Show Pīnyīn

不肯原谅的长耳朵兔

长耳朵兔正在扫地,突然听见有人敲门,他急忙去开门,原来是小老虎来问好。“呵呵呵呵,你早!你在干吗?”长耳朵兔说:“我在收拾房间,没时间陪你玩。”小老虎说:“哦?你这么忙,我还是走吧。”

小老虎想让长耳朵兔有时间玩,悄悄地把长耳朵兔的时钟拨慢了。还大声地对长耳朵兔说:“嘀嘀嘀,回头见,长耳朵!”

长耳朵兔打扫好房间,正在休息。这时候,小熊来了,他一进门就嚷开:“长耳朵,你到哪里去了?我一直在等你,可你怎么不来呀?”长耳朵兔指者时钟说:“还没到时间呢!”小熊把自己的手表给长耳朵兔看。长耳朵兔这才明白过来,“是小老虎作弄我,把时钟拨慢了!”长耳朵兔气极了。

第二天,小老虎向长耳朵兔道歉,他说:“对不起,我是闹着玩的。”长耳朵兔扭过身,看也不看小老虎一眼。小老虎给长耳朵兔送来了他最爱吃的胡萝卜蛋糕,可长耳朵兔说:“不要,不要,我不吃。”小老虎看见长耳朵兔在挂窗帘,赶快过去帮忙,长耳朵兔气呼呼地说:“不用不用!我自己能行。”小熊说:“小老虎真心道歉了,你为什么不原谅他呢?”可是不管小老虎怎么做,大家怎么说,长耳朵兔就是不肯原谅小老虎。

一天,下着大雨,长耳朵兔走过一座小桥,一不小心掉进了小河,长耳朵兔大喊:“救命!救命呀!”小老虎听到喊声,跳进河里把长耳朵兔救上来。长耳朵兔看了看小老虎,只见他浑身上下湿淋淋的。只有真正的好朋友才会勇敢地跳进河里救他。就在这时候,长耳朵兔原谅小老虎了。

bùkěn yuánliàng de chángěrduǒ tù

chángěrduǒ tù zhèngzài sǎodì , tūrán tīngjiàn yǒurén qiāomén , tā jímáng qù kāimén , yuánlái shì xiǎolǎohǔ lái wènhǎo 。 “ hēhē hēhē , nǐ zǎo ! nǐ zài gànmá ? ” chángěrduǒ tù shuō : “ wǒ zài shōushi fángjiān , méi shíjiān péinǐwán 。 ” xiǎolǎohǔ shuō : “ ó ? nǐ zhème máng , wǒ háishi zǒu bā 。 ”

xiǎolǎohǔ xiǎng ràng chángěrduǒ tùyǒu shíjiān wán , qiāoqiāodì bǎ chángěrduǒ tù de shízhōng bōmàn le 。 huán dàshēng dì duì chángěrduǒ tù shuō : “ dīdī dī , huítóujiàn , chángěrduǒ ! ”

chángěrduǒ tù dǎsǎo hǎo fángjiān , zhèngzài xiūxi 。 zhèshíhòu , xiǎoxióng lái le , tā yī jìnmén jiù rǎng kāi : “ chángěrduǒ , nǐ dào nǎlǐ qù le ? wǒ yīzhí zài děng nǐ , kě nǐ zěnme bùlái ya ? ” chángěrduǒ tù zhǐzhě shízhōng shuō : “ huán méidào shíjiān ne ! ” xiǎoxióng bǎ zìjǐ de shǒubiǎo gěi chángěrduǒ tù kàn 。 chángěrduǒ tù zhè cái míngbai guòlái , “ shì xiǎolǎohǔ zuònòng wǒ , bǎ shízhōng bōmàn le ! ” chángěrduǒ tùqì jíle 。

dìèrtiān , xiǎolǎohǔ xiàng chángěrduǒ tù dàoqiàn , tā shuō : “ duìbuqǐ , wǒ shì nàozhewán de 。 ” chángěrduǒ tù niǔguò shēn , kànyěbùkàn xiǎolǎohǔ yīyǎn 。 xiǎolǎohǔ gěi chángěrduǒ tù sònglái le tā zuì ài chī de húluóbo dàngāo , kě chángěrduǒ tù shuō : “ bùyào , bùyào , wǒ bùchī 。 ” xiǎolǎohǔ kànjiàn chángěrduǒ tù zài guà chuānglián , gǎnkuài guòqu bāngmáng , chángěrduǒ tù qìhūhū deshuō : “ bùyòng bùyòng ! wǒ zìjǐ néng xíng 。 ” xiǎoxióng shuō : “ xiǎolǎohǔ zhēnxīn dàoqiàn le , nǐ wèishénme bù yuánliàng tā ne ? ” kěshì bùguǎn xiǎolǎohǔ zěnme zuò , dàjiā zěnme shuō , chángěrduǒ tù jiùshì bùkěn yuánliàng xiǎolǎohǔ 。

