Show Pīnyīn

三只小猪的童话故事

在一个遥远的山村里,住着一位猪妈妈和她的三可爱的小猪。妈妈每天很辛苦,小猪们一天天长大了,可还是什么事都不做。

一天晚上,吃过晚饭,猪妈妈把孩子们叫到面前郑重其事地说:"你们已经长大了,应该独立生活了,等你们盖好自己的房后就搬出去住吧。

三只小猪谁也不想搬出去住,更不想自己动手盖房子,又不能不听妈妈的话。于是,他们开始琢磨什么样的房子。老大先动手了。

他首先扛来许多稻草,选择了一片空地,在中间搭了一座简易的稻草屋,然后用草绳捆了捆。"哈哈!我有自己的房子了!"老大乐得欢蹦乱跳。

第二天老大搬进了自己的新家,老二和老三好奇地前来参观。老二说:"老三,你看大哥的房子,也太简陋了,我要盖一座又漂亮、又舒适的房子!"

老二跑到山上砍下许多木头回来,锯成木板、木条,叮叮当当地敲个不停。不久,老二也盖好了自己的木房子。显然这比老大的要漂亮、结实得多。

老二很快搬到自己的新家住了,老大和老三也过来参观。老大赞不绝口,深感自己的房子过于简陋;老三看后说:"我盖的房子还会更好的。"

老三回到家左思右想,终于决定建造一栋用砖石砌成的房子,因为这种房子非常坚固,不怕风吹雨打,可这需要付出许多努力啊!

老三每天起早贪黑,一趟一趟地搬回一块一块的石头,堆在一旁,再一块一块地砌成一面面墙。哥哥们在一旁取笑道:"只有傻瓜才会这么做!"

小弟毫不理会,仍夜以继日地工作。哥哥们休息了,他还在不停地干。这样整整过了三个月,老三的新房子也盖好了!他好高兴啊!

有一天来了一只大野狼。老大惊慌地躲进了他的稻草屋。野狼"嘿嘿"地冷笑了两声,狠狠吹了口气就把稻草屋吹倒了。老大只好撒腿就跑。

老大径直跑到二弟家,边跑边喊:"二弟!快开门!救命啊!"二弟打开门一看,一只大野狼追了过来,赶紧让大哥进了屋,关好门。

大野狼追到门前停了下来,心想:"你们以为木头房子就能难住我吗?"他一下一下地向大门撞去。"哗啦"一声,木头房子被撞倒了。

兄弟俩又拼命逃到老三家,气喘吁吁地告诉老三所发生的一切。老三先关紧了门窗,然后胸有成竹地说:"别怕!没问题了!"

大野狼站在大门前,他知道房子里有三只小猪,可不知怎么才能进去。他只能重施旧技,对着房门呼呼吹气,结果无济于事。

野狼有点儿急了,他又用力去撞。"当"的一声,野狼只觉得两眼直冒金星,再看房子,纹丝不动。野狼真的急了,转身去找了一把锤子。

野狼憋足劲,挥起大铁锤敲了下去,没想到锤子把儿断了,锤子反弹回来,正砸在野狼的头上。"疼死我了!" 野狼大叫。他真的无技可施了。

野狼只好满脸堆笑地请三只小猪一起去郊游。三只小猪很聪明,也很团结。他们提前到郊外摘了许多苹果。不久,野狼来了。

三只小猪按计划迅速爬到苹果树上。野狼迷惑不解地问:"你们到树上去干什么?"老三回答说:"我们在吃苹果呢!你要不要来一个?"

野狼馋得直流口水,便满口答应了。老三摘了一个大苹果丢下去,苹果顺着山坡滚下好远,野狼在后面追,结果越跑越远。三只小猪趁机跑回了家。

野狼气急败坏地返回来,他绕着房子转了一圈,最后爬上房顶,他想从烟囱溜进去。老三从窗口发现后,马上点起了火。

野狼掉进火炉里,熏得够呛,整条尾巴都烧焦了。他嚎叫着夹着尾巴逃走了,再也不敢来找三只小猪的麻烦了。

sānzhǐ xiǎozhū de tónghuàgùshì

zài yīgè yáoyuǎn de shāncūnlǐ , zhù zhe yīwèi zhū māma hé tā de sān kěài de xiǎozhū 。 māma měitiān hěn xīnkǔ , xiǎozhū men yītiāntiān zhǎngdà le , kě háishi shénme shì dū bù zuò 。

yītiān wǎnshàng , chī guò wǎnfàn , zhū māma bǎ háizi men jiào dào miànqián zhèngzhòngqíshì deshuō : " nǐmen yǐjīng zhǎngdà le , yīnggāi dúlì shēnghuó le , děng nǐmen gài hǎo zìjǐ de fánghòu jiù bānchūqù zhù bā 。

