Show Pīnyīn

柳毅传书的故事

书生柳毅家住湘江岸边。他到京城长安去考试,没考中,要返回家乡。 他有个同乡客居径陽,临行前要去和老乡告别。他骑在马上走了六七里路,路旁田间忽然飞起一群鸟。坐下马吃了一惊,离开道路狂奔起来,一口气又跑了五六里路才停下来。 柳毅坐在马上,颠簸得够呛。马一停,他就下来牵着马,溜溜腿。刚走了几步,见前面有一个女郎,赶着一群羊在放牧。这女郎长得十分漂亮。柳毅心中感到奇怪:这样一个美丽的女郎,怎么孤孤单单的一个人在这放羊呢! 再细看,那女郎双眉紧蹙,一脸愁容,衣服也穿得破破旧旧。她站在那里不时向远处张望,好象在等待什么人似的。 柳毅走上前去问道:“你是哪里人氏?为什么一个人在这荒野里?有什么难处?”女郎脸上现出极其痛苦的样子,好一会儿说不出话来。抽抽咽咽地哭了一阵子,才说:“我的命不好。本来不好意思对你说这些,可我的苦太深了。不怕你见笑,只好对你说了。说一说,我心里也痛快些。”她擦了擦泪诉说道:“我是洞庭龙君的小女儿,父母作主把我嫁给泾川的二儿子。 我本来不乐意,父母之命不好违背。泾川的二儿子是个浪荡公子,成天不干正事。我劝过他几次,他就忌恨我。再加他身边那些女人为了讨好他,说了我许多坏话,他就天天折磨我。我受不了他的折磨,向公公婆婆诉说情由。 谁知公婆偏袒儿子,反而把我赶到这里来。我满肚子苦向谁诉!”说着说着,她又泣不成声了。 柳毅想安慰她几句,一时又找不出合适的后来。女郎镇静了一会儿,又继续说:“这里离洞庭有几千里路,我站在高处朝着洞庭的方向望去,长天茫茫,什么也望不到。想托人捎个信去,又找谁捎呢?我在这里受这般苦楚,家里人怎么能知道!听说先生要回家乡去,路过洞庭。我想请先生带一封信去,不知先生肯不肯帮忙?” 柳毅听了文郎的话,心中很是不平,他义愤填膺他说:“我这人就是看不得不平的事!我要是腋下能生出双翅,就立刻给你送信去!只是洞庭一片大水,我这凡人只能在陆地上行走,怎么能把信送进去呢?我担心的是道路不通,信送不到误了你的事,” 女郎见柳毅这般义气,感激得泪流满面,说道:“你肯帮我的忙,我很感激。如能把信捎到,我就算一死也要报答你。我怕你不肯答应我的请求,所以没先告诉你去的方法。现在你答应替我带信了,我就告诉你。其实,去洞庭龙宫也和进京城没有什么大的差异。”柳毅说:“既然这样,你就告诉我,我帮你跑一趟。” 女郎又给柳毅行了个礼,说道:“洞庭湖的南岸有一棵大橘树,当地人们称它为社橘。你在那橘树干下,把头上的皮革束带解下来,换上我给你的这条丝带,然后在树干上叩击三下,就会有人出来接你。你跟随他往里走,大水大浪都挡不住你。除了捎信外,还希望你把我在这里受罪的情形和我父母说说。”柳毅说:“你只管放心,这事全包在我身上啦!” 女郎把藏在小袄里的信取出,交给柳毅,然后侧转身,望着洞庭的方向,泪珠儿不断。柳毅看到她那愁苦的样子,也被感动得落下泪来。他接过书信,小心地放在书囊之中,又向她问道:“你放牧这些羊做什么用?神界也杀羊吃吗?”女郎说:“这哪里是羊?他们的样子象羊,其实都是些雨工。”柳毅不解地问道:“什么是雨工?”女郎说:“也不过是作打雷洒雨之类的工作罢了。”柳毅又细看了看,这群羊都很矫健,走起路来步子迈得很大。两只眼睛发出奇异的光,喝水吃食也和羊很不一样。再看那身体的大小,毛角的式样,和羊就没有什么区别了。柳毅和女郎告别时说:“我给你当送信的使者,以后要是再到洞庭,你可不要说不认识我而躲开哟。”女郎说:“哪能呢!岂止不躲开,我还要把您当亲人看待呢。” 柳毅辞别了女郎,向着东方走去,走了几十步,回头再看女郎,女郎连她牧放的羊群,全都不见了。 这天晚间,柳毅来到同乡家里住了一宿,第二天和同乡告别后,就踏上了归途。他一路夜住晓行,走了一个多月才到家。到家之后,其它事情都没干,先去了洞庭湖。 洞庭湖的南岸果然有一棵大橘树,树干很粗,树荫能遮盖一亩多地。每逢春社秋社祭神的日子,在这棵大橘树下举行祭礼,人们称这棵橘树为社橘。 柳毅走到大树跟前,按照龙女教的办法,换去头上的皮革带,束上龙女给他的丝带,在树上叩击了三下,一会儿从洞庭的波浪之中走出一个武夫模样的人。这人走到柳毅跟前,很有礼貌地问道:“贵客从哪里来?”柳毅没把送信的事告诉他,只说要拜见大王。武夫就分开水,在前面引路,领着柳毅往前走。他对柳毅说:“请闭上眼睛,一会儿就到了:”柳毅刚闭上眼,就听到两耳中的风呼呼作响。霎时之间,柳毅睁眼一看,已到了龙宫前面。宫门很高,两边的台阁都是对称的,房屋千门万户,都极为富丽。路旁奇花异草,无所不有。 那人把柳毅领到一所大房子里,说:“请先在这里等一等。”柳毅见这房间很宽敞,就问道:“这是什么地方?”回答说:“这是灵虚殿。”柳毅细看,人间最珍贵的主贝,这里都有;人间没有的宝贝,这里也有。殿内的柱子是青玉白玉雕成的。床几等是珊瑚树做的,门楣是用水晶雕刻的,栋梁是琥珀装饰的,一切陈设,好得都没法用语言形容。 柳毅在灵虚殿等了好久,也没见龙王来。就问道:“洞庭君怎么还不来?他在哪里?”那人说:“您来前不久,我们龙王刚到玄珠阁与太陽道士讲《火经》去了。”他怕柳毅等得着急,又说:“再稍等一会儿,也就快要回来了。” 柳毅问:“什么叫《火经》?”那人说:“我们洞庭君是龙,龙以水为神,只要洒一滴水就能淹没了山谷。太陽道士是人,人以火为圣,烛光大的一点火,点燃起来,可把阿房宫化为灰烬。我们龙王精于神理,太陽道士精于人理,他们到一起去探讨神圣的奥秘去了。” 正说话间,宫门忽然大开,一个身披紫衣、手执青玉的人走了进来。那人赶紧站起来说:“这就是我们君主。”说着,走向前去报告。洞庭君看了看柳毅,问道:“来的莫非是人间的人吗?”柳毅上前行了礼,答应说:“是。” 洞庭君还了礼,客气他说:“水府幽深,外界的事我知道得少,先生远道而来,不知有什么事?”柳毅说:“我是大王的同乡,生长在楚地,到秦地去游学,回家时从泾水岸边走,看到大王的女儿在那荒野之处牧羊,风吹雨打,挨饿受饥,其苦难言。我柳毅看了很不忍心,问起来,才知道她受丈夫的无故摧残,公婆又不讲理,罚她到那里去受罪。她让我给你带来一封信,我就是为送信才来的。”说完,取出书信呈上。 洞庭君看罢书信,用衣袖掩面哭泣,说道:“这是我的过错,我当初没听人们的劝告,竟把女儿送到虎口里去受苦。感谢先生给我带信来。”说着,把信交给站在身旁的人传进后宫去。不多一会儿,就听到里面传出许多妇人的哭泣之声。哭声越来越大。洞庭君吃惊地对旁边的人说:“赶快进去和娘娘说,不要让她们哭出声来,免得让钱塘知道。”柳毅不明白,问道:“钱塘是谁?”洞庭君说:“是我弟弟,从前曾任钱塘地方长官,现在已经辞官归隐啦。”柳毅仍不解:“干吗怕他知道?”洞庭君说:“先生不知道,我那弟弟为人正直,性情暴躁。从前帝尧在位的时候,有九年的洪水灾害,就是他一怒造成的。最近和天将闹别扭,他一气之下,把五山崩毁,连通路全都堵塞了。我怕他知道了,一发脾气去闹事,要连带那一方百姓跟着吃苦头。” 话还没说完,就听到天摧地裂一般的一声巨响,宫殿墙壁都震得直摇晃。 接着就见有一条赤龙,长有千尺开外,两只眼睛亮如闪电,一只舌头血一般红,全身赤鳞如火,脖颈上还拖了一条金锁链,平地腾空而起。就在这赤龙腾跃之时,千雷万霆,缠绕在它身旁,霰雪冰雹,纷纷直落。那声巨响震得柳毅耳中嗡嗡了半天,听不清事。柳毅吓得直往后退,洞庭君亲自搀扶住他,说道:“先生不要害怕,这是钱塘知道了这件事,不停时刻地去了。”柳毅说:“我还是回去吧。他去的时候这般声势,回来的时候,还不得把我吓死!” 洞庭君说:“不妨事。他去的时候,是一怒而去,所以这样。回来的时候就不这样了。您且请坐。”说着命人摆酒。 洞庭君陪着柳毅吃酒,殿下乐队奏乐,声音和谐,有如祥风庆云。仙女列队,翩跃起舞。走上一个美丽的女郎来给柳毅敬酒。柳毅仔细一看,不是别人,正是托他寄信的那位女郎。她脸上虽挂着微笑,但眉宇间仍然流露出悲伤的样子。她的服式非常华美,红霞般的烟云飘在她的左右,紫气般的光圈罩在她的头上。敬过酒之后,就轻移莲步,进入宫中。不多时,洞庭君对柳毅说:“泾水的囚人来了。”边说着,边起身。他请柳毅且坐,自己暂到宫中去处理一下。 过了一会儿,洞庭君又出来,仍陪着柳毅吃酒。接着一个身披紫衣、手执青玉、个儿很高、精神饱满的人走了出来。洞庭君指着这人对柳毅介绍说: “这就是我弟弟钱塘。”柳毅起身,向钱塘行礼。钱塘也赶紧还礼。 钱塘陪着柳毅喝了几杯酒,说道:“我侄女不幸,受到泾陽那坏小子的欺辱。幸亏先生见义勇为,救了她,不然的话,非被那坏东西折磨死不可。 先生的大德,我很为感激!”柳毅起身谦让了一番。钱塘又向哥哥洞庭君讲诉去处理事情的经过:“今天辰时我从灵虚殿出发,已时到了径陽,午时与他们展开了激战,未时回到这里。我还到九天告知上帝,得到上帝的允准。” 洞庭君问道:“这次杀了多少?”钱塘回答:“六十万。”问:“伤害庄稼吗?”答:“八百里。问:“那个坏小子怎么处置的?”答:“已把他吞食掉了。”洞庭君皱了皱眉头说:“那坏东西实在可恶,该惩治他。可你办事也太急躁了些。以后可不要这样。”钱塘答应说:“是。” 这天就把柳毅安置在凝光殿里休息。第二天又在凝碧宫设宴招待柳毅。 洞庭君拿出碧玉箱来相谢,钱塘君拿出琥珀箱来相谢。这些雕刻得精致的箱内装有人间罕有的宝物。柳毅辞谢了一番,最后只好接受下来。第三天又在清光阁设宴招待柳毅。这次钱塘吃酒有些过量,他的性格又直爽,就对柳毅说:“我那位嫁给泾陽次子的侄女,是洞庭君的爱女,相貌美丽,性情贤淑,谁都说她好。不幸受到那坏小子的欺辱。得到你的帮助,现在也算解决了。 我想把侄女嫁给先生,我们两家结为亲戚,不知先生意下若何?” 柳毅拱拱手说:“你为人直爽,办事刚决明快,我很佩服。但婚姻之事,不好勉强。我是为救令侄女解脱苦难而来的。我要是这会儿娶了你侄女。人们也许会认为我是为娶其女而害其夫,名声也不好听。因此,不敢从命。” 钱塘见柳毅说得有理,又是个很重义气的人,也就不再勉强。这天晚上,钱塘又单独设宴招待柳毅,他们相互之间谈得十分投机,两人成了知心朋友。 又过了一天,柳毅要辞别回去,洞庭夫人又特别在潜景殿设宴招待柳毅,让女儿出来向救命恩人致谢。夫人说:“你救了我女儿,大恩没报。本想请你多住些日子,你又急着要回去。这次分别,不知日后还能见面吗?”女儿坐在旁边也是恋恋不舍的样子。夫人这话说得颇带感情,这勾起了柳毅的心思。前天,钱塘议婚时,柳毅虽然推辞掉了,但他对龙女是有好感的。再看看龙女,龙女似乎对自己也有些感情。此时,柳毅心中不知是有些悔,还是有些恨。他的思想有些乱。宴罢分手时,龙女对柳毅有些眷恋之意,但很含蓄。宫中的侍女也都有凄然之色。夫人也赠送柳毅许多奇异的珍宝,有好多连名称都叫不上来。 柳毅告辞了龙宫,沿原路来到岸边,有十多人挑着担子送他。挑担的人们把担子送到柳毅家,放下担子就往回走,出了柳毅的家门,即不见了。柳毅从洞庭君送他的碧玉箱中,随便拿出一件物品到广陵宝店中去,宝店里就给他金银好几万。从此,柳毅家中富起来,来为柳毅说亲的媒人很多,提了好几处亲,柳毅都未答应。 又过了好几年,这天,一位媒人来说:“有一个姓庐的女子,是范陽人。 她父亲好仙学道,成夭闲云野鹤,踪迹不定。这女子前年曾嫁给清河张氏,不幸丈夫死去。母亲怜其年纪尚小,要她改嫁。我见那女子既聪明又贤惠,特来给你提提。”柳毅觉得,想见到心上的人,已是无望了,就答应了。 成礼的这天晚上,柳毅看到这个女子的模样和龙女的长像有些相似。龙女当时忧愁憔悴,眉宇间多愁容。这个女子眉目间洋溢着喜气,看起来比龙女更美些。他本想问问,没好开口,一直压在心里。不过见到妻子就很自然地想到龙女。 过了两年,有了一个男孩。孩子满月时,亲朋都来贺喜,妻子穿起来漂亮的衣服。柳毅觉得妻子穿的这身衣服似乎在哪里见过,但一时记不起来,正在凝想,妻子对丈夫说:“你想什么?不记得当年见我穿的时候了?”柳毅说:“从前我替洞庭君的女儿送过信,在龙宫中好象见她穿过的衣服和这件差不多。”妻子说:“我就是洞庭君的女儿。泾川之冤,得到你的帮助,才能够昭雪。感你的大恩,誓死要报答。不想钱塘叔叔议婚,你竟拒绝了。 此后,天各一方。父母还想把我嫁给贵公子,我没答应。后来听说有人给你说亲,你也没应,这才有了报答的机会。”柳毅说:“你不是庐氏女吗?怎么会是龙女?”龙女说:“那是骗你的,怕说出真名来介又拒绝。”柳毅说: “说真心话,我结婚时就看到你有些象龙女,怕你犯疑,没敢对你说。可我看到你更加想念龙女。没想到你就是龙女!你怎么不早说?”龙女也故意反问:“既然真心想我,钱塘叔父提婚的时候,你怎么拒绝了?”柳毅说:“我当时替你送信,实在是出于义愤,一点没往别处想。叔父议婚,我觉得于理不当,所以没应。实际上心中已经喜欢你了。后来有人屡次提亲没应,也是这个原因。”龙女说:“我也知道你心中没忘了我,这才假托庐氏女,请媒人提亲的。”夫妻二人回忆了初次见面的情形,又谈及结婚后相亲相爱的情形,感情更加深厚了。 妻子要回娘家去看看,请求丈夫一同前去。柳毅同意了。于是选择吉日,夫妇二人一起来到龙宫。洞庭君见了很高兴,以翁婿之礼接待柳毅。柳毅对岳翁说了洞庭一带人民的生活情形。洞庭君听了,很为关心,柳毅请求洞庭君对这一带人民予以照顾。洞庭君一一答应。 从此,洞庭一带风调雨顺,粮食丰收。人们都说,这有柳毅的一份功劳,这便是柳毅传书的故事。

liǔyìzhuàn shū de gùshi

