Show Pīnyīn

爷爷一定有办法

当约瑟还是娃娃的时候,爷爷为他缝了一条奇妙的毯子,毯子又舒服又保暖,还可以恶梦通通赶跑。

不过,约瑟渐渐长大了,奇妙的毯子也变得老旧了。有一天,妈妈对他说:“约瑟,看看你的毯子,又破又旧,真该把它丢了。约瑟说:“爷爷一定有办法。”爷爷拿起了毯子,翻过来,又翻过去。“嗯……”爷爷拿起剪刀开始喀吱、喀吱地剪,再用针飞快地缝进、缝出、缝进、缝出。爷爷说:“这块料子还够做一件奇妙的外套”。约瑟穿上这件奇妙的外套,开心地跑出去玩了。

不过,约瑟渐渐长大,奇妙的外套也变得老旧了。有一天,妈妈对他说:“约瑟,看看你的外套,缩水了、变小了,一点儿也不合身,真该把它丢了。”约瑟说:“爷爷一定有办法。”爷爷拿起了外套,翻过来,又翻过去。“嗯……”爷爷拿起剪刀开始喀吱、喀吱地剪,再用针飞快地缝进、缝出、缝进、缝出。爷爷说:“这块料子还够做一件奇妙的背心。第二天,约瑟穿着这件奇妙的背心去上学了。

不过,约瑟渐渐长大了,奇妙的背心也变得老旧了。有一天,妈妈对他说:“约瑟,看看你的背心!上面沾了胶,又粘着颜料,真该把它丢了。!”约瑟说:“爷爷一定有办法。”爷爷拿起了背心,翻过来,又翻过去。“嗯……”爷爷拿起剪刀开始喀吱、喀吱地剪,再用针飞快地缝进、缝出、缝进、缝出。爷爷说:“这块料子还够做一条奇妙的领带。”每个礼拜五,约瑟都戴着这条奇妙的领带去爷爷奶奶家。

不过,约瑟渐渐长大了,奇妙的领带也变得老旧了。有一天,妈妈对他说:“约瑟,看看你的领带!沾到汤,脏了一大块,弄得它都变形了,真该把它丢了!”约瑟说:“爷爷一定有办法。”爷爷拿起了领带,翻过来,又翻过去。“嗯……”爷爷拿起剪刀开始喀吱、喀吱地剪,再用针飞快地缝进、缝出、缝进、缝出。爷爷说:“这块料子还够做一颗奇妙的纽扣。约瑟把这颗奇妙的纽扣装在他的吊带上,这样,裤子就不会滑下来了。

有一天,妈妈对他说:“约瑟,你的纽扣呢?”约瑟一看,纽扣不见了。他找遍了所有的地方,就是找不到纽扣。约瑟嚷着:“我的纽扣!我的奇妙纽扣不见了!”他的妈妈跟着跑来说:“约瑟,听我说。”“那颗纽扣是没有了,不在了、消失了。即使是爷爷也没办法无中生有呀!”爷爷难过地摇摇头说:“约瑟啊,你妈妈说得没错。”

第二天,约瑟去上学,他拿起了笔,在纸上刷刷刷地写着:“这些材料还够做……”

yéye yīdìng yǒu bànfǎ

dāng yuēsè háishi wáwa de shíhou , yéye wéi tā fèng le yītiáo qímiào de tǎnzi , tǎnzi yòu shūfu yòu bǎonuǎn , huán kěyǐ èmèng tōngtōng gǎnpǎo 。

bùguò , yuēsè jiànjiàn zhǎngdà le , qímiào de tǎnzi yě biànde lǎojiù le 。 yǒu yītiān , māma duì tā shuō : “ yuēsè , kànkan nǐ de tǎnzi , yòu pò yòu jiù , zhēngāi bǎ tā diū le 。 yuēsè shuō : “ yéye yīdìng yǒu bànfǎ 。 ” yéye ná qǐ le tǎnzi , fānguòlái , yòu fānguòqù 。 “ en ” yéye ná qǐ jiǎndāo kāishǐ kā zhī kāzhīdì jiǎn , zàiyòng zhēn fēikuài dìfèng jìn fèngchū fèngjìn fèngchū 。 yéye shuō : “ zhèkuài liàozi huángòu zuò yījiàn qímiào de wàitào ” 。 yuēsè chuān shàng zhèjiàn qímiào de wàitào , kāixīn dì pǎo chūqùwán le 。

