Show Pīnyīn

树叶和虫子

从前有一条虫子叫“树叶”,有一片叶子叫“虫子”。

一天,“树叶”把“虫子”吃掉了。另一片叶子看见了,就大喊:“树叶吃虫子了!树叶吃虫子了!”恰巧一只蒲公英飞来了,听到了喊声,心想:只听说虫子吃树叶,没听过树叶吃虫子。她急急忙忙飞走了,飞到一棵桃树前说:“你知道么,树叶吃虫子啦!”桃树吃惊得说:“真的?”“嗯,是真的,我得赶去植物报社去了!”说完又飞走了,来到植物报社后,蒲公英说了全部经过。

第二天电视、报纸全登出了特大号新闻“树叶吃虫子了”。

shùyè hé chóngzi

cóngqián yǒu yītiáo chóngzi jiào “ shùyè ” , yǒu yīpiàn yèzi jiào “ chóngzi ” 。

yītiān , “ shùyè ” bǎ “ chóngzi ” chīdiào le 。 lìng yīpiàn yèzi kànjiàn le , jiù dàhǎn : “ shùyè chī chóngzi le ! shùyè chī chóngzi le ! ” qiàqiǎo yīzhī púgōngyīng fēilái le , tīngdào le hǎnshēng , xīnxiǎng : zhǐ tīngshuō chóngzi chī shùyè , méi tīng guò shùyè chī chóngzi 。 tā jíjímángmáng fēizǒu le , fēi dào yīkē táoshù qián shuō : “ nǐ zhīdào me , shùyè chī chóngzi lā ! ” táoshù chījīng dé shuō : “ zhēnde ? ” “ en , shì zhēnde , wǒdé gǎnqù zhíwù bàoshè qù le ! ” shuōwán yòu fēi zǒu le , láidào zhíwù bàoshè hòu , púgōngyīng shuō le quánbù jīngguò 。

dìèrtiān diànshì bàozhǐ quán dēngchū le tèdàhào xīnwén “ shùyè chī chóngzi le ” 。



leaves and bugs

Once upon a time, there was a worm called "leaf", and there was a leaf called "worm".

One day, the "leaves" ate the "bugs". The other leaf saw it and shouted: "The leaf ate the worm! The leaf ate the worm!" It happened that a dandelion flew over, heard the cry, and thought: I only heard that the worm eats the leaf, but I have never heard of the leaf eating it. insect. She flew away in a hurry, and flew to a peach tree and said, "You know, the leaves eat bugs!" The peach tree said in surprise, "Really?" "Well, it's true, I have to go The plant newspaper is gone!" After speaking, she flew away, and when she came to the plant newspaper, Dandelion told the whole story.

The next day, TV and newspapers all published the extra-large news "leaves eat insects". .



hojas e insectos

Érase una vez un gusano llamado "hoja", y había una hoja llamada "gusano".

Un día, las "hojas" se comieron a los "bichos". La otra hoja lo vio y gritó: "¡La hoja se comió al gusano! ¡La hoja se comió al gusano! "Pasó que un diente de león voló, escuchó el grito y pensó: solo escuché que el gusano se come la hoja, pero tengo Nunca escuché que la hoja se la comiera. insecto. Ella se fue volando a toda prisa, voló hacia un durazno y dijo: "¡Sabes, las hojas comen insectos!" El duraznero dijo sorprendido: "¿En serio?" "Bueno, es verdad, tengo que irme. El periódico de la planta se ha ido!" Después de hablar, se fue volando, y cuando llegó al periódico de la planta, Jaskier contó toda la historia.

Al día siguiente, la televisión y los periódicos publicaron la noticia extra grande "las hojas comen insectos". .



feuilles et insectes

Il était une fois un ver appelé "feuille", et il y avait une feuille appelée "ver".

Un jour, les "feuilles" ont mangé les "insectes". L'autre feuille le vit et cria : " La feuille a mangé le ver ! La feuille a mangé le ver ! " Il arriva qu'un pissenlit vola, entendit le cri et pensa : J'ai seulement entendu dire que le ver mange la feuille, mais j'ai jamais entendu parler de la feuille qui la mangeait. Elle s'est envolée précipitamment et s'est envolée vers un pêcher et a dit : "Tu sais, les feuilles mangent des insectes !" Le pêcher a dit avec surprise : "Vraiment ?" "Eh bien, c'est vrai, je dois y aller Le journal des plantes est parti!" Après avoir parlé, elle s'est envolée, et quand elle est arrivée au journal de l'usine, Dandelion a raconté toute l'histoire.

Le lendemain, la télévision et les journaux ont tous publié la nouvelle en grand format "les feuilles mangent les insectes". .



葉と虫

むかしむかし、「リーフ」という虫がいて、「ワーム」という葉っぱがありました。

ある日、「葉」が「虫」を食べてしまいました。もう一方の葉はそれを見て叫びました:「葉がミミズを食べた!葉がミミズを食べた!」たまたまタンポポが飛んできて、叫び声を聞いて、考えました:ミミズが葉を食べると聞いただけですが、私は持っています葉がそれを食べるのを聞いたことがない. 昆虫.彼女は急いで飛び去り、桃の木に飛んで言った、「ほら、葉は虫を食べるよ!」 桃の木は驚いて言った、「本当ですか?」話した後、彼女は飛び去り、植物新聞に来ると、タンポポはすべてのことを話しました.

翌日、テレビや新聞は一斉に「葉が虫を食う」という特大ニュースを流した。 .



Blätter und Käfer

Es war einmal ein Wurm namens „Blatt“ und es gab ein Blatt namens „Wurm“.

Eines Tages fraßen die „Blätter“ die „Käfer“. Das andere Blatt sah es und schrie: "Das Blatt hat den Wurm gefressen! Das Blatt hat den Wurm gefressen! " Es geschah, dass ein Löwenzahn darüber flog, den Schrei hörte und dachte: Ich habe nur gehört, dass der Wurm das Blatt frisst, aber ich habe es getan Ich habe noch nie gehört, dass das Blatt es frisst. Sie flog schnell weg und flog zu einem Pfirsichbaum und sagte: „Weißt du, die Blätter fressen Käfer!“ Der Pfirsichbaum sagte überrascht: „Wirklich?“ „Nun, es stimmt, ich muss gehen Die Pflanzenzeitung ist weg!" Nachdem sie gesprochen hatte, flog sie davon, und als sie zur Werkszeitung kam, erzählte Rittersporn die ganze Geschichte.

Am nächsten Tag brachten Fernsehen und Zeitungen alle die extragroße Nachricht „Blätter fressen Insekten“. .



【back to index,回目录】