sānzhǐ xiǎozhū shéi yě bùxiǎng bānchūqù zhù , gēng bùxiǎng zìjǐ dòngshǒu gàifángzi , yòu bùnéngbù tīng māma dehuà 。 yúshì , tāmen kāishǐ zuómo shénmeyàng de fángzi 。 lǎodà xiān dòngshǒu le 。

tā shǒuxiān kánglái xǔduō dàocǎo , xuǎnzé le yīpiàn kòngdì , zài zhōngjiān dā le yīzuò jiǎnyì de dàocǎo wū , ránhòu yòng cǎoshéng kǔn le kǔn 。 " hāhā ! wǒ yǒu zìjǐ de fángzi le ! " lǎo dàlè dé huānbèngluàntiào 。

dìèrtiān lǎodà bānjìn le zìjǐ de xīnjiā , lǎoèr hé lǎosān hàoqí dì qiánlái cānguān 。 lǎoèr shuō : " lǎosān , nǐ kàn dàgē de fángzi , yě tài jiǎnlòu le , wǒyào gài yīzuò yòu piàoliang yòu shūshì de fángzi ! "

lǎoèr pǎo dào shānshàng kǎn xià xǔduō mùtou huílai , jùchéng mùbǎn mùtiáo , dīngdīngdāngdāng dì qiāogè bùtíng 。 bùjiǔ , lǎoèr yě gài hǎo le zìjǐ de mù fángzi 。 xiǎnrán zhèbǐ lǎodà de yào piàoliang jiēshi dé duō 。

lǎoèr hěnkuài bān dào zìjǐ de xīn jiāzhù le , lǎodà hé lǎosān yě guòlái cānguān 。 lǎodà zànbùjuékǒu , shēngǎn zìjǐ de fángzi guòyú jiǎnlòu ; lǎosān kànhòu shuō : " wǒgài de fángzi huánhuì gēnghǎo de 。 "

lǎosān huídào jiā zuǒsīyòuxiǎng , zhōngyú juédìng jiànzào yīdòng yòng zhuānshí qìchéng de fángzi , yīnwèi zhèzhǒng fángzi fēicháng jiāngù , bùpà fēngchuīyǔdǎ , kě zhè xūyào fùchū xǔduō nǔlì a !

lǎosān měitiān qǐzǎotānhēi , yītàng yītàng dì bānhuí yīkuài yīkuài de shítou , duī zài yīpáng , zài yīkuài yīkuài dì qìchéng yīmiànmiàn qiáng 。 gēge men zài yīpáng qǔxiào dào : " zhǐyǒu shǎguā cái huì zhème zuò ! "

xiǎodì háobùlǐhuì , réng yèyǐjìrì dì gōngzuò 。 gēge men xiūxi le , tā huán zài bùtíng dìgān 。 zhèyàng zhěngzhěng guò le sānge yuè , lǎosān de xīnfángzi yě gài hǎo le ! tā hǎo gāoxìng a !

yǒu yītiān lái le yīzhī dà yěláng 。 lǎodà jīnghuāng dì duǒ jìn le tā de dàocǎo wū 。 yěláng " hēihēi " dì lěngxiào le liǎngshēng , hěnhěn chuī le kǒuqì jiù bǎ dàocǎo wū chuīdǎo le 。 lǎodà zhǐhǎo sātuǐjiùpǎo 。

lǎodà jìngzhí pǎo dào èrdì jiā , biān pǎo biān hǎn : " èrdì ! kuài kāimén ! jiùmìng a ! " èrdì dǎkāimén yīkàn , yīzhī dà yěláng zhuī le guòlái , gǎnjǐn ràng dàgē jìn le wū , guānhǎomén 。

dà yěláng zhuī dào ménqián tíng le xiàlai , xīnxiǎng : " nǐmen yǐwéi mùtou fángzi jiù néng nánzhù wǒ ma ? " tā yīxiàyīxià dìxiàng dàmén zhuàng qù 。 " huála " yīshēng , mùtou fángzi bèi zhuàngdǎo le 。

xiōngdìliǎ yòu pīnmìng táodào lǎo sānjiā , qìchuǎnxūxū dì gàosu lǎosān suǒ fāshēng de yīqiè 。 lǎosān xiān guānjǐn le ménchuāng , ránhòu xiōngyǒuchéngzhú deshuō : " biépà ! méi wèntí le ! "

dà yěláng zhàn zài dà ménqián , tā zhīdào fángzi lǐ yǒu sānzhǐ xiǎozhū , kě bùzhī zěnme cáinéng jìnqù 。 tā zhǐnéng zhòngshī jiùjì , duì zhe fángmén hūhū chuīqì , jiéguǒ wújìyúshì 。

