Show Pīnyīn

小狐狸抓丝带

小狐狸、小鸟、小狗生活在一个弯弯曲曲的小河边。

有一天,三个小伙伴在河边相聚了。忽然,飘过来一条红丝带。小鸟说:“我们一起玩藏红丝带的游戏吧。”小狗说:“怎么玩呢?”小狐狸说:“我会玩!”于是他们就完了起来。小鸟把丝带藏了起来,然后,小狗和小狐狸找。刚玩了三次,一阵风吹来,把红丝带吹跑了。小鸟急得飞了起来。可是,红丝带飞得太高了太快了,小鸟抓不到。小鸟又飞回去说:“你们站在这儿干吗?赶紧去抓丝带呀!”于是,他们就分头抓丝带。

它们跟着丝带来到森林里,一棵大树对它们说:“我的头上怎么有一根红丝带是你们的吗?”小狗说:“是的,是的。”它们想:怎么才能把红丝带拿下来呢?突然,小狐狸想到了一个好办法,它把小猴请来,对小猴说:“我们合作吧!”于是,小狐狸跳到小狗背上,小猴跳到小狐狸的背上,最后,它们轻松地把红丝带拿了下来。

通过这件事我明白了一个道理,只要团结合作,什么事都能办好。

xiǎo húli zhuā sīdài

xiǎo húli xiǎoniǎo xiǎogǒu shēnghuó zài yīgè wānwānqūqū de xiǎohébiān 。

yǒu yītiān , sānge xiǎohuǒbàn zài hébiān xiāngjù le 。 hūrán , piāoguòlái yītiáo hóngsī dài 。 xiǎoniǎo shuō : “ wǒmen yīqǐ wáncáng hóngsī dài de yóuxìbā 。 ” xiǎogǒu shuō : “ zěnme wán ne ? ” xiǎo húli shuō : “ wǒhuì wán ! ” yúshì tāmen jiù wán le qǐlai 。 xiǎoniǎo bǎ sīdài cáng le qǐlai , ránhòu , xiǎogǒu hé xiǎo húli zhǎo 。 gāngwán le sāncì , yīzhènfēng chuī lái , bǎ hóngsī dài chuī pǎo le 。 xiǎoniǎo jídé fēi le qǐlai 。 kěshì , hóngsī dàifēidé tàigāo le tàikuài le , xiǎoniǎo zhuā bùdào 。 xiǎoniǎo yòu fēihuíqù shuō : “ nǐmen zhàn zài zhèr gànmá ? gǎnjǐn qù zhuā sīdài ya ! ” yúshì , tāmen jiù fēntóu zhuā sīdài 。

tāmen gēnzhe sīdài láidào sēnlín lǐ , yīkē dàshù duì tāmen shuō : “ wǒ de tóushàng zěnme yǒu yīgēn hóngsī dài shì nǐmen de ma ? ” xiǎogǒu shuō : “ shì de , shì de 。 ” tāmen xiǎng : zěnme cáinéng bǎ hóngsī dài ná xiàlai ne ? tūrán , xiǎo húli xiǎngdào le yīgè hǎo bànfǎ , tā bǎ xiǎo hóu qǐnglái , duìxiǎohóu shuō : “ wǒmen hézuò bā ! ” yúshì , xiǎo húli tiào dào xiǎogǒu bèishàng , xiǎohóu tiào dào xiǎo húli de bèishàng , zuìhòu , tāmen qīngsōng dì bǎ hóngsī dài ná le xiàlai 。

tōngguò zhèjiàn shì wǒ míngbai le yīgè dàoli , zhǐyào tuánjiéhézuò , shénme shì dū néng bànhǎo 。



little fox grabbing ribbon

Little foxes, little birds, and little dogs live by a winding river.

One day, three friends met by the river. Suddenly, a red ribbon floated over. The bird said: "Let's play the game of saffron ribbon together." The puppy said: "How to play?" The little fox said: "I can play!" So they finished. The little bird hid the ribbon, and then the puppy and the little fox looked for it. Just after playing for three times, a gust of wind blew the red ribbon away. The little bird flew up anxiously. But the red ribbon flew too high and too fast for the bird to catch. The little bird flew back again and said, "What are you doing standing here? Hurry up and grab the ribbon!" So they split up and grabbed the ribbon.

They followed the ribbon into the forest, and a big tree said to them: "Why is there a red ribbon on my head that belongs to you?" The puppy said: "Yes, yes." What about the red ribbon? Suddenly, the little fox thought of a good way. It invited the little monkey and said to the little monkey: "Let's cooperate!" So the little fox jumped on the puppy's back, and the little monkey jumped on the little fox's back. , they easily took off the red ribbon.

Through this incident, I understood a truth, as long as we work together, everything can be done well. .



pequeño zorro agarrando la cinta

Zorritos, pajaritos y perritos viven junto a un río sinuoso.

Un día, tres amigos se encontraron junto al río. De repente, una cinta roja flotó. El pájaro dijo: "Juguemos juntos el juego de la cinta de azafrán". El cachorro dijo: "¿Cómo jugar?" El pequeño zorro dijo: "¡Yo puedo jugar!" Y terminaron. El pajarito escondió la cinta, y luego el cachorro y el pequeño zorro la buscaron. Justo después de tocar tres veces, una ráfaga de viento voló la cinta roja. El pajarito voló ansiosamente. Pero la cinta roja voló demasiado alto y demasiado rápido para que el pájaro la atrapara. El pajarito voló de regreso y dijo: "¿Qué haces parado aquí? ¡Date prisa y agarra la cinta!" Entonces se separaron y agarraron la cinta.