shūshēng liǔyì jiāzhù xiāngjiāng ànbiān 。 tā dào jīngchéng chángān qù kǎoshì , méikǎo zhōng , yào fǎnhuí jiāxiāng 。 tā yǒu gè tóngxiāng kèjū jìngyáng , línxíng qiányào qù hé lǎoxiāng gàobié 。 tā qí zài mǎshàng zǒu le liùqīlǐ lù , lùpáng tiánjiān hūrán fēi qǐ yīqún niǎo 。 zuòxia mǎ chī le yījīng , líkāi dàolù kuángbēn qǐlai , yīkǒuqì yòu pǎo le wǔliùlǐ lù cái tíngxiàlái 。 liǔyì zuòzài mǎshàng , diānbǒ dé gòuqiàng 。 mǎyītíng , tā jiù xiàlai qiānzhe mǎ , liūliū tuǐ 。 gāng zǒu le jǐbù , jiàn qiánmiàn yǒu yīgè nǚláng , gǎnzhe yīqún yáng zài fàngmù 。 zhè nǚláng zhǎngde shífēn piàoliang 。 liǔyì xīnzhōng gǎndào qíguài : zhèyàng yīgè měilì de nǚláng , zěnme gūgūdāndān de yīgè rén zài zhè fàngyáng ne ! zài xìkàn , nà nǚláng shuāngméijǐn cù , yīliǎn chóuróng , yīfú yě chuān dé pò pòjiù jiù 。 tā zhàn zài nàli bùshí xiàng yuǎnchù zhāngwàng , hǎoxiàng zài děngdài shénme rén shìde 。 liǔyì zǒushàng qiánqù wèndào : “ nǐ shì nǎlǐ rénshì ? wèishénme yīgè rén zài zhè huāngyě lǐ ? yǒu shénme nánchu ? ” nǚláng liǎnshàng xiànchū jíqí tòngkǔ de yàngzi , hǎo yīhuìr shuōbùchū huà lái 。 chōu chōuyè yāndì kū le yīzhènzi , cái shuō : “ wǒ de mìng bùhǎo 。 běnlái bùhǎoyìsi duì nǐ shuō zhèxiē , kě wǒ de kǔtàishēn le 。 bùpà nǐ jiànxiào , zhǐhǎo duì nǐ shuō le 。 shuōyīshuō , wǒ xīnli yě tòngkuài xiē 。 ” tā cā le cā lèi sùshuō dào : “ wǒ shì dòngtíng lóngjūn de xiǎonǚr , fùmǔ zuòzhǔ bǎ wǒ jiàgěi jīngchuān de èr érzi 。 wǒ běnlái bùlèyì , fùmǔzhīmìng bùhǎo wéibèi 。 jīngchuān de èr érzi shì gè làngdàng gōngzǐ , chéngtiān bùgān zhèngshì 。 wǒ quàn guò tā jǐcì , tā jiù jìhèn wǒ 。 zàijiā tā shēnbiān nàxiē nǚrén wèile tǎohǎo tā , shuō le wǒ xǔduō huàihuà , tā jiù tiāntiān zhémó wǒ 。 wǒ shòubùliǎo tā de zhémó , xiàng gōnggong pópo sùshuō qíngyóu 。 shéizhī gōngpó piāntǎn érzi , fǎnér bǎ wǒ gǎndào zhèlǐ lái 。 wǒ mǎndùzi kǔxiàng shéisù ! ” shuō zhe shuō zhe , tā yòu qìbùchéngshēng le 。 liǔyì xiǎng ānwèi tā jǐjù , yīshí yòu zhǎobùchū héshì de hòulái 。 nǚláng zhènjìng le yīhuìr , yòu jìxù shuō : “ zhèlǐ lí dòngtíng yǒu jǐqiānlǐ lù , wǒ zhàn zài gāochù cháozhe dòngtíng de fāngxiàng wàngqù , chángtiān mángmáng , shénme yě wàng bùdào 。 xiǎng tuōrén shāogè xìnqù , yòu zhǎo shéi shāo ne ? wǒ zài zhèlǐ shòu zhèbān kǔchǔ , jiālǐrén zěnme néng zhīdào ! tīngshuō xiānsheng yào huíjiā xiāngqù , lùguò dòngtíng 。 wǒ xiǎng qǐng xiānsheng dài yīfēngxìn qù , bùzhī xiānsheng kěnbùkěn bāngmáng ? ” liǔyì tīng le wénláng dehuà , xīnzhōng hěn shì bùpíng , tā yìfèntiányīng tā shuō : “ wǒ zhèrén jiùshì kàn bùdébù píng de shì ! wǒ yàoshi yèxià néng shēngchū shuāngchì , jiù lìkè gěi nǐ sòngxìn qù ! zhǐshì dòngtíng yīpiàn dàshuǐ , wǒ zhè fánrén zhǐnéng zài lùdì shàng xíngzǒu , zěnme néng bǎ xìn sòngjìnqù ne ? wǒ dānxīn de shì dàolù bùtōng , xìnsòng bùdào wù le nǐ de shì , ” nǚláng jiàn liǔyì zhèbān yìqì , gǎnjī dé lèiliúmǎnmiàn , shuōdao : “ nǐ kěnbāng wǒ de máng , wǒ hěn gǎnjī 。 rúnéng bǎ xìn shāo dào , wǒ jiùsuàn yīsǐ yě yào bàodá nǐ 。 wǒpà nǐ bùkěn dāying wǒ de qǐngqiú , suǒyǐ méixiān gàosu nǐ qù de fāngfǎ 。 xiànzài nǐ dāying tì wǒ dàixìn le , wǒ jiù gàosu nǐ 。 qíshí , qù dòngtíng lónggōng yě hé jìnjīngchéng méiyǒu shénme dà de chāyì 。 ” liǔyì shuō : “ jìrán zhèyàng , nǐ jiù gàosu wǒ , wǒ bāng nǐ pǎo yītàng 。 ” nǚláng yòu gěi liǔyìxíng le gè lǐ , shuōdao : “ dòngtínghú de nánàn yǒu yīkē dà júshù , dāngdì rénmen chēng tā wéi shèjú 。 nǐ zài nàjú shùgàn xià , bǎ tóushàng de pígé shùdài jiě xiàlai , huànshàng wǒ gěi nǐ de zhètiáo sīdài , ránhòu zài shùgàn shàng kòujī sānxià , jiù huì yǒurén chūlái jiē nǐ 。 nǐ gēnsuí tā wǎnglǐ zǒu , dàshuǐ dàlàng dū dǎngbùzhù nǐ 。 chúle shāoxìn wài , huán xīwàng nǐ bǎ wǒ zài zhèlǐ shòuzuì de qíngxing hé wǒ fùmǔ shuō shuō 。 ” liǔyì shuō : “ nǐ zhǐguǎn fàngxīn , zhèshì quánbāo zài wǒ shēnshang lā ! ” nǚláng bǎ cáng zài xiǎoǎo lǐ de xìn qǔchū , jiāogěi liǔyì , ránhòu cè zhuǎnshēn , wàng zhe dòngtíng de fāngxiàng , lèizhūr bùduàn 。 liǔyì kàndào tā nà chóukǔ de yàngzi , yě bèi gǎndòng dé luòxià lèilái 。 tā jiēguò shūxìn , xiǎoxīn dì fàngzài shūnáng zhīzhōng , yòu xiàng tā wèndào : “ nǐ fàngmù zhèxiē yáng zuò shénme yòng ? shénjiè yě shā yáng chī ma ? ” nǚláng shuō : “ zhè nǎlǐ shì yáng ? tāmen de yàngzi xiàngyáng , qíshí dū shì xiē yǔgōng 。 ” liǔyì bùjiě dì wèndào : “ shénme shì yǔgōng ? ” nǚláng shuō : “ yě bùguò shì zuò dǎléi sǎyǔ zhīlèi de gōngzuò bàliǎo 。 ” liǔyì yòu xìkàn le kàn , zhè qúnyáng dū hěn jiǎojiàn , zǒuqǐlùlái bùzi màidé hěndà 。 liǎngzhī yǎnjīng fāchū qíyì de guāng , hēshuǐ chīshi yě hé yáng hěn bù yīyàng 。 zài kàn nà shēntǐ de dàxiǎo , máojiǎo de shìyàng , hé yáng jiù méiyǒu shénme qūbié le 。 liǔyì hé nǚláng gàobié shíshuō : “ wǒ gěi nǐ dāng sòngxìn de shǐzhě , yǐhòu yàoshi zài dào dòngtíng , nǐ kě bùyào shuō bù rènshi wǒ ér duǒkāi yō 。 ” nǚláng shuō : “ nǎnéng ne ! qǐzhǐ bù duǒkāi , wǒ huán yào bǎ nín dāng qīnrén kàndài ne 。 ” liǔyì cíbié le nǚláng , xiàngzhe dōngfāng zǒu qù , zǒu le jǐshíbù , huítóu zài kàn nǚláng , nǚláng lián tā mùfàng de yángqún , quándōu bùjiàn le 。 zhètiān wǎnjiān , liǔyì láidào tóngxiāng jiālǐ zhù le yīsù , dìèrtiān hé tóngxiāng gàobié hòu , jiù tàshàng le guītú 。 tā yīlù yèzhùxiǎoxíng , zǒu le yīgèduōyuè cái dào jiā 。 dàojiā zhīhòu , qítā shìqing dū méigān , xiānqù le dòngtínghú 。 dòngtínghú de nánàn guǒrán yǒu yīkē dà júshù , shùgàn hěncū , shùyìn néng zhēgài yīmǔ duōdì 。 měiféng chūn shèqiūshè jìshén de rìzi , zài zhèkē dà júshù xià jǔxíng jìlǐ , rénmen chēng zhèkē júshù wéi shèjú 。 liǔyì zǒu dào dàshù gēnqian , ànzhào lóngnǚjiào de bànfǎ , huàn qù tóushàng de pígé dài , shùshàng lóngnǚ gěi tā de sīdài , zài shùshàng kòujī le sānxià , yīhuìr cóng dòngtíng de bōlàng zhīzhōng zǒuchū yīgè wǔfū múyàng de rén 。 zhèrén zǒu dào liǔyì gēnqian , hěn yǒu lǐmào dì wèndào : “ guìkè cóng nǎlǐ lái ? ” liǔyì méi bǎ sòngxìn de shì gàosu tā , zhǐ shuō yào bàijiàn dàiwang 。 wǔfū jiù fēnkāi shuǐ , zài qiánmiàn yǐnlù , lǐngzhe liǔyì wǎngqiánzǒu 。 tā duì liǔyì shuō : “ qǐng bìshàngyǎnjīng , yīhuìr jiù dào le : ” liǔyìgāng bìshàngyǎn , jiù tīngdào liǎngěrzhōng de fēng hūhū zuòxiǎng 。 shàshízhījiān , liǔyì zhēngyǎn yīkàn , yǐdào le lónggōng qiánmiàn 。 gōngmén hěn gāo , liǎngbian de táigé dū shì duìchèn de , fángwū qiānménwànhù , dū jíwéi fùlì 。 lùpáng qíhuāyìcǎo , wúsuǒbùyǒu 。 nàrén bǎ liǔyì lǐngdào yīsuǒ dàfángzi lǐ , shuō : “ qǐng xiān zài zhèlǐ děngyīděng 。 ” liǔyì jiàn zhè fángjiān hěn kuānchang , jiù wèndào : “ zhèshì shénme dìfāng ? ” huídá shuō : “ zhèshì língxū diàn 。 ” liǔyì xìkàn , rénjiān zuì zhēnguì de zhǔbèi , zhèlǐ dū yǒu ; rénjiān méiyǒu de bǎobèi , zhèlǐ yě yǒu 。 diànnèi de zhùzi shì qīngyù báiyùdiāo chéng de 。 chuángjǐděng shì shānhúshù zuò de , ménméi shì yòng shuǐjīng diāokè de , dòngliáng shì hǔpò zhuāngshì de , yīqiè chénshè , hǎo dé dū méifǎyòng yǔyán xíngróng 。 liǔyì zài língxū diàn děng le hǎojiǔ , yě méijiàn lóngwáng lái 。 jiù wèndào : “ dòngtíng jūn zěnme huán bù lái ? tā zài nǎlǐ ? ” nàrén shuō : “ nín lái qiánbùjiǔ , wǒmen lóngwáng gāngdào xuánzhūgé yǔ tàiyáng dàoshì jiǎng 《 huǒjīng 》 qù le 。 ” tāpà liǔyì děng dé zháojí , yòu shuō : “ zài shāo děng yīhuìr , yě jiù kuàiyào huílai le 。 ” liǔyì wèn : “ shénme jiào 《 huǒjīng 》 ? ” nàrén shuō : “ wǒmen dòngtíng jūnshì lóng , lóngyǐ shuǐwéi shén , zhǐyào sǎ yīdīshuǐ jiù néng yānmò le shāngǔ 。 tàiyáng dàoshì shì rén , rényǐ huǒwéi shèng , zhúguāng dà de yīdiǎn huǒ , diǎnrán qǐlai , kě bǎ ēfánggōng huàwéihuījìn 。 