yěláng yǒudiǎnr jí le , tā yòu yònglì qù zhuàng 。 " dāng " de yīshēng , yěláng zhǐ juéde liǎngyǎn zhímào jīnxīng , zài kàn fángzi , wénsībùdòng 。 yěláng zhēnde jí le , zhuǎnshēn qù zhǎo le yībǎ chuízi 。

yěláng biēzújìn , huīqǐ dà tiěchuí qiāo le xiàqù , méixiǎngdào chuízi bàr duàn le , chuízi fǎndàn huílai , zhèng zá zài yěláng de tóushàng 。 " téngsǐ wǒ le ! "   yěláng dàjiào 。 tā zhēnde wújìkěshī le 。

yěláng zhǐhǎo mǎnliǎnduīxiào dìqǐng sānzhǐ xiǎozhū yīqǐ qù jiāoyóu 。 sānzhǐ xiǎozhū hěn cōngming , yě hěn tuánjié 。 tāmen tíqián dào jiāowài zhāi le xǔduō píngguǒ 。 bùjiǔ , yěláng lái le 。

sānzhǐ xiǎozhū ànjìhuà xùnsù pá dào píngguǒshù shàng 。 yěláng míhuòbùjiě dìwèn : " nǐmen dào shùshàng qù gànshénme ? " lǎosān huídá shuō : " wǒmen zài chī píngguǒ ne ! nǐ yào bùyào lái yīgè ? "

yěláng chán dé zhí liúkǒushuǐ , biàn mǎnkǒudāying le 。 lǎosān zhāi le yīgè dà píngguǒ diūxiàqù , píngguǒ shùnzhe shānpō gǔnxià hǎo yuǎn , yěláng zài hòumiàn zhuī , jiéguǒ yuè pǎo yuèyuǎn 。 sānzhǐ xiǎozhū chènjī pǎo huí le jiā 。

yěláng qìjíbàihuài dì fǎnhuí lái , tā rào zhe fángzi zhuǎn le yīquān , zuìhòu pá shàng fángdǐng , tā xiǎng cóng yāncōng liūjìnqù 。 lǎosān cóng chuāngkǒu fāxiàn hòu , mǎshàng diǎnqǐ le huǒ 。

yěláng diào jìn huǒlú lǐ , xūndé gòuqiàng , zhěngtiáo wěiba dū shāojiāo le 。 tā háojiào zhe jiāzhewěibā táozǒu le , zàiyě bùgǎn lái zhǎo sānzhǐ xiǎozhū de máfan le 。



The fairy tale of the three little pigs

In a remote mountain village, there lived a mother pig and her three lovely little pigs. Mom works very hard every day, and the little pigs grow up day by day, but they still don't do anything.

One night, after dinner, mother pig called the children to her face and said solemnly: "You have grown up and should live independently. After you build your own house, you can move out.

None of the three little pigs wanted to move out, let alone build a house by themselves, and they had to listen to their mother. So, they began to think about what kind of house. The boss started first.

He first brought a lot of straw, chose an open space, built a simple straw house in the middle, and tied the bundles with straw ropes. "Haha! I have my own house!" The boss jumped up and down happily.

The eldest moved into his new home the next day, and the second and third came to visit curiously. The second child said: "Third brother, look at the house of the eldest brother, it is too simple, I want to build a beautiful and comfortable house!"

The second child ran to the mountain and cut a lot of wood and came back, sawing it into planks and slats, knocking on it non-stop. Soon, the second child also built his own wooden house. Apparently this was much nicer and stronger than the older one.

The second child soon moved to his new home, and the eldest and third child also came to visit. The eldest was full of praise and felt that his house was too simple; the third said after seeing it: "The house I built will be even better."

The third child went home and thought about it, and finally decided to build a house made of bricks and stones, because this kind of house is very strong and is not afraid of wind and rain, but it requires a lot of hard work!

The third child got up early and worked late every day, moving back stones one by one, piled them aside, and built a wall one by one. The brothers laughed and said: "Only a fool would do that!"

The younger brother ignored it and continued to work day and night. The brothers rested, but he was still working non-stop. After three full months like this, the third child's new house has also been built! He is so happy!

One day a big wolf came. The boss hid in his straw hut in a panic. The wild wolf sneered twice, and blew hard, blowing down the straw house. The boss had no choice but to run away.

The boss ran straight to the second brother's house, shouting as he ran, "Second brother! Open the door quickly! Help!" The second brother opened the door and saw a big wild wolf chasing him. He quickly let the eldest brother into the house and closed the door.

The big wolf chased and stopped in front of the door, thinking: "Do you think a wooden house can stop me?" He slammed into the door one after another. With a "crash", the wooden house was knocked down.

The two brothers fled desperately to the third child's house, and told the third child what had happened out of breath. The third child first closed the doors and windows, and then said confidently: "Don't be afraid! It's all right!"

The Big Bad Wolf stood before the gate. He knew that there were three little pigs in the house, but he did not know how to get in. He could only repeat the old technique, blowing at the door, but to no avail.

