Show Pīnyīn

河马爷爷的果园

河马爷爷有一座大大的果园,果园里面种着各各样的果树。但是,河马爷爷一个人住在河边的木屋里,没有人跟他说话,也没有人陪他玩,他觉得很寂寞。

转眼秋天到,果园里的果子都熟了,红苹果,黄香蕉,紫葡萄……河马爷爷正愁一个人吃不完时,一群白色的鸽子刚好飞过。

“好心的鸽子,你们愿意帮我一个忙吗?”河马爷爷朝天空中大声喊。

“您有什么事?”鸽子们停了下来。

“我的果子太多了,”河马爷爷说,“你们带走一些吧,随便送给谁都可以!”鸽子们点头答应了。

河马爷爷很快就将这件事情忘记,继续一个人守着果园。过了几天,信鸽们又飞了过来。他们给河马爷爷捎来了一叠信。

河马爷爷打开第一封信,是兔爸爸写来的:“感谢您送的草莓!小兔子过生日,我给她做了一只草莓蛋糕,她高兴极了。”

第二封信,是猴哥哥写的:“亲爱的河马爷爷,您的香蕉真好吃,又甜又软,我和弟弟都抢着吃呢!”

第三封信是小狐狸写的:“河马爷爷,吃了您的葡萄,我……我决定不去偷隔壁大婶的香瓜了。您说我这样做对吗?”……

河马爷爷读着信,开心极了。他决定,以后还要多种些水果,邀请所有的小动物们都来吃。

hémǎ yéye de guǒyuán

hémǎ yéye yǒu yīzuò dàdàde guǒyuán , guǒyuán lǐmiàn zhǒng zhe gè gèyàng de guǒshù 。 dànshì , hémǎ yéye yīgè rénzhù zài hébiān de mùwū lǐ , méiyǒu rén gēn tā shuōhuà , yě méiyǒu rén péi tā wán , tā juéde hěn jìmò 。

zhuǎnyǎn qiūtiān dào , guǒyuán lǐ de guǒzi dū shú le , hóng píngguǒ , huáng xiāngjiāo , zǐpútao hémǎ yéye zhèngchóu yīgè rén chībùwán shí , yīqún báisè de gēzi gānghǎo fēiguò 。

“ hǎoxīn de gēzi , nǐmen yuànyì bāng wǒ yīgè máng ma ? ” hémǎ yéye cháo tiānkōng zhōng dàshēng hǎn 。

“ nín yǒu shénme shì ? ” gēzi men tíng le xiàlai 。

“ wǒ de guǒzi tàiduō le , ” hémǎ yéye shuō , “ nǐmen dàizǒu yīxiē bā , suíbiàn sònggěi shéi dū kěyǐ ! ” gēzi men diǎntóu dāying le 。

hémǎ yéye hěnkuài jiù jiàng zhèjiàn shìqing wàngjì , jìxù yīgè rénshǒu zhe guǒyuán 。 guò le jǐtiān , xìngē men yòu fēi le guòlái 。 tāmen gěi hémǎ yéye shāolái le yīdié xìn 。

hémǎ yéye dǎkāi dìyī fēngxìn , shì tù bàba xiělái de : “ gǎnxiènín sòng de cǎoméi ! xiǎotùzi guòshēngrì , wǒ gěi tā zuò le yīzhī cǎoméi dàngāo , tā gāoxìng jíle 。 ”

dìèr fēngxìn , shì hóu gēge xiě de : “ qīnài de hémǎ yéye , nín de xiāngjiāo zhēn hàochī , yòu tián yòu ruǎn , wǒ hé dìdi dū qiǎng zhe chī ne ! ”

dìsān fēngxìn shì xiǎo húli xiě de : “ hémǎ yéye , chī le nín de pútao , wǒ wǒ juédìng bùqù tōu gébì dàshěn de xiāngguā le 。 nín shuō wǒ zhèyàng zuò duì ma ? ”

hémǎ yéye dúzhe xìn , kāixīn jíle 。 tā juédìng , yǐhòu huányào duōzhǒng xiē shuǐguǒ , yāoqǐng suǒyǒu de xiǎo dòngwù men dū lái chī 。



Grandpa Hippo's Orchard

Grandpa Hippo has a big orchard with various fruit trees. However, Grandpa Hippo lives alone in the wooden house by the river, no one talks to him, and no one plays with him, he feels very lonely.