wǒmen lóngwáng jīngyú shénlǐ , tàiyáng dàoshì jīngyú rénlǐ , tāmen dào yīqǐ qù tàntǎo shénshèng de àomì qù le 。 ” zhèng shuōhuà jiān , gōngmén hūrán dàkāi , yīgè shēnpī zǐyī shǒuzhí qīngyù de rén zǒu le jìnlái 。 nà rén gǎnjǐn zhàn qǐlai shuō : “ zhè jiùshì wǒmen jūnzhǔ 。 ” shuō zhe , zǒuxiàngqiánqù bàogào 。 dòngtíng jūnkàn le kàn liǔyì , wèndào : “ lái de mòfēi shì rénjiān de rén ma ? ” liǔyì shàng qiánxíng le lǐ , dāying shuō : “ shì 。 ” dòngtíng jūn huán le lǐ , kèqi tā shuō : “ shuǐfǔ yōushēn , wàijiè de shì wǒ zhīdào déshǎo , xiānsheng yuǎndàoérlái , bùzhī yǒu shénme shì ? ” liǔyì shuō : “ wǒ shì dàiwang de tóngxiāng , shēngzhǎng zài chǔ dì , dào qíndì qù yóuxué , huíjiā shí cóng jīngshuǐ ànbiān zǒu , kàndào dàiwang de nǚér zài nà huāngyě zhī chù mùyáng , fēngchuīyǔdǎ , áiè shòujī , qí kǔnàn yán 。 wǒliǔyì kàn le hěn bùrěnxīn , wèn qǐlai , cái zhīdào tā shòu zhàngfu de wúgù cuīcán , gōngpó yòu bùjiǎnglǐ , fá tā dào nàli qù shòuzuì 。 tā ràng wǒ gěi nǐ dàilái yīfēngxìn , wǒ jiùshì wéi sòngxìn cái lái de 。 ” shuōwán , qǔchū shūxìn chéng shàng 。 dòngtíng jūnkàn bà shūxìn , yòng yīxiù yǎnmiàn kūqì , shuōdao : “ zhè shì wǒ de guòcuò , wǒ dāngchū méi tīng rénmen de quàngào , jìng bǎ nǚér sòngdào hǔkǒu lǐ qù shòukǔ 。 gǎnxiè xiānsheng gěi wǒ dài xìnlái 。 ” shuō zhe , bǎ xìn jiāogěi zhàn zài shēnpáng de rén chuánjìn hòugōng qù 。 bù duōyīhuìr , jiù tīngdào lǐmiàn chuánchū xǔduō fùrén de kūqì zhīshēng 。 kūshēng yuèláiyuè dà 。 dòngtíng jūn chījīng dì duì pángbiān de rén shuō : “ gǎnkuài jìnqù hé niángniang shuō , bùyào ràng tāmen kū chūshēng lái , miǎnde ràng qiántáng zhīdào 。 ” liǔyì bù míngbai , wèndào : “ qiántáng shì shéi ? ” dòngtíng jūnshuō : “ shì wǒ dìdi , cóngqián zēngrèn qiántáng dìfāng zhǎngguān , xiànzài yǐjīng cíguān guīyǐn lā 。 ” liǔyì réng bùjiě : “ gànmá pà tā zhīdào ? ” dòngtíng jūnshuō : “ xiānsheng bù zhīdào , wǒ nà dìdi wéirénzhèngzhí , xìngqíng bàozào 。 cóngqián dìyáo zàiwèi de shíhou , yǒu jiǔnián de hóngshuǐ zāihài , jiùshì tā yīnù zàochéng de 。 zuìjìn hé tiānjiàng nàobièniu , tā yīqìzhīxià , bǎ wǔ shānbēng huǐ , liántōng lù quándōu dǔsè le 。 wǒpà tā zhīdào le , yī fāpíqì qù nàoshì , yào liándài nà yīfāng bǎixìng gēnzhe chīkǔtou 。 ” huà huán méi shuōwán , jiù tīngdào tiāncuī dìliè yībān de yīshēng jùxiǎng , gōngdiàn qiángbì dū zhèn dé zhí yáohuàng 。 jiēzhe jiù jiàn yǒu yītiáo chìlóng , chángyǒu qiānchǐ kāiwài , liǎngzhī yǎnjīng liàng rú shǎndiàn , yīzhī shétou xuè yībān hóng , quánshēn chìlínrúhuǒ , bójǐng shàng huán tuō le yītiáo jīn suǒliàn , píngdì téngkōngérqǐ 。 jiù zài zhè chìlóng téngyuè zhī shí , qiānléiwàntíng , chánrào zài tā shēnpáng , xiànxuě bīngbáo , fēnfēn zhíluò 。 nàshēng jùxiǎng zhèndé liǔyì ěr zhōng wēngwēng le bàntiān , tīngbùqīng shì 。 liǔyì xià dé zhíwǎng hòutuì , dòngtíng jūn qīnzì chānfú zhù tā , shuōdao : “ xiānsheng bùyào hàipà , zhèshì qiántáng zhīdào le zhèjiàn shì , bùtíng shíkè dìqù le 。 ” liǔyì shuō : “ wǒ huán shì huíqu bā 。 tā qù de shíhou zhèbān shēngshì , huílai de shíhou , huán bùdé bǎ wǒ xiàsǐ ! ” dòngtíng jūnshuō : “ bùfáng shì 。 tā qù de shíhou , shì yīnùérqù , suǒyǐ zhèyàng 。 huílai de shíhou jiù bù zhèyàng le 。 nín qiě qǐng zuò 。 ” shuō zhe mìngrén bǎijiǔ 。 dòngtíng jūn péi zhe liǔyì chījiǔ , diànxià yuèduì zòuyuè , shēngyīn héxié , yǒurú xiángfēng qìngyún 。 xiānnǚ lièduì , piān yuèqǐ wǔ 。 zǒushàng yīgè měilì de nǚláng lái gěi liǔyì jìngjiǔ 。 liǔyì zǐxì yīkàn , bùshì biéren , zhèngshì tuō tā jìxìn de nàwèi nǚláng 。 tā liǎnshàng suīguà zhe wēixiào , dàn méiyǔ jiān réngrán liúlùchū bēishāng de yàngzi 。 tā de fúshì fēicháng huáměi , hóngxiá bānde yānyún piāo zài tā de zuǒyòu , zǐqì bānde guāngquān zhào zài tā de tóushàng 。 jìngguò jiǔ zhīhòu , jiù qīngyí liánbù , jìnrù gōngzhōng 。 bùduōshí , dòngtíng jūnduì liǔyì shuō : “ jīngshuǐ de qiúrén lái le 。 ” biān shuō zhe , biān qǐshēn 。 tā qǐng liǔyìqiě zuò , zìjǐ zàndào gōngzhōng qù chǔlǐ yīxià 。 guò le yīhuìr , dòngtíng jūn yòu chūlái , réng péi zhe liǔyì chījiǔ 。 jiēzhe yīgè shēnpī zǐyī shǒuzhí qīngyù gèr hěn gāo jīngshénbǎomǎn de rén zǒu le chūlái 。 dòngtíng jūn zhǐzhe zhèrén duì liǔyì jièshào shuō : “ zhè jiùshì wǒ dìdi qiántáng 。 ” liǔyì qǐshēn , xiàng qiántáng xínglǐ 。 qiántáng yě gǎnjǐn huán lǐ 。 qiántáng péi zhe liǔyì hē le jǐbēijiǔ , shuōdao : “ wǒ zhínǚ bùxìng , shòudào jīngyáng nà huàixiǎozi de qīrǔ 。 xìngkuī xiānsheng jiànyìyǒngwéi , jiù le tā , bùrándehuà , fēi bèi nà huàidōngxi zhémó sǐ bùkě 。 xiānsheng de dàdé , wǒ hěn wéi gǎnjī ! ” liǔyì qǐshēn qiānràng le yīfān 。 qiántáng yòu xiàng gēge dòngtíng jūnjiǎngsù qù chǔlǐ shìqing de jīngguò : “ jīntiān chénshí wǒ cóng língxū diàn chūfā , yǐshí dào le jìngyáng , wǔshí yǔ tāmen zhǎnkāi le jīzhàn , wèi shí huídào zhèlǐ 。 wǒ huán dào jiǔtiān gàozhī shàngdì , dédào shàngdì de yǔnzhǔn 。 ” dòngtíng jūn wèndào : “ zhècì shā le duōshǎo ? ” qiántáng huídá : “ liùshíwàn 。 ” wèn : “ shānghài zhuāngjia ma ? ” dá : “ bābǎilǐ 。 wèn : “ nàgè huàixiǎozi zěnme chǔzhì de ? ” dá : “ yǐ bǎ tā tūnshí diào le 。 ” dòngtíng jūnzhòu le zhòuméitóu shuō : “ nà huàidōngxi shízài kěwù , gāi chéngzhì tā 。 kě nǐ bànshì yě tài jízào le xiē 。 yǐhòu kě bùyào zhèyàng 。 ” qiántáng dāying shuō : “ shì 。 ” zhètiān jiù bǎ liǔyì ānzhì zài níng guāngdiàn lǐ xiūxi 。 dìèrtiān yòu zài níngbìgōng shèyànzhāodài liǔyì 。 dòngtíng jūn náchū bìyù xiānglái xiāngxiè , qiántángjūn náchū hǔpò xiānglái xiāngxiè 。 zhèxiē diāokè dé jīngzhì de xiāngnèi zhuāngyǒu rénjiān hǎnyǒu de bǎowù 。 liǔyì cíxiè le yīfān , zuìhòu zhǐhǎo jiēshòuxiàlái 。 dìsāntiān yòu zài qīng guānggé shèyànzhāodài liǔyì 。 zhècì qiántáng chījiǔ yǒuxiē guòliàng , tā de xìnggé yòu zhíshuǎng , jiù duì liǔyì shuō : “ wǒ nàwèi jiàgěi jīngyáng cìzǐ de zhínǚ , shì dòngtíng jūn de àinǚ , xiàngmào měilì , xìngqíng xiánshū , shéi dū shuō tā hǎo 。 bùxìng shòudào nà huàixiǎozi de qīrǔ 。 dédào nǐ de bāngzhù , xiànzài yě suàn jiějué le 。 wǒ xiǎng bǎ zhínǚ jiàgěi xiānsheng , wǒmen liǎngjiā jiéwéi qīnqi , bùzhī xiānsheng yì xià ruòhé ? ” liǔyì gǒng gǒngshǒu shuō : “ nǐ wéi rén zhíshuǎng , bànshì gāngjué míngkuài , wǒ hěn pèifú 。 dàn hūnyīn zhī shì , bùhǎo miǎnqiǎng 。 wǒ shì wéi jiùlìng zhínǚ jiětuō kǔnàn érlái de 。 wǒ yàoshi zhèhuìr qǔ le nǐ zhínǚ 。 rénmen yěxǔ huì rènwéi wǒ shì wéi qǔ qí nǚérhài qífū , míngshēng yě bùhǎo tīng 。 yīncǐ , bùgǎn cóngmìng 。 ” qiántáng jiàn liǔyì shuōdéyǒulǐ , yòu shì gè hěn zhòngyìqì de rén , yě jiù bùzài miǎnqiǎng 。 zhètiān wǎnshàng , qiántáng yòu dāndú shèyànzhāodài liǔyì , tāmen xiānghùzhījiān tán dé shífēn tóujī , liǎngrénchéng le zhīxīnpéngyou 。 