The wild wolf got a little anxious, so he rammed hard again. With a sound of "Dang", the wild wolf only felt that there were stars in his eyes, and when he looked at the house, he remained motionless. The wild wolf was really anxious, and turned around to find a hammer.

The wild wolf held back all his strength, swung the big hammer and knocked it down. Unexpectedly, the handle of the hammer broke, and the hammer bounced back and hit the wild wolf on the head. "It hurts me!" the wolf yelled. He is really helpless.

The wild wolf had no choice but to ask the three little pigs to go on an outing with a smile on his face. The three little pigs are very clever and united. They went to the suburbs to pick many apples in advance. Soon, the wolf came.

The three little pigs quickly climbed up the apple tree as planned. The wild wolf asked in bewilderment, "What are you doing up the tree?" The third child replied, "We are eating apples! Would you like one?"

The wild wolf was so greedy that he salivated, so he agreed. The third child picked a big apple and threw it down. The apple rolled down the hillside for a long way, and the wild wolf chased after it, but it ran farther and farther. The three little pigs took the opportunity to run home.

The wolf came back in a panic. He walked around the house, and finally climbed up to the roof. He wanted to slip in through the chimney. After the third child found out from the window, he immediately lit a fire.

The wolf fell into the stove and was so smoky that his entire tail was scorched. Howling, he ran away with his tail between his legs, never daring to bother the three little pigs again. .



El cuento de hadas de los tres cerditos

En un remoto pueblo de montaña, vivía una madre cerda y sus tres adorables cerditos. Mamá trabaja muy duro todos los días, y los cerditos crecen día a día, pero todavía no hacen nada.

Una noche, después de la cena, mamá cerda llamó a los niños a la cara y dijo solemnemente: "Has crecido y debes vivir de forma independiente. Después de construir tu propia casa, puedes mudarte".

Ninguno de los tres cerditos quería mudarse, y mucho menos construir una casa por sí mismos, y tenían que escuchar a su madre. Entonces, comenzaron a pensar en qué tipo de casa. El jefe empezó primero.

Primero trajo mucha paja, eligió un espacio abierto, construyó una casa de paja simple en el medio y ató los bultos con cuerdas de paja. "¡Jaja! ¡Tengo mi propia casa!", El jefe saltó alegremente.

El mayor se mudó a su nuevo hogar al día siguiente, y el segundo y el tercero vinieron a visitarlo con curiosidad. El segundo niño dijo: "Tercer hermano, mira la casa del hermano mayor, es demasiado simple, ¡quiero construir una casa hermosa y cómoda!"

El segundo niño corrió a la montaña y cortó mucha madera y regresó, serrándola en tablones y listones, golpeándola sin parar. Pronto, el segundo niño también construyó su propia casa de madera. Aparentemente, este era mucho más agradable y fuerte que el anterior.

El segundo hijo pronto se mudó a su nuevo hogar, y el mayor y el tercer hijo también vinieron a visitarlo. El mayor estaba lleno de elogios y sintió que su casa era demasiado simple, el tercero dijo después de verla: "La casa que construí será aún mejor".

El tercer niño fue a casa y lo pensó, y finalmente decidió construir una casa de ladrillos y piedras, porque este tipo de casa es muy fuerte y no le teme al viento ni a la lluvia, ¡pero requiere mucho trabajo duro!

El tercer niño se levantaba temprano y trabajaba hasta tarde todos los días, sacando piedras una por una, amontonándolas a un lado y construyendo una pared una por una. Los hermanos se rieron y dijeron: "¡Solo un tonto haría eso!"

El hermano menor lo ignoró y continuó trabajando día y noche. Los hermanos descansaron, pero él seguía trabajando sin parar. ¡Después de tres meses completos así, también se ha construido la nueva casa del tercer niño! ¡Él es tan feliz!

Un día vino un gran lobo. El jefe se escondió en su choza de paja presa del pánico. El lobo salvaje se burló dos veces y sopló con fuerza, derribando la casa de paja. El jefe no tuvo más remedio que huir.

El jefe corrió directamente a la casa del segundo hermano, gritando mientras corría: "¡Segundo hermano! ¡Abre la puerta rápido! ¡Ayuda!" El segundo hermano abrió la puerta y vio que un gran lobo salvaje lo perseguía. Rápidamente dejó entrar al hermano mayor. casa y cerró la puerta.

El gran lobo persiguió y se detuvo frente a la puerta, pensando: "¿Crees que una casa de madera puede detenerme?" Golpeó la puerta uno tras otro. Con un "choque", la casa de madera fue derribada.

Los dos hermanos huyeron desesperados a la casa del tercer niño y le contaron lo que había sucedido al tercer niño sin aliento. El tercer niño primero cerró las puertas y ventanas, y luego dijo con confianza: "¡No tengas miedo! ¡Está bien!"