bùguò , yuēsè jiànjiàn zhǎngdà , qímiào de wàitào yě biànde lǎojiù le 。 yǒu yītiān , māma duì tā shuō : “ yuēsè , kànkan nǐ de wàitào , suōshuǐ le biànxiǎo le , yīdiǎnr yě bùhéshēn , zhēngāi bǎ tā diū le 。 ” yuēsè shuō : “ yéye yīdìng yǒu bànfǎ 。 ” yéye ná qǐ le wàitào , fānguòlái , yòu fānguòqù 。 “ en ” yéye ná qǐ jiǎndāo kāishǐ kā zhī kāzhīdì jiǎn , zàiyòng zhēn fēikuài dìfèng jìn fèngchū fèngjìn fèngchū 。 yéye shuō : “ zhèkuài liàozi huángòu zuò yījiàn qímiào de bèixīn 。 dìèrtiān , yuēsè chuānzhuó zhèjiàn qímiào de bèixīn qù shàngxué le 。

bùguò , yuēsè jiànjiàn zhǎngdà le , qímiào de bèixīn yě biànde lǎojiù le 。 yǒu yītiān , māma duì tā shuō : “ yuēsè , kànkan nǐ de bèixīn ! shàngmiàn zhān le jiāo , yòu zhānzhuó yánliào , zhēngāi bǎ tā diū le 。 ! ” yuēsè shuō : “ yéye yīdìng yǒu bànfǎ 。 ” yéye ná qǐ le bèixīn , fānguòlái , yòu fānguòqù 。 “ en ” yéye ná qǐ jiǎndāo kāishǐ kā zhī kāzhīdì jiǎn , zàiyòng zhēn fēikuài dìfèng jìn fèngchū fèngjìn fèngchū 。 yéye shuō : “ zhèkuài liàozi huángòu zuò yītiáo qímiào de lǐngdài 。 ” měige lǐbàiwǔ , yuēsè dū dài zhe zhètiáo qímiào de lǐngdài qù yéyénǎinǎi jiā 。

bùguò , yuēsè jiànjiàn zhǎngdà le , qímiào de lǐngdài yě biànde lǎojiù le 。 yǒu yītiān , māma duì tā shuō : “ yuēsè , kànkan nǐ de lǐngdài ! zhāndào tāng , zàng le yīdàkuài , nòng dé tā dū biànxíng le , zhēngāi bǎ tā diū le ! ” yuēsè shuō : “ yéye yīdìng yǒu bànfǎ 。 ” yéye ná qǐ le lǐngdài , fānguòlái , yòu fānguòqù 。 “ en ” yéye ná qǐ jiǎndāo kāishǐ kā zhī kāzhīdì jiǎn , zàiyòng zhēn fēikuài dìfèng jìn fèngchū fèngjìn fèngchū 。 yéye shuō : “ zhèkuài liàozi huángòu zuò yīkē qímiào de niǔkòu 。 yuēsè bǎ zhèkē qímiào de niǔkòu zhuāngzài tā de diàodài shàng , zhèyàng , kùzi jiù bùhuì huáxiàlái le 。

yǒu yītiān , māma duì tā shuō : “ yuēsè , nǐ de niǔkòu ne ? ” yuēsè yīkàn , niǔkòu bùjiàn le 。 tā zhǎobiàn le suǒyǒu de dìfāng , jiùshì zhǎo bùdào niǔkòu 。 yuēsè rǎng zhe : “ wǒ de niǔkòu ! wǒ de qímiào niǔkòu bùjiàn le ! ” tā de māma gēnzhe pǎo láishuō : “ yuēsè , tīng wǒ shuō 。 ” “ nàkē niǔkòu shì méiyǒu le , bù zài le xiāoshī le 。 jíshǐ shì yéye yě méi bànfǎ wúzhōngshēngyǒu ya ! ” yéye nánguòdì yáoyáotóu shuō : “ yuēsè a , nǐ māma shuō dé méicuò 。 ”

dìèrtiān , yuēsè qù shàngxué , tā ná qǐ le bǐ , zài zhǐ shàng shuāshuā shuā dì xiě zhe : “ zhèxiē cáiliào huángòu zuò ”



Grandpa must have a way

When Joseph was a baby, Grandpa sewed a wonderful blanket for him, which was so comfortable and warm, and could also chase away bad dreams.