yòu guò le yītiān , liǔyì yào cíbié huíqu , dòngtíng fūren yòu tèbié zài qiánjǐngdiàn shèyànzhāodài liǔyì , ràng nǚér chūlái xiàng jiùmìngēnrén zhìxiè 。 fūren shuō : “ nǐ jiù le wǒ nǚér , dàēn méibào 。 běnxiǎng qǐng nǐ duō zhùxiē rìzi , nǐ yòu jí zhe yào huíqu 。 zhècì fēnbié , bùzhī rìhòu huán néng jiànmiàn ma ? ” nǚér zuòzài pángbiān yě shì liànliànbùshě de yàngzi 。 fūren zhèhuà shuō dé pō dài gǎnqíng , zhè gōuqǐ le liǔyì de xīnsi 。 qiántiān , qiántáng yìhūn shí , liǔyì suīrán tuīcí diào le , dàn tā duì lóng nǚ shì yǒu hǎogǎn de 。 zài kànkan lóng nǚ , lóng nǚ sìhū duì zìjǐ yě yǒuxiē gǎnqíng 。 cǐshí , liǔyì xīnzhōng bùzhī shì yǒuxiē huǐ , huán shì yǒuxiē hèn 。 tā de sīxiǎng yǒuxiē luàn 。 yàn bà fēnshǒushí , lóngnǚ duì liǔyì yǒuxiē juànliàn zhīyì , dàn hěn hánxù 。 gōngzhōng de shìnǚ yě dū yǒu qīrán zhīsè 。 fūren yě zèngsòng liǔyì xǔduō qíyì de zhēnbǎo , yǒu hǎoduō lián míngchēng dū jiào bù shànglái 。 liǔyì gàocí le lónggōng , yányuánlù láidào ànbiān , yǒu shíduōrén tiāozhe dànzi sòng tā 。 tiāodān de rénmen bǎ dànzi sòngdào liǔyìjiā , fàngxià dànzi jiù wǎnghuí zǒu , chū le liǔyì de jiāmén , jí bùjiàn le 。 liǔyì cóng dòngtíng jūnsòng tā de bìyù xiāngzhōng , suíbiàn náchū yījiàn wùpǐn dào guǎnglíng bǎodiàn zhōng qù , bǎo diànlǐ jiù gěi tā jīnyín hǎojǐwàn 。 cóngcǐ , liǔyì jiāzhōng fù qǐlai , lái wéi liǔyì shuō qīn de méiren hěnduō , tíle hǎojǐchù qīn , liǔyì dū wèi dāying 。 yòu guò le hǎojǐnián , zhètiān , yīwèi méiren láishuō : “ yǒu yīgè xìnglú de nǚzǐ , shì fànyángrén 。 tā fùqīn hǎo xiānxuédào , chéngyāo xiányúnyěhè , zōngjì bùdìng 。 zhè nǚzǐ qiánnián zēng jiàgěi qīnghé zhāngshì , bùxìng zhàngfu sǐqù 。 mǔqīn liánqí niánjì shàngxiǎo , yào tā gǎijià 。 wǒjiàn nà nǚzǐ jì cōngming yòu xiánhuì , tèlái gěi nǐ títí 。 ” liǔyì juéde , xiǎng jiàndào xīnshàng de rén , yǐ shì wúwàng le , jiù dāying le 。 chénglǐ de zhètiān wǎnshàng , liǔyì kàndào zhège nǚzǐ de múyàng hé lóng nǚ de cháng xiàng yǒuxiē xiāngsì 。 lóng nǚ dàngshí yōuchóu qiáocuì , méiyǔ jiān duō chóuróng 。 zhège nǚzǐ méimu jiān yángyìzhe xǐqì , kànqǐlai bǐlóng nǚ gēng měixiē 。 tāběn xiǎng wènwèn , méihǎo kāikǒu , yīzhí yāzài xīnli 。 bùguò jiàndào qīzi jiù hěn zìrán dì xiǎngdào lóng nǚ 。 guò le liǎngnián , yǒu le yīgènánhái 。 háizi mǎnyuè shí , qīnpéng dū lái hèxǐ , qīzi chuān qǐlai piàoliang de yīfú 。 liǔyì juéde qīzi chuān de zhèshēn yīfú sìhū zài nǎlǐ jiànguò , dàn yīshí jìbùqǐlái , zhèngzài níngxiǎng , qīzi duì zhàngfu shuō : “ nǐ xiǎng shénme ? bù jìde dàngnián jiàn wǒ chuān de shíhou le ? ” liǔyì shuō : “ cóngqián wǒ tì dòngtíng jūn de nǚér sòngguò xìn , zài lónggōng zhōng hǎoxiàng jiàn tā chuānguò de yīfú hé zhèjiàn chàbuduō 。 ” qīzi shuō : “ wǒ jiùshì dòngtíng jūn de nǚér 。 jīngchuān zhīyuān , dédào nǐ de bāngzhù , cái nénggòu zhāoxuě 。 gǎn nǐ de dàēn , shìsǐ yào bàodá 。 bùxiǎng qiántáng shūshu yìhūn , nǐ jìng jùjué le 。 cǐhòu , tiāngèyīfāng 。 fùmǔ huán xiǎng bǎ wǒ jiàgěi guìgōngzi , wǒ méi dāying 。 hòulái tīngshuō yǒurén gěi nǐ shuō qīn , nǐ yě méiyìng , zhècái yǒu le bàodá de jīhuì 。 ” liǔyì shuō : “ nǐ bùshì lúshì nǚ ma ? zěnme huì shì lóng nǚ ? ” lóngnǚ shuō : “ nà shì piàn nǐ de , pà shuōchū zhēnmíng láijiè yòu jùjué 。 ” liǔyì shuō : “ shuō zhēnxīnhuà , wǒ jiéhūn shí jiù kàndào nǐ yǒuxiē xiànglóngnǚ , pà nǐ fànyí , méigǎn duì nǐ shuō 。 kě wǒ kàndào nǐ gèngjiā xiǎngniàn lóng nǚ 。 méixiǎngdào nǐ jiùshì lóng nǚ ! nǐ zěnme bùzǎo shuō ? ” lóngnǚ yě gùyì fǎnwèn : “ jìrán zhēn xīnxiǎng wǒ , qiántáng shūfù tíhūn de shíhou , nǐ zěnme jùjué le ? ” liǔyì shuō : “ wǒ dàngshí tì nǐ sòngxìn , shízài shì chūyú yìfèn , yīdiǎn méiwǎng biéchù xiǎng 。 shūfù yìhūn , wǒ juéde yúlǐ bùdàng , suǒyǐ méiyìng 。 shíjìshàng xīnzhōng yǐjīng xǐhuan nǐ le 。 hòulái yǒurén lǚcì tíqīn méiyìng , yě shì zhège yuányīn 。 ” lóngnǚ shuō : “ wǒ yě zhīdào nǐ xīnzhōng méiwàng le wǒ , zhècái jiǎtuō lúshì nǚ , qǐng méiren tíqīn de 。 ” fūqī èrrén huíyì le chūcìjiànmiàn de qíngxing , yòu tánjí jiéhūn hòu xiāngqīnxiāngài de qíngxing , gǎnqíng gèngjiā shēnhòu le 。 qīzi yào huíniángjiā qù kànkan , qǐngqiú zhàngfu yītóng qiánqù 。 liǔyì tóngyì le 。 yúshì xuǎnzé jírì , fūfù èrrén yīqǐ láidào lónggōng 。 dòngtíng jūnjiàn le hěn gāoxìng , yǐ wēngxù zhīlǐ jiēdài liǔyì 。 liǔyì duì yuèwēng shuō le dòngtíng yīdài rénmín de shēnghuó qíngxing 。 dòngtíng jūn tīng le , hěnwéi guānxīn , liǔyì qǐngqiú dòngtíng jūnduì zhè yīdài rénmín yǔyǐ zhàogu 。 dòngtíng jūn yīyī dāying 。 cóngcǐ , dòngtíng yīdài fēngtiáoyǔshùn , liángshi fēngshōu 。 rénmen dū shuō , zhèyǒu liǔyì de yífèn gōngláo , zhè biànshì liǔyìzhuàn shū de gùshi 。



The Story of Liu Yi's Biography

Scholar Liu Yi lived on the bank of the Xiangjiang River. He went to Chang'an, the capital city, to take the exam, but he failed the exam and wanted to return to his hometown. He has a fellow countryman who lives in Jingyang, and he wants to say goodbye to his fellow countryman before leaving. He rode on the horse and walked six or seven miles, when a flock of birds suddenly flew up in the field beside the road. I was startled when I sat down on the horse, left the road and ran wildly, and ran another five or six miles in one breath before stopping. Liu Yi sat on the horse, jolting a lot. As soon as the horse stopped, he got down and led the horse and walked around. After walking a few steps, I saw a girl in front of me, grazing a flock of sheep. The girl was very pretty. Liu Yi felt strange: how could such a beautiful girl herd sheep here all by herself! Looking closely, the girl frowned, with a sad face, and her clothes were worn out. She stood there looking into the distance from time to time, as if waiting for someone. Liu Yi stepped forward and asked, "Where are you from? Why are you alone in this wilderness? What's the problem?" The girl had a look of extreme pain on her face, and was speechless for a while. Sobbing and crying for a while, I said: "My life is not good. I was embarrassed to tell you this, but my suffering is too deep. I am not afraid that you will laugh, so I have to tell you. Tell me, I I feel happier." She wiped her tears and said, "I am the youngest daughter of Lord Long of Dongting, and my parents decided to marry me to the second son of Jingchuan. I was not happy at first, it is not easy to disobey the orders of my parents. Jingchuan's second son is a slutty young man who doesn't do business all day long. I persuaded him a few times, but he hated me. In addition, those women around him said a lot of bad things about me in order to please him, so he tortured me every day. I