意和我做朋友吗?”

小鸟说:“不行,我在天上飞,你在水里游,我们没有时间在一起玩。”

小乌龟很失望,它走到了森林里,看到一直猴子在树上爬,就问:“猴子,请问我可以和你做朋友吗?”

猴子说:“不行不行,我在树上爬,你在地上走 ,我要摘果,没有时间和你一起玩。”

小乌龟走累了,就靠着大树休息。这时,一只蜗牛走过来,乌龟就问它:“小蜗牛,我们的壳就是我们家,我可以和你做朋友吗?”

小蜗牛高兴地说:“可以啊。”

小乌龟终于找到朋友了。

xiǎo wūguī zhǎo péngyou

xiǎo wūguī méiyǒu péngyou , xiǎng zhǎo yīgè hǎo péngyou , tā kàndào xiǎoniǎo zài tiānshàngfēi , jiù wèn : “ xiǎoniǎo   , nǐ yuànyì hé wǒ zuò péngyou ma ? ”

xiǎoniǎo shuō : “ bùxíng , wǒ zài tiānshàngfēi , nǐ zài shuǐlǐyóu , wǒmen méiyǒu shíjiān zài yīqǐ wán 。 ”

xiǎo wūguī hěn shīwàng , tā zǒu dào le sēnlín lǐ , kàndào yīzhí hóuzi zài shùshàng pá , jiù wèn : “ hóuzi , qǐngwèn wǒ kěyǐ hé nǐ zuò péngyou ma ? ”

hóuzi shuō : “ bùxíng bùxíng , wǒ zài shùshàng pá , nǐ zài dìshang zǒu   , wǒyào zhāiguǒ , méiyǒu shíjiān hé nǐ yīqǐ wán 。 ”

xiǎo wūguī zǒulěi le , jiù kàozhe dàshù xiūxi 。 zhèshí , yīzhī wōniú zǒu guòlái , wūguī jiù wèn tā : “ xiǎo wōniú , wǒmen de ké jiùshì wǒmen jiā , wǒ kěyǐ hé nǐ zuò péngyou ma ? ”

xiǎo wōniú gāoxìng deshuō : “ kěyǐ a 。 ”

xiǎo wūguī zhōngyú zhǎodào péngyou le 。



little turtle looking for friends

The little turtle has no friends and wanted to find a good friend. When it saw the little bird flying in the sky, it asked, "Little bird, would you like to be my friend?"

The little bird said: "No, I am flying in the sky, you are swimming in the water, we have no time to play together."

The little tortoise was very disappointed. It went into the forest and saw the monkey climbing the tree, so it asked, "Monkey, can I be your friend?"

The monkey said: "No, no, I'm climbing on the tree, you walk on the ground, I want to pick fruit, I don't have time to play with you."

The little turtle was tired from walking, so he leaned against the big tree to rest. At this time, a snail came over, and the turtle asked it: "Little snail, our shell is our home, can I be friends with you?"

The little snail said happily: "Yes."

The little turtle finally found a friend. .



tortuguita en busca de amigos

La tortuguita no tiene amigos y quería encontrar un buen amigo, cuando vio al pajarito volando en el cielo le preguntó: "Pajarito, ¿quieres ser mi amigo?"

El pajarito dijo: "No, estoy volando en el cielo, estás nadando en el agua, no tenemos tiempo para jugar juntos".

La tortuguita estaba muy desilusionada, se metió en el bosque y vio al mono subiendo al árbol, así que le preguntó: "Mono, ¿puedo ser tu amigo?".

El mono dijo: "No, no, estoy trepando al árbol, tú caminas por el suelo, quiero recoger fruta, no tengo tiempo para jugar contigo".

La tortuguita estaba cansada de tanto caminar, así que se apoyó contra el gran árbol para descansar. En ese momento, se acercó un caracol y la tortuga le preguntó: "Pequeño caracol, nuestro caparazón es nuestro hogar, ¿puedo ser tu amigo?"

El pequeño caracol dijo alegremente: "Sí".

La pequeña tortuga finalmente encontró un amigo. .



petite tortue cherche amis

La petite tortue n'a pas d'amis et voulait trouver un bon ami. Quand elle a vu le petit oiseau voler dans le ciel, elle a demandé : "Petit oiseau, voudrais-tu être mon ami ?"

Le petit oiseau dit : "Non, je vole dans le ciel, tu nages dans l'eau, nous n'avons pas le temps de jouer ensemble."

La petite tortue était très déçue. Elle est allée dans la forêt et a vu le singe grimper à l'arbre, alors elle a demandé : "Singe, puis-je être ton ami ?"

Le singe a dit : "Non, non, je grimpe sur l'arbre, tu marches par terre, je veux cueillir des fruits, je n'ai pas le temps de jouer avec toi."

La petite tortue était fatiguée de marcher, alors il s'appuya contre le grand arbre pour se reposer. À ce moment, un escargot est venu et la tortue lui a demandé: "Petit escargot, notre coquille est notre maison, puis-je être ami avec toi?"

Le petit escargot a dit joyeusement: "Oui."

La petite tortue a enfin trouvé un ami. .



友達を探している小さなカメ

友達がいない小さな亀は、良い友達を見つけたいと思っていましたが、小鳥が空を飛んでいるのを見て、「小鳥、私の友達になりませんか?」と尋ねました。

小鳥は「いいえ、私は空を飛んでいます。あなたは水の中を泳いでいます。一緒に遊ぶ時間はありません。

小さなカメはとてもがっかりし、森に入ると、サルが木に登っているのを見て、「サル、あなたの友達になれますか?」と尋ねました。

サルは言いました。

小さなカメは歩き疲れたので、大きな木にもたれかかって休みました。この時、カタツムリがやってきて、カメは「カタツムリ、私たちの殻は私たちの家です。あなたと友達になれますか?」と尋ねました。

小さなカタツムリは、「はい」と喜んで言いました。

小さなカメはついに友達を見つけました。 .



kleine schildkröte sucht freunde

Die kleine Schildkröte hat keine Freunde und wollte einen guten Freund finden. Als sie den kleinen Vogel am Himmel fliegen sah, fragte sie: „Kleiner Vogel, möchtest du mein Freund sein?“

Der kleine Vogel sagte: "Nein, ich fliege in den Himmel, du schwimmst im Wasser, wir haben keine Zeit, zusammen zu spielen."

Die kleine Schildkröte war sehr enttäuscht, ging in den Wald und sah den Affen auf den Baum klettern, also fragte sie: "Affe, kann ich dein Freund sein?"

Der Affe sagte: "Nein, nein, ich klettere auf den Baum, du läufst auf dem Boden, ich möchte Obst pflücken, ich habe keine Zeit, mit dir zu spielen."

Die kleine Schildkröte war müde vom Gehen, also lehnte sie sich gegen den großen Baum, um sich auszuruhen. Zu dieser Zeit kam eine Schnecke herüber und die Schildkröte fragte sie: "Kleine Schnecke, unser Haus ist unser Zuhause, kann ich mit dir befreundet sein?"

Die kleine Schnecke sagte fröhlich: "Ja."

Die kleine Schildkröte hat endlich einen Freund gefunden. .



【back to index,回目录】