But as Joseph grew older, the wonderful blanket grew old. One day, his mother said to him, "Joseph, look at your blanket. It's so worn out. You should throw it away." Joseph said, "Grandpa must have a way." "Grandpa picked up the blanket, turned it over, and turned it over again. "Well..." Grandpa picked up the scissors and started to cut, and then sewed in, out, in, and out with the needle. Grandpa Said: "This piece of material is enough to make a wonderful coat." Joseph put on this wonderful coat and ran out to play happily.

However, Joseph grew up and his wonderful coat became old. One day, his mother said to him: "Joseph, look at your coat, it's shrunk, it's getting smaller, it doesn't fit at all, you should throw it away." Joseph said: "Grandpa must have a way." Grandpa picked up the coat, turned it over, and turned it over again. "Hmm..." Grandpa picked up the scissors and began to cut, creak, creak, and then sew in, sew out, sew in, sew out quickly with the needle. Grandpa said: "There is enough material to make a wonderful vest. The next day Joseph wore this wonderful vest to school.

However, Joseph grew older, and the wonderful vest became old. One day, his mother said to him: "Joseph, look at your vest! It's covered with glue and paint, you should throw it away!" Joseph said: "Grandpa must have a way." Grandpa picked up Take off the vest, turn it over, and turn it over again. "Hmm..." Grandpa picked up the scissors and began to cut, creak, creak, and then sew in, sew out, sew in, sew out quickly with the needle. Grandpa said: "This piece of material is enough to make a wonderful tie." Every Friday, Joseph wore this wonderful tie to his grandparents' house.

However, Joseph grew up, and the wonderful tie became old. One day, his mother said to him, "Joseph, look at your tie! It's stained with soup, and it's so dirty that it's deformed. You should throw it away!" Joseph said, "Grandpa must have There is a way." Grandpa picked up the tie, turned it over, and turned it over again. "Hmm..." Grandpa picked up the scissors and began to cut, creak, creak, and then sew in, sew out, sew in, sew out quickly with the needle. Grandpa said, "That's enough material to make a wonderful button. Joseph put this wonderful button on his suspenders so that the trousers wouldn't slip down."

One day, his mother said to him, "Joseph, where is your button?" Joseph saw that the button was gone. He searched everywhere but couldn't find the button. Joseph yelled, "My button! My wonderful button is gone!" His mother ran after him and said, "Joseph, listen to me." "That button is gone, gone, gone. Even Even grandpa can't make something out of nothing!" Grandpa shook his head sadly and said, "Joseph, your mother is right."

The next day, Joseph went to school. He picked up a pen and wrote on the paper: "These materials are enough for...".



El abuelo debe tener una manera

Cuando Joseph era un bebé, el abuelo le cosió una manta maravillosa, que era muy cómoda y cálida, y que también podía ahuyentar los malos sueños.

Pero a medida que José envejecía, la maravillosa manta envejecía. Un día, su madre le dijo: "Joseph, mira tu cobija. Está tan gastada. Deberías tirarla". Joseph dijo: "El abuelo debe tener una manera". "El abuelo recogió la manta, le dio la vuelta y volvió a darle la vuelta. "Bueno..." El abuelo tomó las tijeras y comenzó a cortar, y luego cosió adentro, afuera, adentro y afuera con la aguja. El abuelo dijo : "Esta pieza de tela es suficiente para hacer un abrigo maravilloso." Joseph se puso este abrigo maravilloso y salió corriendo a jugar feliz.

Sin embargo, José creció y su maravillosa túnica envejeció. Un día, su madre le dijo: "Joseph, mira tu abrigo, está encogido, se está haciendo más pequeño, no te queda nada, deberías tirarlo". Joseph dijo: "El abuelo debe tener una manera". El abuelo recogió el abrigo, le dio la vuelta y volvió a darle la vuelta. "Hmm..." El abuelo tomó las tijeras y comenzó a cortar, crujir, crujir, y luego coser, coser, coser, coser rápidamente con la aguja. El abuelo dijo: "Hay suficiente material para hacer un chaleco maravilloso. Al día siguiente, Joseph usó este chaleco maravilloso para ir a la escuela.