Siguieron la cinta hacia el bosque, y un gran árbol les dijo: "¿Por qué hay una cinta roja en mi cabeza que te pertenece?" El cachorro dijo: "Sí, sí". ¿Qué pasa con la cinta roja? De repente, el pequeño zorro pensó en una buena manera. Invitó al pequeño mono y le dijo al pequeño mono: "¡Cooperemos!" Entonces el pequeño zorro saltó sobre la espalda del cachorro y el pequeño mono saltó sobre la espalda del pequeño zorro. , fácilmente quitaron la cinta roja.

A través de este incidente, entendí una verdad, mientras trabajemos juntos, todo se puede hacer bien. .



petit renard saisissant le ruban

Les petits renards, les petits oiseaux et les petits chiens vivent au bord d'une rivière sinueuse.

Un jour, trois amis se sont rencontrés au bord de la rivière. Soudain, un ruban rouge flotta. L'oiseau a dit : " Jouons ensemble au jeu du ruban safran. " Le chiot a dit : " Comment jouer ? " Le petit renard a dit : " Je peux jouer ! " Alors ils ont fini. Le petit oiseau a caché le ruban, puis le chiot et le petit renard l'ont cherché. Juste après avoir joué trois fois, une rafale de vent a emporté le ruban rouge. Le petit oiseau s'envola anxieusement. Mais le ruban rouge a volé trop haut et trop vite pour que l'oiseau puisse l'attraper. Le petit oiseau est revenu en arrière et a dit : " Qu'est-ce que tu fais ici ? Dépêche-toi et attrape le ruban ! " Alors ils se sont séparés et ont attrapé le ruban.

Ils ont suivi le ruban dans la forêt, et un grand arbre leur a dit : « Pourquoi y a-t-il un ruban rouge sur ma tête qui vous appartient ? » Le chiot a dit : « Oui, oui. » Et le ruban rouge ? Soudain, le petit renard a pensé à un bon moyen. Il a invité le petit singe et a dit au petit singe : " Coopérons ! " Alors le petit renard a sauté sur le dos du chiot, et le petit singe a sauté sur le dos du petit renard. , ils ont facilement enlevé le ruban rouge.

A travers cet incident, j'ai compris une vérité, tant que nous travaillons ensemble, tout peut être bien fait. .



リボンをつかむキツネ

小さなキツネ、小鳥、小さな犬が曲がりくねった川のそばに住んでいます。

ある日、川で出会った3人の友達。突然、赤いリボンが浮かびました。小鳥は「一緒にサフランリボンのゲームをしましょう」と言い、子犬は「どうやって遊ぶの?」と言い、子ギツネは「私も遊べるよ!」と言いました。小鳥がリボンを隠して、子犬と子ギツネがリボンを探しました。 3回遊んだ直後、突風で赤いリボンが吹き飛んだ。小鳥は心配そうに飛び上がった。しかし、赤いリボンはあまりにも高く、速すぎて、鳥は捕まえることができませんでした.小鳥はまた飛んできて、「ここに立って何をしているの? 早くリボンをつかまえて!」と言い、離れてリボンをつかみました。

二人がリボンをたどって森に入ると、大きな木が彼らに言いました:「なぜ私の頭にはあなたの赤いリボンがあるの?」子犬は言った:「はい、はい」赤いリボンはどうですか?ふと、子狐は何かいい方法を思いついたので、子猿を誘って「協力しよう!」と言い、子狐は子犬の背中に飛び乗り、子猿は子狐の背中に飛び乗った。彼らは簡単に赤いリボンを外しました。

この事件を通して、みんなで力を合わせればすべてうまくいくという真実を知りました。 .



kleiner Fuchs packt Band

Kleine Füchse, kleine Vögel und kleine Hunde leben an einem gewundenen Fluss.

Eines Tages trafen sich drei Freunde am Fluss. Plötzlich schwebte ein rotes Band darüber. Der Vogel sagte: „Lass uns zusammen Safranband spielen.“ Der Welpe sagte: „Wie spielt man?“ Der kleine Fuchs sagte: „Ich kann spielen!“ Also beendeten sie das Spiel. Der kleine Vogel versteckte das Band, und dann suchten der Welpe und der kleine Fuchs danach. Kurz nach dreimaligem Spielen wehte ein Windstoß das rote Band weg. Der kleine Vogel flog ängstlich auf. Aber das rote Band flog zu hoch und zu schnell für den Vogel, um es zu fangen. Der kleine Vogel flog wieder zurück und sagte: „Was stehst du hier, beeil dich und schnapp dir das Band!“ Also teilten sie sich auf und schnappten sich das Band.

Sie folgten der Schleife in den Wald, und ein großer Baum sagte zu ihnen: „Warum ist eine rote Schleife auf meinem Kopf, die dir gehört?“ Der Welpe sagte: „Ja, ja.“ Was ist mit der roten Schleife? Plötzlich fiel dem kleinen Fuchs ein guter Weg ein. Er lud den kleinen Affen ein und sagte zu dem kleinen Affen: „Lass uns kooperieren!“ Also sprang der kleine Fuchs auf den Rücken des Welpen, und der kleine Affe sprang auf den kleinen Fuchs. Sie nahmen das rote Band leicht ab.

Durch diesen Vorfall habe ich eine Wahrheit verstanden, solange wir zusammenarbeiten, kann alles gut gemacht werden. .



【back to index,回目录】