yītiān , xià zhe dàyǔ , chángěrduǒ tù zǒuguò yīzuò xiǎoqiáo , yībuxiǎoxīn diào jìn le xiǎohé , chángěrduǒ tù dàhǎn : “ jiùmìng ! jiùmìng ya ! ” xiǎolǎohǔ tīngdào hǎnshēng , tiàojìn hélǐ bǎ chángěrduǒ tù jiùshànglái 。 chángěrduǒ tù kàn le kàn xiǎolǎohǔ , zhǐjiàn tā húnshēnshàngxià shīlínlín de 。 zhǐyǒu zhēnzhèng de hǎo péngyou cái huì yǒnggǎn dì tiàojìn hélǐ jiù tā 。 jiù zài zhèshíhòu , chángěrduǒ tù yuánliàng xiǎolǎohǔ le 。



unforgiving long-eared rabbit

The long-eared rabbit was sweeping the floor, when he heard someone knocking on the door, he hurried to open the door, it turned out that it was the little tiger who came to say hello. "Hehehehe, good morning! What are you doing?" The long-eared rabbit said, "I'm tidying up the room, and I don't have time to play with you." The little tiger said, "Oh? You're so busy, I'd better go."

The little tiger wanted the long-eared rabbit to have time to play, and quietly set the long-eared rabbit's clock back. He also said loudly to the long-eared rabbit: "Dididi, see you later, long-eared rabbit!"

The jackrabbit has cleaned the room and is resting. At this time, Little Bear came, and he opened the door as soon as he entered: "Long Ears, where have you been? I have been waiting for you, but why didn't you come?" Long Ears Rabbit pointed to the clock and said, "It's not here yet. It's time!" Little Bear showed Jackrabbit his watch. Only then did the long-eared rabbit understand, "It was the little tiger who made fun of me and set the clock back!" The long-eared rabbit was very angry.

The next day, the little tiger apologized to the long-eared rabbit, and he said, "I'm sorry, I was just joking." The long-eared rabbit turned around without even looking at the little tiger. The little tiger brought the long-eared rabbit his favorite carrot cake, but the long-eared rabbit said: "No, no, I won't eat it." The little tiger saw that the long-eared rabbit was hanging the curtains, so he hurried over to help. He said angrily: "No, no, no! I can do it myself." The little bear said, "The little tiger sincerely apologized, why didn't you forgive him?" But no matter what the little tiger did or what everyone said, the jack-eared rabbit just refused to forgive Little Tiger.

One day, when it was raining heavily, the long-eared rabbit walked across a small bridge and fell into the river accidentally. The long-eared rabbit shouted: "Help! Help!" The little tiger heard the shout and jumped into the river to catch the long-eared rabbit. Save up. The jackrabbit looked at the little tiger, only to see that he was dripping wet all over. Only a true good friend would bravely jump into the river to save him. At this moment, the jackrabbit forgave the little tiger. .



conejo de orejas largas implacable

El conejo de orejas largas estaba barriendo el piso, cuando escuchó que alguien tocaba la puerta, se apresuró a abrir la puerta, resultó que era el pequeño tigre que venía a saludar. "¡Jejejeje, buenos días! ¿Qué estás haciendo?", Dijo el conejo de orejas largas: "Estoy ordenando la habitación y no tengo tiempo para jugar contigo". Estás tan ocupado, será mejor que me vaya.

El pequeño tigre quería que el conejo de orejas largas tuviera tiempo para jugar, y en silencio atrasó el reloj del conejo de orejas largas. También le dijo en voz alta al conejo de orejas largas: "¡Dididi, hasta luego, conejo de orejas largas!"

Jackrabbit ha limpiado la habitación y está descansando. En ese momento, llegó Little Bear, y abrió la puerta tan pronto como entró: "Orejas largas, ¿dónde has estado? Te he estado esperando, pero ¿por qué no viniste? "Conejo de orejas largas señaló el reloj y dijo: "Aún no ha llegado. ¡Es la hora!", Little Bear le mostró a Jackrabbit su reloj. Solo entonces el conejo de orejas largas entendió: "¡Fue el pequeño tigre quien se burló de mí y atrasó el reloj!" El conejo de orejas largas estaba muy enojado.