couldn't stand his torture, so I told my parents-in-law why. Unexpectedly, my parents-in-law favored my son and drove me here instead. Who am I going to complain to! "As she spoke, she broke down in sobs again. Liu Yi wanted to comfort her a few words, but couldn't find a suitable one for a while. The girl calmed down for a while, and then continued: "This is thousands of miles away from Dongting. I stand on a high place and look towards Dongting. The sky is so vast that I can't see anything. I want to ask someone to send a message. Who can I get? I am suffering so much here, how can my family know! I heard that my husband is going back to his hometown and passing by Dongting. I want to ask him to take a letter. I wonder if he will help?" Hearing Wen Lang's words, Liu Yi was very upset. He was filled with righteous indignation and said, "I just can't see what I can do! If I can grow wings under my armpits, I will send you a letter right away! It's just that Dongting is full of water. This mortal can only walk on land, how can he send the letter in? What I am worried about is that the road is impassable, and the letter cannot be delivered, which will delay you, " Seeing Liu Yi's loyalty, the girl burst into tears with gratitude, and said: "I am very grateful that you are willing to help me. If you can deliver the letter, I will repay you even if I die. I am afraid that you will not agree to my promise." I asked, so I didn’t tell you how to go first. Now that you promised to carry the letter for me, I will tell you. Actually, going to Dongting Dragon Palace is not much different from entering the capital.” Liu Yi said: “In this case, you Tell me and I'll help you out." The girl saluted Liu Yi again, and said: "There is a big orange tree on the south bank of Dongting Lake. The local people call it Sheju. Under the trunk of that orange tree, take off the leather belt on your head and put on the one I gave you. Tap your ribbon on the tree trunk three times, and someone will come out to pick you up. You follow him in, and no big water or wave can stop you. Besides sending a message, I hope you put me here Tell my parents about the suffering." Liu Yi said: "Just don't worry, it's all on my shoulders!" The girl took out the letter hidden in the jacket and handed it to Liu Yi, then turned sideways and looked in the direction of Dongting, tears streaming down her face. Seeing her sad look, Liu Yi was also moved to tears. He took the letter, put it carefully in his book bag, and asked her again: "What are you grazing these sheep for? Does the God Realm also kill sheep to eat?" The girl said: "Where are these sheep? What do they look like?" Like sheep, they are actually rain workers." Liu Yi asked puzzledly: "What is a rain worker?" The girl said: "It's just doing work like thunder and rain." Liu Yi looked carefully again, This flock of sheep is very vigorous, and they walk with great strides. The two eyes emit a strange light, and the water and food they drink are very different from those of sheep. Looking at the size of the body and the shape of the horns, it is no different from a sheep. When Liu Yi bid farewell to the girl, he said: "I will be your messenger. If you come to Dongting again in the future, don't say you don't know me and run away." I want to treat you as a family member." Liu Yi bid farewell to the girl and walked towards the east. After walking dozens of steps, he looked back at the girl again. The girl was gone, even the sheep she herded were gone. In the evening of that day, Liu Yi came to stay at the house of a fellow countryman for one night. After saying goodbye to his fellow countryman the next day, he set off on his way home. He lived in Xiaoxing all the way at night and walked for more than a month before arriving home. When I got home, I didn't do anything else, so I went to Dongting Lake first. Sure enough, there was a big orange tree on the south bank of Dongting Lake with a thick trunk, and the shade could cover more than an acre of land. On the day when the Spring Society and the Autumn Society worship the gods, a ceremony is held under this big orange tree. People call this orange tree the Sheju. Liu Yi walked up to the big tree, followed the method taught by the Dragon Girl, changed the leather belt on his head, tied the ribbon that the Dragon Girl gave him, tapped the tree three times, and after a while a warrior walked out from the waves of the Dongting look like people.The man walked up to Liu Yi and asked politely, "Where did the distinguished guest come from?" Liu Yi didn't tell him about delivering the letter, but only said that he wanted to see the king. Wu Fu separated the water, led the way in front, and led Liu Yi to go forward. He said to Liu Yi: "Please close your eyes, it will be there in a while:" As soon as Liu Yi closed his eyes, he heard the wind whistling in his ears. In an instant, Liu Yi opened his eyes and saw that he had arrived in front of the Dragon Palace. The gate of the palace is very high, the pavilions on both sides are symmetrical, and there are thousands of houses, all of which are extremely rich. Exotic flowers and plants along the roadside are everywhere. The man led Liu Yi into a big house and said, "Please wait here first." Seeing that the room was spacious, Liu Yi asked, "What kind of place is this?" He replied, "This is Lingxu. Hall." Liu Yi looked carefully, the most precious treasures in the world are found here; the treasures that are not in the world are also found here. The pillars in the hall are carved from sapphire and white jade. The beds are made of coral trees, the lintels are carved out of crystal, and the pillars are decorated with amber. All the furnishings are too good to describe in words. Liu Yi waited for a long time in the Lingxu Hall, but the Dragon King did not come. He asked, "Why hasn't Mr. Dongting come? Where is he?" The man said, "Not long before you came, our Dragon King had just gone to Xuanzhu Pavilion to talk about the "Fire Scripture" with Taoist Sun Taoist." He was afraid that Liu Yi would wait for him. In a hurry, he said: "Wait a little longer, and I will be back soon." Liu Yi asked: "What is the "Fire Scripture"?" The man said: "Our Dongting Lord is a dragon, and the dragon regards water as its god. Just sprinkle a drop of water to flood the valley. A candle as large as a candle, if lit, can turn the Afang Palace into