El lobo feroz se paró frente a la puerta, sabía que había tres cerditos en la casa, pero no sabía cómo entrar. Solo pudo repetir la vieja técnica, soplando a la puerta, pero fue en vano.

El lobo salvaje se puso un poco ansioso, así que volvió a embestir con fuerza. Con un sonido de "Dang", el lobo salvaje solo sintió que había estrellas en sus ojos, y cuando miró hacia la casa, permaneció inmóvil. El lobo salvaje estaba realmente ansioso y se dio la vuelta para encontrar un martillo.

El lobo salvaje contuvo toda su fuerza, balanceó el gran martillo y lo derribó. Inesperadamente, el mango del martillo se rompió, y el martillo rebotó y golpeó al lobo salvaje en la cabeza. "¡Me duele!", gritó el lobo. Está realmente indefenso.

El lobo salvaje no tuvo más remedio que invitar a los tres cerditos a salir de paseo con una sonrisa en el rostro. Los tres cerditos son muy listos y unidos. Fueron a los suburbios a recoger muchas manzanas por adelantado. Pronto, el lobo vino.

Los tres cerditos treparon rápidamente al manzano como estaba planeado. El lobo salvaje preguntó desconcertado: "¿Qué estás haciendo en el árbol?" El tercer niño respondió: "¡Estamos comiendo manzanas! ¿Te gustaría una?"

El lobo salvaje era tan codicioso que salivaba, así que estuvo de acuerdo. El tercer niño tomó una manzana grande y la arrojó, la manzana rodó por la ladera por un largo camino, y el lobo salvaje la persiguió, pero corrió más y más lejos. Los tres cerditos aprovecharon para correr a casa.

El lobo volvió presa del pánico, caminó alrededor de la casa y finalmente subió al techo, quería colarse por la chimenea. Después de que el tercer niño se enterara por la ventana, inmediatamente encendió un fuego.

El lobo cayó en la estufa y estaba tan humeante que se quemó toda su cola. Aullando, se escapó con el rabo entre las piernas, sin atreverse nunca más a molestar a los tres cerditos. .



Le conte des trois petits cochons

Dans un village de montagne reculé, vivaient une maman cochon et ses trois adorables petits cochons. Maman travaille très dur tous les jours et les petits cochons grandissent de jour en jour, mais ils ne font toujours rien.

Un soir, après le dîner, la mère cochon a appelé les enfants en face d'elle et a dit solennellement : "Vous avez grandi et vous devriez vivre de manière indépendante. Après avoir construit votre propre maison, vous pouvez déménager.

Aucun des trois petits cochons ne voulait déménager, encore moins construire une maison par eux-mêmes, et ils devaient écouter leur mère. Alors, ils ont commencé à réfléchir à quel genre de maison. Le patron a commencé le premier.

Il a d'abord apporté beaucoup de paille, a choisi un espace ouvert, a construit une simple maison de paille au milieu et a attaché les bottes avec des cordes de paille. " Haha ! J'ai ma propre maison ! " Le patron sauta de joie.

L'aîné a emménagé dans sa nouvelle maison le lendemain, et le deuxième et le troisième sont venus visiter curieusement. Le deuxième enfant a dit : « Troisième frère, regarde la maison du frère aîné, c'est trop simple, je veux construire une maison belle et confortable !

Le deuxième enfant a couru vers la montagne et a coupé beaucoup de bois et est revenu, le sciant en planches et en lattes, frappant dessus sans arrêt. Bientôt, le deuxième enfant a également construit sa propre maison en bois. Apparemment, c'était beaucoup plus beau et plus fort que l'ancien.

Le deuxième enfant a rapidement déménagé dans sa nouvelle maison, et l'aîné et le troisième enfant sont également venus lui rendre visite. L'aîné ne tarit pas d'éloges et trouva sa maison trop simple ; le troisième dit après l'avoir vue : « La maison que j'ai construite sera encore meilleure.

Le troisième enfant est rentré chez lui et a réfléchi, et a finalement décidé de construire une maison en briques et en pierres, car ce type de maison est très solide et n'a pas peur du vent et de la pluie, mais cela demande beaucoup de travail !

Le troisième enfant se levait tôt et travaillait tard tous les jours, repoussant les pierres une par une, les empilant de côté et construisant un mur un par un. Les frères ont ri et ont dit: "Seul un imbécile ferait ça!"

Le jeune frère l'a ignoré et a continué à travailler jour et nuit. Les frères se sont reposés, mais il travaillait toujours sans arrêt. Après trois mois complets comme celui-ci, la nouvelle maison du troisième enfant a également été construite ! Il est si heureux !