Al día siguiente, el pequeño tigre se disculpó con el conejo de orejas largas y él dijo: "Lo siento, solo estaba bromeando". El pequeño tigre le trajo al conejo orejudo su pastel de zanahoria favorito, pero el conejo orejudo dijo: "No, no, no me lo comeré". El pequeño tigre vio que el conejo orejudo estaba colgando las cortinas, así que se apresuró a ayudar. Dijo enojado: "¡No, no, no! Puedo hacerlo yo mismo". El osito dijo: "El pequeño tigre se disculpó sinceramente, ¿por qué no lo perdonaste?" Pero pase lo que pase el pequeño tigre hizo o lo que todos dijeron, el conejo orejudo simplemente se negó a perdonar al pequeño tigre.

Un día, cuando estaba lloviendo mucho, el conejo orejudo cruzó un pequeño puente y cayó accidentalmente al río. El conejo orejudo gritó: "¡Ayuda! ¡Ayuda!" El pequeño tigre escuchó el grito y saltó al río. para atrapar al conejo de orejas largas. La liebre miró al pequeño tigre, solo para ver que estaba empapado por todas partes. Solo un verdadero buen amigo saltaría valientemente al río para salvarlo. En ese momento, la liebre perdonó al pequeño tigre. .



lapin aux longues oreilles impitoyable

Le lapin aux longues oreilles balayait le sol, quand il entendit quelqu'un frapper à la porte, il se dépêcha d'ouvrir la porte, il s'avéra que c'était le petit tigre qui venait dire bonjour. "Hehehehe, bonjour ! Qu'est-ce que tu fais ?" Le lapin aux longues oreilles dit : "Je range la chambre, et je n'ai pas le temps de jouer avec toi." Le petit tigre dit : "Oh ? Je suis tellement occupé, je ferais mieux d'y aller."

Le petit tigre voulait que le lapin aux longues oreilles ait le temps de jouer et a tranquillement réglé l'horloge du lapin aux longues oreilles. Il a également dit à haute voix au lapin aux longues oreilles: "Dididi, à plus tard, lapin aux longues oreilles!"

Jackrabbit a nettoyé la chambre et se repose. A ce moment, Petit Ours est venu, et il a ouvert la porte dès qu'il est entré : " Longues Oreilles, où étais-tu ? Je t'attendais, mais pourquoi n'es-tu pas venu ? " Le Lapin aux Longues Oreilles montra le horloge et a dit: "Ce n'est pas encore là. C'est l'heure!" Petit Ours montra sa montre à Jackrabbit. Ce n'est qu'alors que le lapin aux longues oreilles a compris : « C'est le petit tigre qui s'est moqué de moi et a fait reculer l'horloge ! » Le lapin aux longues oreilles était très en colère.

Le lendemain, le petit tigre s'est excusé auprès du lapin aux longues oreilles et il a dit: "Je suis désolé, je plaisantais." Le lapin aux longues oreilles s'est retourné sans même regarder le petit tigre. Le petit tigre a apporté au lapin aux longues oreilles son gâteau aux carottes préféré, mais le lapin aux longues oreilles a dit: "Non, non, je ne le mangerai pas." Le petit tigre a vu que le lapin aux longues oreilles accrochait les rideaux, alors il se précipita pour l'aider. Il dit avec colère : " Non, non, non ! Je peux le faire moi-même. " Le petit ours dit : " Le petit tigre s'est sincèrement excusé, pourquoi ne lui as-tu pas pardonné ? " Mais quoi qu'il arrive. le petit tigre a fait ou ce que tout le monde a dit, le lapin à oreilles a simplement refusé de pardonner à Little Tiger.

Un jour, alors qu'il pleuvait abondamment, le lapin aux longues oreilles a traversé un petit pont et est tombé accidentellement dans la rivière. Le lapin aux longues oreilles a crié : "Au secours ! Au secours !" Le petit tigre a entendu le cri et a sauté dans la rivière. pour attraper le lapin aux longues oreilles. Le lièvre regarda le petit tigre, seulement pour voir qu'il dégoulinait de partout. Seul un vrai bon ami sauterait courageusement dans la rivière pour le sauver. À ce moment, le lièvre a pardonné au petit tigre. .



