Show Pīnyīn

想看冬天的小熊

冬天快要到了,小熊一家该去冬眠了。可是小熊说什么也不肯回洞里睡觉:“妈妈,我想见见冬天,我不想睡觉!小松鼠告诉了我所有关于冬天的事儿,他说每个地方都是雪,一切都是白茫茫的,还有很多孩子在堆雪人。妈妈我不想睡觉,我想看看。”

熊妈妈摸摸小熊的头,说:“孩子,冬天对我们来说可不是好季节。我们应该在洞里舒舒服服的睡觉,好躲避严冬的寒冷。来吧,小熊,我们快回洞里去,要下雪了!”

“不嘛,不嘛,我想见见冬天!”小熊哭闹起来。

熊妈妈把他抱回了洞,搂在怀里,哼着歌儿哄他入睡。慢慢的,小熊睡着了……

这时候,奇怪的事情发生了:小熊感到自己不是在洞里,而是站在外面的雪地里。外面到处都是雪,就像小松鼠告诉他的一样。小熊看见冰柱从城里房子的屋顶上垂挂下来,还看见了雪车,听见“叮叮当当”的铃铛声。

小熊还看见孩子们坐在雪橇上从山上滑下来,一些孩子在池塘的冰上溜来溜去,还有一群孩子在街道两旁堆雪人、打雪仗……

“冬天真美呀!”小熊想着,还喃喃的说着:“妈妈,我看见冬天了。”小熊蜷着胖乎乎的身子,睡得很香很香。

xiǎng kàn dōngtiān de xiǎoxióng

dōngtiān kuàiyào dào le , xiǎoxióng yījiā gāi qù dōngmián le 。 kěshì xiǎoxióng shuō shénme yě bùkěn huídòng lǐ shuìjiào : “ māma , wǒ xiǎng jiànjiàn dōngtiān , wǒ bùxiǎng shuìjiào ! xiǎo sōngshǔ gàosu le wǒ suǒyǒu guānyú dōngtiān de shìr , tā shuō měige dìfāng dū shì xuě , yīqièdūshì báimángmáng de , háiyǒu hěnduō háizi zài duīxuěrén 。 māma wǒ bùxiǎng shuìjiào , wǒ xiǎng kànkan 。 ”

xióng māma mōmo xiǎoxióng de tóu , shuō : “ háizi , dōngtiān duì wǒmen láishuō kěbushì hǎo jìjié 。 wǒmen yīnggāi zài dònglǐ shūshufufu de shuìjiào , hǎo duǒbì yándōng de hánlěng 。 lái bā , xiǎoxióng , wǒmen kuài huídòng lǐ qù , yào xiàxuě le ! ”

“ bùma , bùma , wǒ xiǎng jiànjiàn dōngtiān ! ” xiǎoxióng kūnào qǐlai 。

xióng māma bǎ tā bào huí le dòng , lǒu zài huáilǐ , hēng zhe gēr hōng tā rùshuì 。 mànmàn de , xiǎoxióng shuìzháo le

zhèshíhòu , qíguài de shìqing fāshēng le : xiǎoxióng gǎndào zìjǐ bùshì zài dònglǐ , érshì zhàn zài wàimiàn de xuědì lǐ 。 wàimiàn dàochù dū shì xuě , jiù xiàng xiǎo sōngshǔ gàosu tā de yīyàng 。 xiǎoxióng kànjiàn bīngzhù cóng chénglǐ fángzi de wūdǐng shàng chuíguà xiàlai , huán kànjiàn le xuěchē , tīngjiàn “ dīngdīngdāngdāng ” de língdāngshēng 。

xiǎoxióng huán kànjiàn háizi men zuòzài xuěqiāo shàng cóng shānshàng huáxiàlái , yīxiē háizi zài chítáng de bīngshàng liūláiliūqù , háiyǒu yīqún háizi zài jiēdào liǎngpáng duīxuěrén dǎxuězhàng

“ dōngtiān zhēnměi ya ! ” xiǎoxióng xiǎngzhe , huán nánnán de shuō zhe : “ māma , wǒ kànjiàn dōngtiān le 。 ” xiǎoxióng quánzhe pànghūhū de shēnzi , shuìdé hěn xiāng hěn xiāng 。



I want to see the bear in winter

Winter is coming, and it's time for the bear family to hibernate. But the little bear said nothing and refused to go back to sleep in the cave: "Mom, I want to see winter, I don't want to sleep! The little squirrel told me all about winter, he said that every place is snow, everything is white Yes, there are many children making snowmen. Mom, I don’t want to sleep, I want to see.”