Un jour, un gros loup est venu. Le patron s'est caché dans sa paillote en panique. Le loup sauvage ricana deux fois et souffla fort, faisant s'effondrer la maison de paille. Le patron n'a eu d'autre choix que de s'enfuir.

Le patron a couru directement à la maison du deuxième frère, criant alors qu'il courait, "Deuxième frère! Ouvrez la porte rapidement! Aidez-moi! " Le deuxième frère a ouvert la porte et a vu un grand loup sauvage le poursuivre. Il a rapidement laissé entrer le frère aîné dans le maison et ferma la porte.

Le grand loup a poursuivi et s'est arrêté devant la porte en pensant: "Pensez-vous qu'une maison en bois peut m'arrêter?" Il a claqué la porte l'un après l'autre. Avec un "crash", la maison en bois a été renversée.

Les deux frères se sont enfuis désespérément vers la maison du troisième enfant et ont raconté au troisième enfant ce qui s'était passé à bout de souffle. Le troisième enfant a d'abord fermé les portes et les fenêtres, puis a dit avec assurance : "N'aie pas peur ! Tout va bien !"

Le grand méchant loup se tenait devant le portail, il savait qu'il y avait trois petits cochons dans la maison, mais il ne savait pas comment entrer. Il ne pouvait que répéter l'ancienne technique, soufflant à la porte, mais en vain.

Le loup sauvage est devenu un peu anxieux, alors il a de nouveau percuté fort. Avec un son de "Dang", le loup sauvage sentit seulement qu'il y avait des étoiles dans ses yeux, et quand il regarda la maison, il resta immobile. Le loup sauvage était vraiment anxieux et se retourna pour trouver un marteau.

Le loup sauvage a retenu toute sa force, a balancé le gros marteau et l'a renversé. De manière inattendue, le manche du marteau s'est cassé, et le marteau a rebondi et a frappé le loup sauvage sur la tête. "Ça me fait mal !" cria le loup. Il est vraiment impuissant.

Le loup sauvage n'a eu d'autre choix que de demander aux trois petits cochons de faire une sortie avec le sourire aux lèvres. Les trois petits cochons sont très malins et solidaires. Ils sont allés en banlieue pour cueillir de nombreuses pommes à l'avance. Bientôt, le loup est venu.

Les trois petits cochons grimpèrent rapidement sur le pommier comme prévu. Le loup sauvage demanda avec perplexité : " Que fais-tu dans l'arbre ? " Le troisième enfant répondit : " Nous mangeons des pommes ! En veux-tu une ? "

Le loup sauvage était si gourmand qu'il salivait, alors il a accepté. Le troisième enfant cueillit une grosse pomme et la jeta par terre. La pomme roula le long de la colline et le loup sauvage la poursuivit, mais elle courut de plus en plus loin. Les trois petits cochons en ont profité pour rentrer chez eux en courant.

Le loup revint affolé, fit le tour de la maison, et finit par grimper sur le toit, il voulut se glisser par la cheminée. Après que le troisième enfant ait découvert par la fenêtre, il a immédiatement allumé un feu.

Le loup est tombé dans le poêle et était si enfumé que toute sa queue a été brûlée. En hurlant, il s'enfuit la queue entre les jambes, n'osant plus déranger les trois petits cochons. .



三匹のこぶたのおとぎ話

人里離れた山間の村に、母豚と3匹のかわいい子ぶたが住んでいました。ママは毎日一生懸命働き、こぶたたちは日々成長しますが、それでも何もしません。

ある夜、夕食後、母豚は子供たちを呼び寄せて厳粛に言いました。

三匹のこぶたは一人も家を建てることはおろか、家を出ようともせず、母親の言うことを聞かなければなりませんでした。それで、彼らはどんな家かについて考え始めました。上司が最初に始めました。

彼は最初にたくさんのわらを持ってきて、空き地を選び、真ん中に簡単なわらの家を建て、束をわらのロープで結びました。 「ははは!自分の家ができたぞ!」 ボスは嬉しそうに飛び跳ねていました。

翌日、長男が新しい家に引っ越し、次男と三男が不思議そうに訪ねてきました。次男は、「三男、長男の家を見て、シンプルすぎる。綺麗で快適な家を建てたい!」と言いました。

2番目の子供は山に走って行き、たくさんの木を切り、戻ってきて、板やスラットにのこぎりで切り、絶え間なく叩きました。すぐに、2番目の子供も自分の木造の家を建てました。どうやらこれは以前のものよりもはるかに素晴らしく、より強力でした。

次男も間もなく引っ越し、長男と三男も遊びに来ました。長男は家がシンプルすぎると絶賛し、三男はそれを見て「私が建てた家はもっといい家になるだろう」と言いました。

3 番目の子供が家に帰って考えた結果、レンガと石でできた家を建てることにしました。

三番目の子は、毎日朝早く起きて遅くまで働き、石を一つずつ戻したり、積み上げたり、一つ一つ壁を作ったりしていました。兄弟たちは笑って言った。

弟はそれを無視して、昼夜を問わず働き続けた。兄弟たちは休みましたが、彼はまだノンストップで働いていました。そんな丸3ヶ月で、第三子の新居も完成!彼はとても幸せです!