容赦ない耳の長いウサギ

耳の長いウサギが床を掃除していたとき、誰かがドアをノックするのを聞いたとき、彼は急いでドアを開けました。 「へへへへ、おはよう! 何をしているの?」 耳の長いウサギは、「部屋を片付けていて、あなたと遊ぶ時間がない」と言いました。忙しいから行ったほうがいいよ。」

子虎は、耳の長いウサギが遊ぶ時間を欲しがり、耳の長いウサギの時計を静かに戻しました。また、耳の長いウサギに、「ディディディ、また会いましょう、耳の長いウサギ!」と大声で言いました。

ジャックラビットは部屋を掃除して休んでいます。この時、子熊がやってきて、入るとすぐにドアを開けて、「長耳さん、どこに行ってたの?ずっと待ってたのに、どうして来なかったの?」長耳兎は、 「まだ来てないよ。時間だよ!」リトルベアはジャックラビットに時計を見せました。すると、耳たぶうさぎは、「小虎がからかって、時計の針を戻したのだ!」と理解して、とても怒ってしまいました。

次の日、虎が耳兎に謝ると、耳兎は「ごめんなさい、冗談です」と言い、耳兎は虎を見ずに振り向いた。子虎は、耳の長いウサギが大好きなキャロットケーキを持ってきましたが、耳の長いウサギは、「いやいや、食べないよ」と言い、耳の長いウサギがカーテンを掛けているのを見ました。彼は急いで助けに行きました. 彼は怒って言った. "いやいやいや. 私は自分でそれをすることができます.." 小さなクマは言った. "小さな虎は心から謝罪した.子虎がしたか、みんなが何と言おうと、ココ耳のうさぎは子虎を許すことを拒否しました。

ある日、大雨が降っていたとき、耳の長いウサギが小さな橋を渡って川に落ちてしまい、耳の長いウサギは「助けて!助けて!」と叫びました。耳の長いウサギを捕まえるために。ジャックラビットは小さな虎を見ましたが、彼が全身ずぶぬれになっているのを見ただけでした。真の親友だけが勇敢に川に飛び込んで彼を助けます。この瞬間、ジャックラビットは子トラを許しました。 .



unversöhnliches langohriges Kaninchen

Der langohrige Hase fegte den Boden, als er jemanden an die Tür klopfen hörte, beeilte er sich, die Tür zu öffnen, es stellte sich heraus, dass es der kleine Tiger war, der Hallo sagte. „Hehehehe, guten Morgen! Was machst du?“ Der Langohrhase sagte: „Ich räume das Zimmer auf und habe keine Zeit, mit dir zu spielen.“ Der kleine Tiger sagte: „Oh? Ich bin so beschäftigt, ich gehe besser."

Der kleine Tiger wollte, dass der Langohrhase Zeit zum Spielen hat, und stellte leise die Uhr des Langohrhasen zurück. Auch zu dem Langohrhasen sagte er laut: "Dididi, bis später, Langohrhase!"

Jackrabbit hat das Zimmer aufgeräumt und ruht sich aus. Zu dieser Zeit kam Kleiner Bär und öffnete die Tür, sobald er eintrat: „Langohr, wo warst du? Ich habe auf dich gewartet, aber warum bist du nicht gekommen?“ Langohrkaninchen zeigte auf die Uhr und sagte: „Es ist noch nicht da, es ist Zeit!“ Der kleine Bär zeigte Jackrabbit seine Uhr. Erst da verstand der Langohrhase: „Das war der kleine Tiger, der sich über mich lustig gemacht und die Uhr zurückgestellt hat!“ Der Langohrhase war sehr wütend.

Am nächsten Tag entschuldigte sich der kleine Tiger bei dem langohrigen Hasen und er sagte: „Es tut mir leid, ich habe nur Spaß gemacht.“ Der langohrige Hase drehte sich um, ohne den kleinen Tiger auch nur anzusehen. Der kleine Tiger brachte dem Langohrhasen seinen Lieblingsmöhrenkuchen, aber der Langohrhase sagte: "Nein, nein, ich werde ihn nicht essen." Der kleine Tiger sah, dass der Langohrhase die Vorhänge aufhängte, Da eilte er herbei, um zu helfen, und sagte wütend: „Nein, nein, nein, ich kann es selbst.“ Der kleine Bär sagte: „Der kleine Tiger hat sich aufrichtig entschuldigt, warum hast du ihm nicht vergeben?“ Aber egal der kleine Tiger tat oder was alle sagten, der Hase mit den Jackohren weigerte sich einfach, dem kleinen Tiger zu vergeben.

Eines Tages, als es stark regnete, lief der Langohrhase über eine kleine Brücke und fiel versehentlich in den Fluss. Der Langohrhase rief: „Hilfe! Hilfe!“ Der kleine Tiger hörte den Ruf und sprang in den Fluss um das langohrige Kaninchen zu fangen. Der Hase sah den kleinen Tiger an, nur um zu sehen, dass er ganz nass war. Nur ein wirklich guter Freund würde mutig in den Fluss springen, um ihn zu retten. In diesem Moment verzieh der Hase dem kleinen Tiger. .



【back to index,回目录】