Mother Bear touched the little bear's head and said, "My child, winter is not a good season for us. We should sleep comfortably in the cave to avoid the cold of the severe winter. Come on, little bear, let's go back to the cave." Go, it's going to snow!"

"No, no, I want to see winter!" Little Bear cried.

Mother Bear carried him back to the cave, held him in her arms, and hummed a song to lull him to sleep. Slowly, the little bear fell asleep...

At this time, a strange thing happened: the little bear felt that he was not in the cave, but standing outside in the snow. There is snow everywhere outside, just like the little squirrel told him. Little Bear sees icicles hanging from the roofs of houses in the city, sees snowmobiles, and hears jingle bells.

Little Bear also saw children sitting on sleds sliding down the mountain, some children skating on the ice in the pond, and a group of children building snowmen and having snowball fights on both sides of the street...

"Winter is so beautiful!" Little Bear thought, and murmured: "Mom, I see winter." Little Bear curled up his chubby body, sleeping soundly and soundly. .



quiero ver el oso en invierno

Se acerca el invierno y es hora de que la familia de los osos hiberne. Pero el osito no dijo nada y se negó a volver a dormir en la cueva: "¡Mamá, quiero ver el invierno, no quiero dormir! La ardillita me contó todo sobre el invierno, dijo que todo lugar es nieve". , todo es blanco Sí, hay muchos niños haciendo muñecos de nieve, mamá, no quiero dormir, quiero ver”.

Mamá Osa tocó la cabeza del osito y dijo: "Hija mía, el invierno no es una buena estación para nosotros. Deberíamos dormir cómodamente en la cueva para evitar el frío del invierno severo. Vamos, osito, volvamos al cueva." ¡Ve, va a nevar!"

"¡No, no, quiero ver el invierno!", Gritó Little Bear.

Mamá Osa lo llevó de regreso a la cueva, lo sostuvo en sus brazos y tarareó una canción para adormecerlo. Lentamente, el osito se durmió...

En ese momento, sucedió algo extraño: el osito sintió que no estaba en la cueva, sino parado afuera en la nieve. Afuera hay nieve por todas partes, tal como le dijo la pequeña ardilla. Little Bear ve carámbanos colgando de los techos de las casas de la ciudad, ve motos de nieve y escucha cascabeles.

Little Bear también vio niños sentados en trineos deslizándose por la montaña, algunos niños patinando sobre el hielo en el estanque, y un grupo de niños construyendo muñecos de nieve y peleando con bolas de nieve a ambos lados de la calle...

"¡El invierno es tan hermoso!", Pensó Little Bear, y murmuró: "Mamá, veo invierno". Little Bear acurrucó su cuerpo regordete, durmiendo profundamente y profundamente. .



Je veux voir l'ours en hiver

L'hiver approche et il est temps pour la famille des ours d'hiberner. Mais le petit ours ne dit rien et refusa de se rendormir dans la grotte : « Maman, je veux voir l'hiver, je ne veux pas dormir ! Le petit écureuil m'a tout raconté sur l'hiver, il a dit que partout c'est de la neige , tout est blanc Oui, il y a beaucoup d'enfants qui font des bonhommes de neige. Maman, je ne veux pas dormir, je veux voir.

Maman Ourse toucha la tête du petit ours et lui dit : « Mon enfant, l'hiver n'est pas une bonne saison pour nous. Nous devrions dormir confortablement dans la grotte pour éviter le froid de l'hiver rigoureux. cave." Allez, il va neiger !"

« Non, non, je veux voir l'hiver ! » s'écria Petit Ours.

Mère Ours le ramena dans la grotte, le serra dans ses bras et fredonna une chanson pour l'endormir. Lentement, le petit ours s'endormit...