Sin embargo, José envejeció y la maravillosa túnica envejeció. Un día, su madre le dijo: "¡José, mira tu chaleco! Está cubierto de pegamento y pintura, ¡debes tirarlo!", José dijo: "El abuelo debe tener una manera". El abuelo recogió Quítate el chaleco, darle la vuelta, y darle la vuelta de nuevo. "Hmm..." El abuelo tomó las tijeras y comenzó a cortar, crujir, crujir, y luego coser, coser, coser, coser rápidamente con la aguja. El abuelo dijo: “Esta pieza de tela es suficiente para hacer una corbata maravillosa.” Todos los viernes, Joseph llevaba esta corbata maravillosa a la casa de sus abuelos.

Sin embargo, José creció y el lazo maravilloso envejeció. Un día, su madre le dijo: "¡Joseph, mira tu corbata! Está manchada con sopa y está tan sucia que está deformada. ¡Deberías tirarla!", Joseph dijo: "El abuelo debe tener Hay una manera". El abuelo recogió la corbata, le dio la vuelta y volvió a darle la vuelta. "Hmm..." El abuelo tomó las tijeras y comenzó a cortar, crujir, crujir, y luego coser, coser, coser, coser rápidamente con la aguja. El abuelo dijo: "Ese es material suficiente para hacer un botón maravilloso. Joseph puso este botón maravilloso en sus tirantes para que los pantalones no se le resbalaran".

Un día, su madre le dijo: "José, ¿dónde está tu botón?" José vio que el botón no estaba. Buscó por todas partes pero no pudo encontrar el botón. Joseph gritó: "¡Mi botón! ¡Mi maravilloso botón se ha ido!" Su madre corrió detrás de él y dijo: "Joseph, escúchame". ¡nada!" El abuelo sacudió la cabeza con tristeza y dijo: "Joseph, tu madre tiene razón".

Al día siguiente, José fue a la escuela, tomó un bolígrafo y escribió en el papel: "Estos materiales son suficientes para...".



Grand-père doit avoir un moyen

Quand Joseph était bébé, grand-père lui a cousu une merveilleuse couverture, qui était si confortable et chaude, et pouvait aussi chasser les mauvais rêves.

Mais à mesure que Joseph grandissait, la merveilleuse couverture vieillissait. Un jour, sa mère lui dit : " Joseph, regarde ta couverture. Elle est tellement usée. Tu devrais la jeter. " Joseph dit : " Grand-père doit avoir un moyen. " "Grand-père a ramassé la couverture, l'a retournée et l'a retournée à nouveau. "Eh bien..." Grand-père a pris les ciseaux et a commencé à couper, puis a cousu à l'intérieur, à l'extérieur, à l'intérieur et à l'extérieur avec l'aiguille. Grand-père a dit : "Ce morceau de tissu est suffisant pour faire un magnifique manteau." Joseph a mis ce magnifique manteau et s'est enfui pour jouer joyeusement.

Cependant, Joseph a grandi et son magnifique pelage a vieilli. Un jour, sa mère lui dit : "Joseph, regarde ton manteau, il a rétréci, il devient plus petit, il ne te va plus du tout, tu devrais le jeter." Joseph a dit : "Papy doit avoir un moyen." Grand-père a ramassé le manteau, l'a retourné et l'a retourné à nouveau. "Hmm..." Grand-père a pris les ciseaux et a commencé à couper, grincer, grincer, puis coudre, coudre, coudre, coudre rapidement avec l'aiguille. Grand-père a dit : "Il y a assez de matériel pour faire un magnifique gilet. Le lendemain, Joseph a porté ce magnifique gilet à l'école.

Cependant, Joseph a vieilli et le magnifique gilet est devenu vieux. Un jour, sa mère lui dit : "Joseph, regarde ton gilet ! Il est recouvert de colle et de peinture, tu devrais le jeter !" Joseph dit : "Papy doit avoir un moyen." Papy ramassa Enlève le gilet, retournez-le, et retournez-le encore. "Hmm..." Grand-père a pris les ciseaux et a commencé à couper, grincer, grincer, puis coudre, coudre, coudre, coudre rapidement avec l'aiguille. Grand-père a dit : « Ce morceau de tissu suffit pour faire une merveilleuse cravate. » Tous les vendredis, Joseph portait cette merveilleuse cravate à la maison de ses grands-parents.