Autumn came in a blink of an eye, and the fruits in the orchard were ripe, red apples, yellow bananas, purple grapes... When Grandpa Hippo was worrying that he couldn't finish it all by himself, a group of white pigeons just flew by.

"Good pigeons, would you do me a favor?" Grandpa Hippo shouted into the sky.

"What do you want?" The pigeons stopped.

"I have too many fruits," said Grandpa Hippo. "You can take some away, and you can give it to anyone!" The pigeons nodded in agreement.

Grandpa Hippo quickly forgot about it and continued to guard the orchard alone. A few days later, the pigeons flew over again. They brought a stack of letters to Grandpa Hippo.

Grandpa Hippo opened the first letter, which was written by Father Rabbit: "Thank you for the strawberries! For the little rabbit's birthday, I made her a strawberry cake, and she was very happy."

The second letter was written by Brother Monkey: "Dear Grandpa Hippo, your bananas are so delicious, sweet and soft, my brother and I are rushing to eat them!"

The third letter was written by the little fox: "Grandpa Hippo, after eating your grapes, I... I decided not to steal the cantaloupe from the aunt next door. Do you think I'm doing the right thing?"...

Grandpa Hippo read the letter and was very happy. He decided to grow some fruits in the future and invite all the small animals to eat them. .



Huerto del abuelo hipopótamo

El abuelo Hippo tiene un gran huerto con varios árboles frutales. Sin embargo, el abuelo Hippo vive solo en la casa de madera junto al río, nadie le habla y nadie juega con él, se siente muy solo.

El otoño llegó en un abrir y cerrar de ojos, y las frutas de la huerta estaban maduras, manzanas rojas, plátanos amarillos, uvas moradas... Cuando el abuelo Hippo estaba preocupado por no poder terminarlo todo solo, un grupo de palomas blancas simplemente pasó volando.

"Buenas palomas, ¿me harían un favor?", Gritó el abuelo Hippo al cielo.

"¿Qué quieres?" Las palomas se detuvieron.

"Tengo demasiadas frutas", dijo el abuelo Hippo. "¡Puedes llevarte algunas y puedes dárselas a cualquiera!" Las palomas asintieron con la cabeza.

El abuelo Hippo rápidamente lo olvidó y continuó cuidando el huerto solo. Unos días después, las palomas volvieron a volar. Le trajeron una pila de cartas al abuelo Hippo.

El abuelo Hippo abrió la primera carta, que fue escrita por el Padre Conejo: "¡Gracias por las fresas! Para el cumpleaños del conejito, le hice un pastel de fresas y ella estaba muy feliz".

La segunda carta fue escrita por el hermano Mono: "Querido abuelo Hippo, tus plátanos son tan deliciosos, dulces y suaves, ¡mi hermano y yo nos apresuramos a comerlos!"

La tercera carta fue escrita por el zorrito: "Abuelo Hipona, después de comer tus uvas, yo... Decidí no robarle el melón a la tía de al lado. ¿Crees que estoy haciendo lo correcto?". .

El abuelo Hippo leyó la carta y estaba muy feliz. Decidió cultivar algunas frutas en el futuro e invitar a todos los pequeños animales a comerlas. .



Le verger de grand-père Hippo

Grand-père Hippo a un grand verger avec divers arbres fruitiers. Cependant, grand-père Hippo vit seul dans la maison en bois au bord de la rivière, personne ne lui parle et personne ne joue avec lui, il se sent très seul.

L'automne est arrivé en un clin d'œil, et les fruits du verger étaient mûrs, pommes rouges, bananes jaunes, raisins violets... Quand Papy Hippo s'est inquiété de ne pas pouvoir tout finir tout seul, un groupe de pigeons blancs vient de passer.

"Bons pigeons, voudriez-vous me rendre un service ?" cria grand-père Hippo dans le ciel.

" Que veux-tu ? " Les pigeons s'arrêtèrent.

" J'ai trop de fruits, dit grand-père Hippo. Tu peux en emporter et tu peux en donner à n'importe qui ! " Les pigeons hochèrent la tête en signe d'approbation.

Papy Hippo l'a vite oublié et a continué à garder seul le verger. Quelques jours plus tard, les pigeons ont de nouveau survolé. Ils ont apporté une pile de lettres à grand-père Hippo.