ある日、大きなオオカミがやってきました。上司は慌てて藁小屋に隠れた。野生のオオカミは二度嘲笑し、激しく吹き飛ばして藁の家を吹き飛ばした。ボスは逃げるしかなかった。

「次兄! 早くドアを開けて! 助けて!」 次兄がドアを開けると、大きな野生のオオカミが自分を追いかけているのが見えた。家に帰り、ドアを閉めた。

大きなオオカミは追いかけてドアの前で立ち止まり、「木造の家が私を止めることができると思いますか?」とドアに次々と叩きつけました。 「クラッシュ」で、木造の家は倒されました。

二人の兄弟は必死に三番目の子供の家に逃げ込み、息を切らして三番目の子供に何が起こったのかを話しました。 3 番目の子供は、最初にドアと窓を閉め、自信を持って言いました。

大きな悪いオオカミは門の前に立ち、家の中に子ぶたが 3 匹いることは知っていましたが、中に入る方法がわかりませんでした。彼はドアに向かって息を吹き込むという古いテクニックを繰り返すことしかできませんでしたが、役に立ちませんでした。

野生のオオカミは少し不安になったので、再び激しく体当たりしました。 「ダン」という音とともに、野生のオオカミは目に星が見えるだけで、家を見ても動かなかった。野生のオオカミはとても心配になり、振り向いてハンマーを見つけました。

野生のオオカミは力をこめて大槌を振り下ろしたが、不意にハンマーの柄が折れ、跳ね返ったハンマーが野生のオオカミの頭を直撃した。 「痛い!」とオオカミが叫びました。彼は本当に無力です。

野生のオオカミは仕方なく、三匹のこぶたに笑顔で遠足に出かけるよう頼みました。三匹のこぶたはとても賢く、団結しています。彼らは事前にたくさんのりんごを収穫するために郊外に行きました。すぐにオオカミがやってきた。

三匹のこぶたは予定通りりんごの木に素早く登りました。野生のオオカミは当惑して、「木の上で何をしているの?」と尋ねました.3番目の子供は、「私たちはリンゴを食べています! 1つ欲しいですか?」と答えました.

野生のオオカミは貪欲でよだれが出たので、同意しました。三番目の子供は大きなリンゴを拾って投げました. リンゴは丘の中腹を転がり落ち、野生のオオカミはそれを追いかけました.三匹のこぶたは家に帰る機会を得ました。

オオカミは慌てて戻ってきて、家の中を歩き回り、ついに屋根に登り、煙突から滑り込もうとしました。三人目の子供が窓から見つけた後、彼はすぐに火をつけました。

オオカミはストーブに落ちて、尻尾全体が焦げるほど煙が立ち込めていました。吠えながら、尻尾を両足の間に挟んで逃げ出し、二度と三匹の子ぶたを悩ませようとはしませんでした。 .



Das Märchen von den drei kleinen Schweinchen

In einem abgelegenen Bergdorf lebte eine Schweinemutter und ihre drei süßen kleinen Schweinchen. Mama arbeitet jeden Tag sehr hart, und die kleinen Schweinchen werden jeden Tag größer, aber sie tun immer noch nichts.

Eines Nachts, nach dem Abendessen, rief die Schweinemutter die Kinder zu sich und sagte feierlich: „Ihr seid erwachsen und sollt unabhängig leben. Nachdem ihr euer eigenes Haus gebaut habt, könnt ihr ausziehen.

Keines der drei kleinen Schweinchen wollte ausziehen, geschweige denn selbst ein Haus bauen, und sie mussten auf ihre Mutter hören. Also begannen sie darüber nachzudenken, was für ein Haus. Der Chef fing zuerst an.

Er brachte zuerst viel Stroh, wählte eine freie Fläche, baute in der Mitte ein einfaches Strohhaus und band die Bündel mit Strohseilen zusammen. „Haha, ich habe mein eigenes Haus!“ Der Chef hüpfte fröhlich auf und ab.

Der Älteste zog am nächsten Tag in sein neues Zuhause, und der Zweite und Dritte kamen neugierig zu Besuch. Das zweite Kind sagte: "Dritter Bruder, schau dir das Haus des ältesten Bruders an, es ist zu einfach, ich möchte ein schönes und komfortables Haus bauen!"

Das zweite Kind rannte zum Berg und schnitt viel Holz und kam zurück, sägte es in Bretter und Latten und klopfte ununterbrochen daran. Bald baute auch das zweite Kind sein eigenes Holzhaus. Anscheinend war dieser viel schöner und stärker als der ältere.