Cependant, Joseph a grandi et la merveilleuse cravate a vieilli. Un jour, sa mère lui dit : "Joseph, regarde ta cravate ! Elle est tachée de soupe, et elle est tellement sale qu'elle est déformée. Tu devrais la jeter !" Joseph dit : "Papy doit avoir Il y a un moyen." Grand-père a ramassé la cravate, l'a retournée et l'a retournée à nouveau. "Hmm..." Grand-père a pris les ciseaux et a commencé à couper, grincer, grincer, puis coudre, coudre, coudre, coudre rapidement avec l'aiguille. Grand-père a dit : « C'est assez de tissu pour faire un magnifique bouton. Joseph a mis ce magnifique bouton sur ses bretelles pour que le pantalon ne glisse pas.

Un jour, sa mère lui dit : « Joseph, où est ton bouton ? » Joseph vit que le bouton avait disparu. Il a cherché partout mais n'a pas trouvé le bouton. Joseph a crié : " Mon bouton ! Mon merveilleux bouton est parti ! " Sa mère a couru après lui et a dit : " Joseph, écoute-moi. " " Ce bouton est parti, parti, parti. rien ! » Grand-père secoua tristement la tête et dit : « Joseph, ta mère a raison.

Le lendemain, Joseph est allé à l'école, il a pris un stylo et a écrit sur le papier : "Ces matériaux suffisent pour...".



おじいちゃんには方法が必要です

ジョセフが赤ちゃんだったとき、おじいちゃんは彼のために素晴らしい毛布を縫いました。それはとても快適で暖かく、悪い夢を追い払うこともできました。

しかし、ジョセフが大きくなるにつれて、素晴らしい毛布は古くなりました。ある日、母親が彼に、「ジョセフ、あなたの毛布を見てください。とてもくたびれています。捨てたほうがいいです。」と言いました。 「おじいちゃんが毛布を拾って、ひっくり返して、またひっくり返して。」 「うーん…」 おじいちゃんはハサミを手に取り、切り始め、針で内外に縫っていきました。 :「この素材で素敵なコートが作れます。」 ジョセフはこの素敵なコートを着て、楽しそうに遊びに出かけました。

しかし、ジョセフは成長し、素晴らしいコートは古くなりました。ある日、母親がジョセフに、「ジョセフ、あなたのコートを見てください。縮んでいて、小さくなっています。まったくサイズが合わなくなってきています。捨てた方がいいでしょう。」ジョセフは、「おじいちゃんには道があるに違いない」と言いました。おじいちゃんはコートを手に取り、ひっくり返し、またひっくり返しました。 「うーん…」 おじいちゃんはハサミを手に取り、針で切って、きしみ、きしみ、縫い、縫い、縫い、縫い始めました。おじいちゃんは言った:「素晴らしいベストを作るのに十分な材料があります。翌日、ジョセフはこの素晴らしいベストを学校に着て行きました.

しかし、ジョセフは年を取り、素晴らしいベストは古くなりました。ある日、彼の母親は彼に言った:「ジョセフ、あなたのベストを見て! 接着剤と塗料で覆われている. あなたはそれを捨てるべきだ!」ジョセフは言った.ひっくり返し、またひっくり返す。 「うーん…」 おじいちゃんはハサミを手に取り、針で切って、きしみ、きしみ、縫い、縫い、縫い、縫い始めました。おじいちゃんは言った:「この素材で素敵なネクタイが作れます。」 毎週金曜日、ジョセフは祖父母の家にこの素敵なネクタイをつけていました。

しかし、ジョセフは成長し、素晴らしいネクタイは古くなりました。ある日、母親が彼に、「ジョセフ、あなたのネクタイを見て!スープで汚れていて、変形しているほど汚れている。捨てたほうがいいよ!」と言いました。おじいちゃんはネクタイを手に取り、ひっくり返し、またひっくり返しました。 「うーん…」 おじいちゃんはハサミを手に取り、針で切って、きしみ、きしみ、縫い、縫い、縫い、縫い始めました。おじいちゃんは、「素敵なボタンを作るのに十分な素材です。ジョセフはズボンがずり落ちないように、サスペンダーにこの素敵なボタンを付けました。」と言いました。

「ジョセフ、ボタンはどこ?」ジョセフはボタンがなくなっているのを見ました。彼はあらゆる場所を探しましたが、ボタンが見つかりませんでした。ジョセフは叫んだ、「私のボタン!私の素晴らしいボタンがなくなった!」彼の母親は彼を追いかけて言った、「ジョセフ、私の言うことを聞いてください。」「そのボタンはなくなった、なくなった、なくなった。おじいちゃんは悲しそうに首を横に振って、「ジョセフ、お母さんの言うことは正しいよ」と言った。

翌日、ジョセフは学校に行き、ペンを手に取り、紙にこう書きました:「これらの材料は…のために十分です。」



Opa muss einen Weg haben

Als Joseph ein Baby war, hat Opa ihm eine wunderbare Decke genäht, die so bequem und warm war und auch böse Träume vertreiben konnte.