À ce moment, une chose étrange s'est produite: le petit ours a senti qu'il n'était pas dans la grotte, mais qu'il se tenait dehors dans la neige. Il y a de la neige partout dehors, comme le petit écureuil lui a dit. Petit Ours voit des glaçons suspendus aux toits des maisons de la ville, voit des motoneiges et entend des grelots.

Petit Ours a également vu des enfants assis sur des traîneaux glisser sur la montagne, des enfants patiner sur la glace dans l'étang et un groupe d'enfants construisant des bonhommes de neige et faisant des batailles de boules de neige des deux côtés de la rue...

"L'hiver est si beau!" Pensa Petit Ours et murmura: "Maman, je vois l'hiver." Petit Ours recroquevillé son corps potelé, dormant profondément et profondément. .



冬の熊に会いたい

冬が来て、クマの家族が冬眠する時が来ました。でも子グマは何も言わず、洞窟で眠りにつくことを拒否しました。 、すべてが白いです はい、雪だるまを作っている子供たちがたくさんいます. ママ、私は寝たくない、見たい.

母熊は子熊の頭に触れて言いました。 「行け、雪が降るぞ!」

「だめだ、だめだ、冬が見たい!」と小熊は叫びました。

母グマは彼を洞窟に連れ戻し、腕に抱き、口ずさむ歌をうたって彼を眠らせました。ゆっくりと、小さなクマは眠りに落ちました...

このとき、奇妙なことが起こりました。小さなクマは、自分が洞窟の中にいるのではなく、外の雪の中に立っているように感じました。小さなリスが彼に言ったように、外はいたるところに雪が降っています。リトルベアーは、街の家々の屋根からつららがぶら下がっているのを見たり、スノーモービルを見たり、ジングルベルを聞いたりします。

リトルベアはまた、そりに乗って山を滑り降りる子供たち、池の氷の上でスケートをしている子供たち、通りの両側で雪だるまを作ったり雪合戦をしている子供たちのグループを見たり...

「冬ってこんなにきれいなんだ!」とつぶやく「お母さん、冬が見えるよ」 ぽっちゃりした体を丸めてぐっすりとぐっすり眠るくまちゃん。 .



Ich möchte den Bären im Winter sehen

Der Winter naht und es ist Zeit für die Bärenfamilie, Winterschlaf zu halten. Aber der kleine Bär sagte nichts und weigerte sich, wieder in der Höhle zu schlafen: „Mama, ich will den Winter sehen, ich will nicht schlafen! Das kleine Eichhörnchen hat mir alles über den Winter erzählt, er sagte, dass überall Schnee ist , alles ist weiß, ja, es gibt viele Kinder, die Schneemänner bauen, Mama, ich will nicht schlafen, ich will sehen.“

Mutter Bär berührte den Kopf des kleinen Bären und sagte: „Mein Kind, der Winter ist keine gute Jahreszeit für uns. Wir sollten bequem in der Höhle schlafen, um die Kälte des strengen Winters zu vermeiden Höhle." Los, es wird schneien!"

„Nein, nein, ich will den Winter sehen!“ rief der kleine Bär.

Mutter Bär trug ihn zurück in die Höhle, hielt ihn in ihren Armen und summte ein Lied, um ihn in den Schlaf zu wiegen. Langsam schlief der kleine Bär ein...

Zu diesem Zeitpunkt geschah etwas Seltsames: Der kleine Bär fühlte, dass er nicht in der Höhle war, sondern draußen im Schnee stand. Draußen liegt überall Schnee, genau wie ihm das kleine Eichhörnchen gesagt hat. Der kleine Bär sieht Eiszapfen, die von den Dächern der Häuser in der Stadt hängen, sieht Schneemobile und hört Glöckchen.

Der kleine Bär sah auch Kinder, die auf Schlitten den Berg hinunterrutschten, einige Kinder, die auf dem Eis im Teich Schlittschuh liefen, und eine Gruppe von Kindern, die Schneemänner bauten und auf beiden Seiten der Straße Schneeballschlachten veranstalteten ...

„Der Winter ist so schön!“ Dachte der kleine Bär und murmelte: „Mama, ich sehe den Winter.“ Der kleine Bär rollte seinen dicken Körper zusammen und schlief fest und fest. .



【back to index,回目录】