Das zweite Kind zog bald in sein neues Zuhause, und auch das älteste und das dritte Kind kamen zu Besuch. Der Älteste war voll des Lobes und fand sein Haus zu einfach, der dritte sagte, nachdem er es gesehen hatte: "Das Haus, das ich gebaut habe, wird noch besser."

Das dritte Kind ging nach Hause und dachte darüber nach und entschied sich schließlich, ein Haus aus Ziegeln und Steinen zu bauen, denn diese Art von Haus ist sehr stark und hat keine Angst vor Wind und Regen, aber es erfordert viel harte Arbeit!

Das dritte Kind stand jeden Tag früh auf und arbeitete bis spät in die Nacht, räumte einen Stein nach dem anderen zurück, stapelte sie beiseite und baute einen nach dem anderen eine Mauer. Die Brüder lachten und sagten: "Nur ein Dummkopf würde das tun!"

Der jüngere Bruder ignorierte es und arbeitete Tag und Nacht weiter. Die Brüder ruhten sich aus, aber er arbeitete immer noch ununterbrochen. Nach so vollen drei Monaten ist auch das neue Haus des dritten Kindes gebaut! Er ist so glücklich!

Eines Tages kam ein großer Wolf. Der Chef versteckte sich in Panik in seiner Strohhütte. Der wilde Wolf höhnte zweimal und blies heftig, wobei er das Strohhaus umstürzte. Dem Chef blieb nichts anderes übrig, als wegzulaufen.

Der Chef rannte direkt zum Haus des zweiten Bruders und rief im Laufen: „Zweiter Bruder! Mach schnell die Tür auf! Hilfe!“ Der zweite Bruder öffnete die Tür und sah einen großen wilden Wolf, der ihn verfolgte Haus und schloss die Tür.

Der große Wolf jagte und blieb vor der Tür stehen und dachte: „Glaubst du, ein Holzhaus kann mich aufhalten?“ Er rammte einen nach dem anderen gegen die Tür. Mit einem „Krach“ wurde das Holzhaus niedergerissen.

Die beiden Brüder flohen verzweifelt zum Haus des dritten Kindes und erzählten dem dritten Kind außer Atem, was passiert war. Das dritte Kind schloss erst Türen und Fenster und sagte dann selbstbewusst: „Keine Angst!

Der große böse Wolf stand vor dem Tor, er wusste, dass drei kleine Schweinchen im Haus waren, aber er wusste nicht, wie er hineinkommen sollte. Er konnte nur die alte Technik wiederholen, an die Tür blasen, aber ohne Erfolg.

Der wilde Wolf wurde etwas ängstlich, also rammte er wieder hart. Mit einem Laut von „Dang“ spürte der wilde Wolf nur, dass Sterne in seinen Augen waren, und als er das Haus ansah, blieb er regungslos stehen. Der wilde Wolf war sehr besorgt und drehte sich um, um einen Hammer zu finden.

Der wilde Wolf hielt seine ganze Kraft zurück, schwang den großen Hammer und schlug ihn nieder.Unerwarteterweise brach der Griff des Hammers, und der Hammer prallte zurück und traf den wilden Wolf am Kopf. „Es tut mir weh!“, schrie der Wolf. Er ist wirklich hilflos.

Dem wilden Wolf blieb nichts anderes übrig, als die drei kleinen Schweinchen mit einem Lächeln im Gesicht zu einem Ausflug aufzufordern. Die drei kleinen Schweinchen sind sehr schlau und einig. Sie gingen in die Vororte, um im Voraus viele Äpfel zu pflücken. Bald kam der Wolf.

Die drei kleinen Schweinchen kletterten wie geplant schnell auf den Apfelbaum. Der wilde Wolf fragte verwirrt: „Was machst du da oben auf dem Baum?“ Das dritte Kind antwortete: „Wir essen Äpfel!

Der wilde Wolf war so gierig, dass er Speichelfluss hatte, also stimmte er zu. Das dritte Kind pflückte einen großen Apfel und warf ihn hin, der Apfel rollte weit den Hang hinunter, und der wilde Wolf jagte ihm nach, aber er lief immer weiter und weiter. Die drei kleinen Schweinchen nutzten die Gelegenheit, um nach Hause zu laufen.

Der Wolf kam panisch zurück, ging um das Haus herum und kletterte schließlich auf das Dach, er wollte durch den Schornstein hineinschlüpfen. Nachdem das dritte Kind es aus dem Fenster herausgefunden hatte, zündete es sofort ein Feuer an.

Der Wolf fiel in den Ofen und war so verraucht, dass sein ganzer Schwanz verbrannt war. Heulend rannte er mit eingezogenem Schwanz davon und wagte nie wieder, die drei kleinen Schweinchen zu belästigen. .



【back to index,回目录】