ashes. Our Dragon King is good at spiritual principles, and the Sun Taoist is good at human principles. They have come together to explore the sacred mysteries.” While speaking, the palace door suddenly opened wide, and a man in purple clothes and holding sapphire came in. The man quickly stood up and said: "This is our monarch." Then, he went forward to report. Lord Dongting looked at Liu Yi and asked, "Could it be that the person who came is from the world?" Liu Yi stepped forward and saluted, and agreed, "Yes." Lord Dongting returned the gift, and said politely: "The water mansion is deep, and I don't know much about the outside world. Sir, I have come from a long way, what's the matter?" Liu Yi said: "I am a fellow of the king. I grew up in Chu and came to Qin. I went to study abroad, and when I came home, I walked along the bank of the Jingshui River. I saw the king’s daughter herding sheep in the wilderness. The wind and rain, starvation and hunger, the suffering was unspeakable. I, Liu Yi, couldn’t bear it, so I asked , I realized that she was abused by her husband for no reason, and her in-laws were unreasonable, and punished her to go there to suffer. She asked me to bring you a letter, and I came here to deliver the letter." After finishing speaking, he took out the letter and presented it. Mr. Dongting finished reading the letter, covered his face with his sleeves and wept, saying: "It's my fault. I didn't listen to people's advice, but sent my daughter to the tiger's mouth to suffer. Thank you, sir, for bringing me the letter." Then, he passed the letter to the person standing beside him and passed it into the harem. After a while, I heard the crying of many women from inside. The cries grew louder. Dongting Lord was surprised and said to the people next to him: "Go in and tell your mother, don't let them cry out, lest Qian Tang know." Liu Yi didn't understand, and asked: "Who is Qian Tang?" Dongting Lord said: "Yes My younger brother, who used to be the governor of Qiantang, has resigned and retired." Liu Yi was still puzzled: "Why are you afraid that he will know?" Mr. Dongting said: "Mr. I don't know, my younger brother is upright and has a violent temper. The former Emperor When Yao was in power, there were nine years of flood disasters, which were caused by his anger. Recently, he had a quarrel with the general of heaven. In his anger, he destroyed five mountains and blocked all the connecting roads. I am afraid that he will find out and lose his temper. If there is trouble, the people on that side will suffer along with them." Before he could finish speaking, he heard a loud bang that shook the palace walls. Then I saw a red dragon, thousands of feet long, with two eyes as bright as lightning, one tongue as red as blood, and red scales all over its body, with a golden chain around its neck, soaring up into the air. Just as the red dragon was leaping, thousands of thunders and thunders wrapped around it, and the sleet, snow and hail fell straight down one after another. The loud noise made Liu Yi's ears buzz for a long time, and he couldn't hear clearly. Liu Yi was so frightened that he backed away, Mr. Dongting supported him personally, and said: "Sir, don't be afraid, it's Qian Tang who knew about this and went there non-stop." Liu Yi said: "I'd better go back. He went With such momentum at the time, you must not scare me to death when you come back!" Mr. Dongting said: "It's okay. When he went, he left in a fit of anger, so that's why. It's not like this when he comes back. Please sit down." He ordered people to set up wine. Mr. Dongting accompanied Liu Yi to drink, and His Royal Highness's band played music, the sound was harmonious, like auspicious wind and clouds. The fairies lined up and danced. Walk up to a beautiful girl to toast Liu Yi. Liu Yi took a closer look and found that it was none other than the girl who asked him to send the letter. Although she had a smile on her face, there was still a look of sadness between her brows. Her dress was very gorgeous, with clouds of red clouds floating around her, and a halo of purple air covering her head. After toasting, he moved lightly with lotus steps and entered the palace. Not long after, Mr. Dongting said to Liu Yi, "The prisoner from Jingshui is here." As he spoke, he got up. He asked Liu Yi to sit down for a while, and he went to the palace to deal with it temporarily. After a while, Mr. Dongting came out again, still drinking with Liu Yi. Then a tall, energetic man dressed in purple and holding sapphire came out.Mr. Dongting pointed to this person and introduced to Liu Yi: "This is my brother Qian Tang." Liu Yi got up and saluted Qian Tang. Qian Tang hurriedly returned the gift. Qian Tang drank a few glasses of wine with Liu Yi, and said: "My niece was unfortunately bullied by that bad boy in Jingyang. Fortunately, my husband rescued her bravely, otherwise, she would have been tortured to death by that bad guy. Sir, I am very grateful! "Liu Yi stood up and gave way. Qian Tang told his elder brother Dong Ting Jun how he went to deal with the matter: "I set off from Lingxu Palace today and arrived at Jingyang. . I also told God in nine days and got God's permission. " Lord Dongting asked: "How much did you kill this time?" Qian Tang replied: "Six hundred thousand." Asked: "Did it hurt the crops?" Answer: "Eight hundred miles. Asked: "How did you deal with that bad boy? Answer: "He has been devoured." Lord Dongting frowned and said: "That bad guy is really hateful, he should be punished." But you are too impatient. Don't do this in the future. Qian Tang agreed, "Yes." " On this day, Liu Yi was placed to rest in the Ningguang Hall. The next day, they held a banquet in Ningbi Palace in honor of Liu Yi. Lord Dongting took out a jasper box to thank, and Lord Qiantang took out an amber box to thank. These exquisitely carved chests contained rare treasures on earth. Liu Yi thanked him for a while, but finally had to accept it. On the third day, another banquet was held in Qingguang Pavilion for Liu Yi. This time Qian Tang drank a little too much, and his personality was straightforward, so he said to Liu Yi: "My niece who married the second son of Jingyang is the beloved daughter of Lord Dongting. She has a beautiful appearance and a virtuous temperament. Everyone says she is good." Unfortunately, I was bullied by that bad boy. With your help, it is