Papy Hippo ouvrit la première lettre écrite par Père Lapin : "Merci pour les fraises ! Pour l'anniversaire du petit lapin, je lui ai fait un gâteau aux fraises, et elle était très contente."

La deuxième lettre a été écrite par Brother Monkey: "Cher grand-père Hippo, tes bananes sont si délicieuses, douces et moelleuses, mon frère et moi nous précipitons pour les manger!"

La troisième lettre a été écrite par le petit renard : « Grand-père Hippo, après avoir mangé tes raisins, j'ai... j'ai décidé de ne pas voler le cantaloup à la tante d'à côté. Tu penses que je fais ce qu'il faut ? ».. .

Grand-père Hippo a lu la lettre et était très heureux. Il a décidé de faire pousser des fruits à l'avenir et d'inviter tous les petits animaux à les manger. .



おじいちゃんカバの果樹園

カバおじいちゃんには、さまざまな果樹が植えられた大きな果樹園があります。しかしカバおじいちゃんは川沿いの木造家屋で一人暮らしをしており、誰にも話しかけられず、一緒に遊んでくれる人もなく、とても寂しい思いをしていました。

あっという間に秋がやってきて、果樹園の果物は熟し、赤いりんご、黄色いバナナ、紫のぶどう…。ちょうど飛んだ。

「良いハト、お願いがありますか?」おじいちゃんカバは空に向かって叫びました。

「何が欲しいの?」 ハトは止まりました。

「果物が多すぎます。いくらかは取っておいて、誰にでもあげることができます。」鳩たちは同意してうなずきました。

カバじいちゃんはすぐに忘れてしまい、一人で果樹園を守り続けました。数日後、ハトはまた飛んできました。彼らはカバおじいちゃんに手紙の山を持ってきました。

カバおじいちゃんは、ウサギのお父さんが書いた最初の手紙を開きました。

2 番目の手紙はモンキー兄弟によって書かれました。

3 番目の手紙は子ギツネが書いたものです。 .

おじいちゃんカバは手紙を読んで、とても幸せでした。彼は将来、いくつかの果物を栽培し、すべての小動物にそれらを食べるように勧めることにしました。 .



Opa Hippos Obstgarten

Opa Hippo hat einen großen Obstgarten mit verschiedenen Obstbäumen. Opa Hippo lebt jedoch allein in dem Holzhaus am Fluss, niemand spricht mit ihm und niemand spielt mit ihm, er fühlt sich sehr einsam.

Der Herbst kam im Handumdrehen und die Früchte im Obstgarten waren reif, rote Äpfel, gelbe Bananen, lila Trauben ... Als Opa Hippo sich Sorgen machte, dass er es nicht alleine schaffen könnte, eine Gruppe weißer Tauben gerade vorbei geflogen.

„Gute Tauben, würdet ihr mir einen Gefallen tun?“, rief Opa Hippo in den Himmel.

„Was willst du?“ Die Tauben blieben stehen.

„Ich habe zu viele Früchte“, sagte Großvater Hippo, „du kannst etwas wegnehmen und jedem geben!“ Die Tauben nickten zustimmend.

Opa Hippo vergaß es schnell und bewachte den Obstgarten alleine weiter. Ein paar Tage später flogen die Tauben wieder vorbei. Sie brachten Großvater Hippo einen Stapel Briefe.

Opa Hippo öffnete den ersten Brief, der von Vater Hase geschrieben wurde: „Danke für die Erdbeeren! Zum Geburtstag der kleinen Hase habe ich ihr einen Erdbeerkuchen gebacken, und sie hat sich sehr gefreut.“

Der zweite Brief wurde von Bruder Affe geschrieben: "Lieber Opa Hippo, deine Bananen sind so lecker, süß und weich, mein Bruder und ich eilen sie zu essen!"

Den dritten Brief schrieb der kleine Fuchs: „Opa Hippo, nachdem ich deine Weintrauben gegessen habe, habe ich … beschlossen, die Honigmelone nicht von der Tante nebenan zu stehlen. Glaubst du, ich mache das Richtige?“ .. .

Opa Hippo las den Brief und war sehr glücklich. Er beschloss, in Zukunft ein paar Früchte anzubauen und alle kleinen Tiere einzuladen, sie zu essen. .



【back to index,回目录】