Aber als Joseph älter wurde, wurde die wunderbare Decke alt. Eines Tages sagte seine Mutter zu ihm: "Joseph, sieh dir deine Decke an. Sie ist so abgenutzt. Du solltest sie wegwerfen. " Joseph sagte: "Opa muss einen Weg haben." "Opa nahm die Decke, drehte sie um und drehte sie wieder um. "Nun ..." Opa nahm die Schere und fing an zu schneiden, und nähte dann mit der Nadel ein, aus, ein und aus. Sagte Opa : „Dieses Stück Stoff reicht aus, um einen wunderbaren Mantel zu machen.“ Joseph zog diesen wunderbaren Mantel an und rannte fröhlich zum Spielen hinaus.

Joseph wuchs jedoch auf und sein wunderbarer Mantel wurde alt. Eines Tages sagte seine Mutter zu ihm: "Joseph, schau dir deinen Mantel an, er ist eingelaufen, er wird kleiner, er passt überhaupt nicht, du solltest ihn wegwerfen." Joseph sagte: "Opa muss einen Weg haben." Opa nahm den Mantel, drehte ihn um und drehte ihn noch einmal um. "Hm..." Opa nahm die Schere und fing an mit der Nadel schnell zu schneiden, knarren, knarren und dann einnähen, ausnähen, einnähen, ausnähen. Opa sagte: „Es gibt genug Stoff, um eine wunderbare Weste zu machen. Am nächsten Tag trug Joseph diese wunderbare Weste zur Schule.

Joseph wurde jedoch älter, und die wunderbare Weste wurde alt. Eines Tages sagte seine Mutter zu ihm: "Joseph, sieh dir deine Weste an! Sie ist voller Klebstoff und Farbe, du solltest sie wegwerfen!" Joseph sagte: "Opa muss einen Weg haben." Opa hob die Weste aus, dreh es um und dreh es wieder um. "Hm..." Opa nahm die Schere und fing an mit der Nadel schnell zu schneiden, knarren, knarren und dann einnähen, ausnähen, einnähen, ausnähen. Opa sagte: „Dieser Stoff reicht aus, um eine wunderbare Krawatte zu machen.“ Jeden Freitag trug Joseph diese wunderbare Krawatte zu seinen Großeltern.

Joseph wurde jedoch erwachsen, und die wunderbare Krawatte wurde alt. Eines Tages sagte seine Mutter zu ihm: „Joseph, sieh dir deine Krawatte an! Sie ist mit Suppe befleckt und so schmutzig, dass sie verformt ist. Du solltest sie wegwerfen!“ Joseph sagte: „Opa muss es haben. Opa nahm die Krawatte, drehte sie um und drehte sie noch einmal um. "Hm..." Opa nahm die Schere und fing an mit der Nadel schnell zu schneiden, knarren, knarren und dann einnähen, ausnähen, einnähen, ausnähen. Opa sagte: "Das ist genug Stoff für einen wunderbaren Knopf. Joseph hat diesen wunderbaren Knopf an seine Hosenträger gesteckt, damit die Hose nicht herunterrutscht."

Eines Tages sagte seine Mutter zu ihm: „Joseph, wo ist dein Knopf?“ Joseph sah, dass der Knopf weg war. Er suchte überall, konnte aber den Knopf nicht finden. Josef schrie: „Mein Knopf, mein wunderbarer Knopf ist weg!“ Seine Mutter lief hinter ihm her und sagte: „Joseph, hör mir zu.“ „Der Knopf ist weg, weg, weg nichts!" Opa schüttelte traurig den Kopf und sagte: „Joseph, deine Mutter hat recht."

Als Joseph am nächsten Tag zur Schule ging, nahm er einen Stift und schrieb auf das Papier: „Diese Materialien reichen für …“.



【back to index,回目录】