now resolved. I want to marry my niece to my husband. Our two families will become relatives. " Liu Yi cupped his hands and said: "You are straightforward, and you are straightforward and quick to handle things. I admire you very much. But in matters of marriage, you should not force it. I came here to save my niece from suffering. If I marry your niece right now. People may think that I am harming her husband in order to marry her daughter, and my reputation is not good. Therefore, I dare not obey." Seeing that Liu Yi's words were reasonable and he was a very loyal person, Qian Tang stopped forcing him. That night, Qian Tang held a separate banquet in honor of Liu Yi, and they talked very speculatively with each other, and the two became close friends. Another day later, when Liu Yi was about to say goodbye and go back, Mrs. Dongting hosted a special banquet in Qianjing Hall to entertain Liu Yi, and asked her daughter to come out to thank the savior. The lady said: "You saved my daughter, but I didn't repay your great kindness. I wanted to ask you to stay longer, but you were in a hurry to go back. This time we parted, I don't know if we can meet again in the future?" look. Madam said this with emotion, which aroused Liu Yi's thoughts. The day before yesterday, when Qiantang proposed marriage, although Liu Yi declined, he had a good impression of Longnu. Looking at Dragon Girl again, Dragon Girl seems to have some feelings for herself. At this time, Liu Yi didn't know whether he felt regret or hatred. His thoughts are a little messy. When they broke up after the banquet, Long Nu felt a little nostalgic for Liu Yi, but she was very reserved. The maids in the palace also looked sad. Madam also presented Liu Yi with many strange treasures, many of which I can't even name. Liu Yi bid farewell to the Dragon Palace and came to the shore along the same road. There were more than a dozen people carrying burdens to see him off. The people who carried the burden sent the burden to Liu Yi's house, put down the burden and walked back, and disappeared after leaving Liu Yi's house. Liu Yi took out any item from the jasper box that Lord Dongting gave him, and took it to the Guangling treasure store, and the treasure store gave him tens of thousands of gold and silver. From then on, Liu Yi's family became rich, and many matchmakers came to talk about marriage for Liu Yi. They proposed several marriages, but Liu Yi did not agree. Several years later, on this day, a matchmaker said, "There is a woman surnamed Lu who is from Fanyang. Her father loves immortals and learns Taoism, and Cheng Yao is a wild crane, whose traces are uncertain. This woman was married to the Zhang family of Qinghe the year before last, but unfortunately her husband died. Her mother pitied her for her young age and asked her to remarry. I see that woman is smart and virtuous, so I'm here to mention it to you. "Liu Yi felt that it was hopeless to see the person he loved, so he agreed. On the night of the ceremony, Liu Yi saw that the woman's appearance was somewhat similar to that of the dragon girl. At that time, Long Nu was sad and haggard, with a sad look on her brows. This woman's brows are filled with joy, and she looks more beautiful than Dragon Girl. He wanted to ask, but he couldn't open his mouth, and kept pressing it in his heart. But when I saw my wife, I naturally thought of Dragon Girl. After two years, a boy was born. When the child is full moon, relatives and friends all come to congratulate her, and the wife wears beautiful clothes. Liu Yi felt that the clothes his wife was wearing seemed to have been seen somewhere before, but he couldn't remember them for a while. As he was thinking about them, his wife said to her husband: "What do you think? Don't remember when I saw me wearing them?" Liu Yi said: "Once upon a time I delivered a letter for the daughter of Lord Dongting, and I seem to see her wearing clothes similar to this one in the Dragon Palace." The wife said, "I am the daughter of Lord Dongting. The injustice of Jingchuan can only be solved with your help." Zhaoxue. I am grateful for your great kindness, and I vow to repay it to the death. I don’t want Uncle Qiantang to propose marriage, but you actually refused. Since then, the world has been separated. My parents still wanted to marry me to your son, but I didn't agree. Later, I heard that someone offered you a kiss, but you didn't respond, so you had a chance to repay. Liu Yi said, "Aren't you a daughter of the Lu family?" How could it be a dragon girl? "Dragon Girl said: "That's a lie to you, I'm afraid you will refuse if you tell me your real name. "Liu Yi said: "To be honest, when I got married, I saw that you looked like a dragon girl, and I didn't dare to tell you because I was afraid that you might become suspicious.But I see that you miss Dragon Girl even more. I didn't expect you to be a dragon girl! Why didn't you say it earlier? "Dragon Girl also deliberately asked back: "Since you really miss me, why did you refuse when Uncle Qiantang proposed marriage? "Liu Yi said: "I delivered the letter for you at that time, it was really out of righteous indignation, and I didn't think of anything else at all. My uncle's proposal of marriage was inappropriate to me, so I didn't respond. In fact, I already like you in my heart. Later, some people repeatedly proposed marriage and failed to respond, which is also the reason. "The dragon girl said: "I also know that you have not forgotten me in your heart, so you pretended to be a daughter of the Tuolu family and asked a matchmaker to propose marriage. "The couple recalled the first meeting, and talked about the love after marriage, and the relationship became deeper. The wife wants to go back to her natal home and ask her husband to go with her. Liu Yi agreed. So they chose an auspicious day, and the couple came to the Dragon Palace together. Mr. Dongting was very happy to see him, and received Liu Yi with the gift of a son-in-law. Liu Yi told Yue Weng about the living conditions of the people in Dongting. After hearing this, Lord Dongting was very concerned. Liu Yi asked Lord Dongting to take care of the people in this area. Mr. Dongting agreed one by one. From then on, the weather in Dongting area was smooth and the grain harvest was bumper. People say that Liu Yi is responsible for this, and this is the story of Liu Yi's biography. .



La historia de la biografía de Liu Yi

El erudito Liu Yi vivía a orillas del río Xiangjiang. Fue a Chang'an, la ciudad capital, para tomar el examen, pero lo reprobó y quería regresar a su ciudad natal. Tiene un compatriota que vive en Jingyang y quiere despedirse de su compatriota antes de irse. Montó a caballo y caminó seis o siete millas, cuando una bandada de pájaros voló repentinamente en el campo junto al camino. Me sobresalté cuando me senté en el caballo, salí del camino y corrí salvajemente, y corrí otras cinco o seis millas de una sola vez antes de detenerme. Liu Yi se sentó en el caballo, sacudiéndose mucho. Tan pronto como el caballo se detuvo, se apeó, lo guió y caminó. Después de caminar unos pasos, vi a una niña frente a mí, pastando un rebaño de ovejas. La niña era muy bonita. Liu Yi se sintió extraña: ¿cómo podría una niña tan hermosa pastorear ovejas aquí sola? Mirando de cerca, la niña frunció el ceño, con una cara triste, y su ropa estaba gastada. Se quedó allí mirando a lo lejos de vez en cuando, como si esperara a alguien. Liu Yi dio un paso adelante y preguntó: "¿De dónde eres? ¿Por qué estás solo en este desierto? ¿Cuál es el problema? "La niña tenía una mirada de dolor extremo en su rostro y se quedó sin palabras por un momento. Sollozando y llorando por un rato, dije: "Mi vida no es buena. Me dio vergüenza decirte esto, pero mi sufrimiento es demasiado profundo. No tengo miedo de que te rías, así que tengo que decírtelo. Dime , Me siento más feliz". Se secó las lágrimas y dijo: "Soy la hija menor de Lord Long of Dongting, y mis padres decidieron casarme con el segundo hijo de Jingchuan. No estaba feliz al principio, no es fácil desobedecer las órdenes de mis padres. El segundo hijo de Jingchuan es un joven cachondo que no hace negocios todo el día. Lo convencí un par de veces, pero me odiaba. Además, esas mujeres a su alrededor decían muchas cosas malas sobre mí para complacerlo, por lo que me torturaba todos los días. No podía soportar su tortura, así que le dije a mis suegros por qué. Inesperadamente, mis suegros favorecieron a mi hijo y me trajeron aquí. ¡A quién voy a reclamar! "Mientras hablaba, volvió a romper en sollozos. Liu Yi quería consolarla con algunas palabras, pero no pudo encontrar una adecuada por un tiempo. La niña se calmó por un momento y luego continuó: "Esto está a miles de millas de distancia de Dongting. Me paro en un lugar alto y miro hacia Dongting. El cielo es tan vasto que no puedo ver nada. Quiero preguntar alguien para enviar un mensaje. ¿A quién puedo contactar? Estoy sufriendo mucho aquí, ¿cómo puede saber mi familia? Escuché que mi esposo regresará a su ciudad natal y pasará por Dongting. Quiero pedirle que tome una carta. Me pregunto si él ayudará". Al escuchar las palabras de Wen Lang, Liu Yi estaba muy molesto. Se llenó de justa indignación y dijo: "¡Simplemente no puedo ver lo que puedo hacer! Si puedo hacer crecer alas debajo de mis axilas, ¡te enviaré una carta de inmediato! Es solo que Dongting está lleno de agua. Este mortal solo puede caminar sobre la tierra, ¿cómo puede enviar la carta? Lo que me preocupa es que el camino es intransitable y la carta no se puede entregar, lo que lo retrasará ". Al ver la lealtad de Liu Yi, la niña se echó a llorar de gratitud y dijo: "Estoy muy agradecida de que estés dispuesto a ayudarme. Si puedes entregar la carta, te lo pagaré incluso si muero. Me temo que no aceptará mi promesa". Pregunté, así que no te dije cómo ir primero. Ahora que prometiste llevar la carta por mí, te lo diré. En realidad, ir al Palacio del Dragón Dongting no es muy diferente. de entrar en la capital ". Liu Yi dijo:" En este caso, dígame y lo ayudaré ". La niña saludó a Liu Yi nuevamente y dijo: "Hay un gran naranjo en la orilla sur del lago Dongting. La gente local lo llama Sheju. Debajo del tronco de ese naranjo, quítate el cinturón de cuero en la cabeza y ponte en el que te di. Golpea tu listón en el tronco del árbol tres veces, y alguien saldrá a recogerte. Tú síguelo, y ninguna gran agua u ola podrá detenerte. Además de enviar un mensaje, espero que ponme aquí Dile a mis padres sobre el sufrimiento ". Liu Yi dijo:" ¡Simplemente no te preocupes, todo está sobre mis hombros! La niña sacó la carta escondida en la chaqueta y se la entregó a Liu Yi, luego se volvió hacia un lado y miró en dirección a Dongting, con lágrimas corriendo por su rostro. Al ver su mirada triste, Liu Yi también se conmovió hasta las lágrimas. Tomó la carta, la puso con cuidado en su mochila y le preguntó nuevamente: "¿Para qué estás apacentando a estas ovejas? ¿El Reino de Dios también mata ovejas para comer? "La niña dijo: "¿Dónde están estas ovejas? ¿Qué hacen? ¿Cómo se ven?" Como ovejas, en realidad son trabajadores de la lluvia". Liu Yi preguntó desconcertado: "¿Qué es un trabajador de la lluvia?" La niña dijo: "Simplemente está haciendo un trabajo como el trueno y la lluvia". rebaño de ovejas es muy vigoroso, y caminan con grandes zancadas. Los dos ojos emiten una luz extraña, y el agua y la comida que beben son muy diferentes a las de las ovejas. Mirando el tamaño del cuerpo y la forma de los cuernos, no es diferente de una oveja. Cuando Liu Yi se despidió de la niña, dijo: "Seré tu mensajero. Si vuelves a Dongting en el futuro, no digas que no me conoces y huyas". un miembro de la familia." Liu Yi se despidió de la niña y caminó hacia el este. Después de caminar docenas de pasos, volvió a mirar a la niña. La niña se había ido, incluso las ovejas que pastoreaba se habían ido. En la noche de ese día, Liu Yi vino a quedarse en la casa de un compatriota por una noche, después de despedirse de su compatriota al día siguiente, emprendió el camino a casa. Vivió en Xiaoxing durante toda la noche y caminó durante más de un mes antes de llegar a casa. Cuando llegué a casa, no hice nada más, así que primero fui al lago Dongting. Efectivamente, había un gran naranjo en la orilla sur del lago Dongting con un tronco grueso, y la sombra podía cubrir más de un acre de tierra. El día en que la Sociedad de Primavera y la Sociedad de Otoño adoran a los dioses, se lleva a cabo una ceremonia bajo este gran naranjo, al que la gente llama Sheju. Liu Yi se acercó al gran árbol, siguió el método enseñado por Dragon Girl, cambió el cinturón de cuero en su cabeza, ató la cinta que le dio Dragon Girl, golpeó el árbol tres veces y, después de un rato, salió un guerrero. de las olas del Dongting parecen personas.El hombre se acercó a Liu Yi y le preguntó cortésmente: "¿De dónde vino el distinguido invitado?" Liu Yi no le contó sobre la entrega de la carta, solo dijo que quería ver al rey. Wu Fu separó el agua, abrió el camino al frente y llevó a Liu Yi a avanzar. Le dijo a Liu Yi: "Por favor, cierra los ojos, estará allí en un rato:" Tan pronto como Liu Yi cerró los ojos, escuchó el viento silbando en sus oídos. En un instante, Liu Yi abrió los ojos y vio que había llegado frente al Palacio del Dragón. La puerta del palacio es muy alta, los pabellones a ambos lados son simétricos y hay miles de casas, todas extremadamente ricas. Flores y plantas exóticas a lo largo de la carretera están por todas partes. El hombre llevó a Liu Yi a una casa grande y dijo: "Por favor, espera aquí primero". Al ver que la habitación era espaciosa, Liu Yi preguntó: "¿Qué tipo de lugar es este?" Él respondió: "Este es Lingxu. Hall". Liu Yi miró con cuidado, los tesoros más preciados del mundo se encuentran aquí, los tesoros que no están en el mundo también se encuentran aquí. Los pilares de la sala están tallados en zafiro y jade blanco. Las camas están hechas de árboles de coral, los dinteles están tallados en cristal y los pilares están decorados con ámbar.Todo el mobiliario es demasiado bueno para describirlo con palabras. Liu Yi esperó mucho tiempo en el Salón Lingxu, pero el Rey Dragón no llegó. Preguntó: "¿Por qué no ha venido el Sr. Dongting? ¿Dónde está? El hombre dijo: "No mucho antes de que vinieras, nuestro Rey Dragón acababa de ir al Pabellón Xuanzhu para hablar sobre la "Escritura del fuego" con el taoísta Sun Taoist. ." Tenía miedo de que Liu Yi lo esperara. A toda prisa, dijo: "Espera un poco más y volveré pronto". Liu Yi preguntó: "¿Qué es la 'Escritura del fuego'?" El hombre dijo: "Nuestro Señor Dongting es un dragón, y el dragón considera al agua como su dios. Solo rocíe una gota de agua para inundar el valle. Una vela tan grande como una vela, si se enciende, puede convertir el Palacio Afang en cenizas. Nuestro Rey Dragón es bueno en los principios espirituales, y el Taoísta del Sol es bueno en los principios humanos. Se han unido para explorar los misterios sagrados". Mientras hablaba, la puerta del palacio se abrió repentinamente y entró un hombre vestido de púrpura y sosteniendo un zafiro. El hombre rápidamente se puso de pie y dijo: "Este es nuestro monarca." Luego, se adelantó para informar. Lord Dongting miró a Liu Yi y preguntó: "¿Podría ser que la persona que vino sea del mundo?" Liu Yi dio un paso adelante y saludó, y estuvo de acuerdo: "Sí". Lord Dongting devolvió el regalo y dijo cortésmente: "La mansión del agua es profunda y no sé mucho sobre el mundo exterior. Señor, vengo de un largo camino, ¿qué pasa?", Dijo Liu Yi: "Yo Soy un compañero del rey. Crecí en Chu y vine a Qin. Fui a estudiar al extranjero, y cuando llegué a casa, caminé por la orilla del río Jingshui. Vi a la hija del rey pastoreando ovejas en el desierto. El viento y la lluvia, el hambre y el hambre, el sufrimiento era indescriptible. Yo, Liu Yi, no podía soportarlo, así que le pregunté, me di cuenta de que su esposo abusaba de ella sin razón, y que sus suegros no eran razonables. y la castigó para que fuera allí a sufrir. Ella me pidió que te trajera una carta, y vine aquí a entregarte la carta." Después de terminar de hablar, sacó la carta y se la entregó. El Sr. Dongting terminó de leer la carta, se cubrió la cara con las mangas y lloró, diciendo: "Es mi culpa. No escuché los consejos de la gente, pero envié a mi hija a la boca del tigre para que sufriera. Gracias, señor, por traerme la carta." Luego, le pasó la carta a la persona que estaba a su lado y la pasó al harén. Después de un rato, escuché el llanto de muchas mujeres desde adentro. Los gritos se hicieron más fuertes. Dongting Lord se sorprendió y les dijo a las personas a su lado: "Entra y dile a tu madre, no dejes que griten, para que Qian Tang no lo sepa". Liu Yi no entendió y preguntó: "¿Quién es Qian Tang? ?" Dongting Lord dijo: "Sí, mi hermano menor, que solía ser el gobernador de Qiantang, renunció y se retiró". Liu Yi todavía estaba desconcertado: "¿Por qué tienes miedo de que él sepa?" El Sr. Dongting dijo: " Sr. No sé, mi hermano menor es recto y tiene un temperamento violento. El ex emperador Cuando Yao estaba en el poder, hubo nueve años de desastres por inundaciones, que fueron causados ​​​​por su ira. Recientemente, tuvo una pelea con el general de los cielos. En su ira, destruyó cinco montañas y bloqueó todos los caminos de conexión. Temo que se entere y pierda los estribos. Si hay problemas, la gente de ese lado sufrirá con ellos". Antes de que pudiera terminar de hablar, escuchó un fuerte estruendo que sacudió las paredes del palacio. Entonces vi un dragón rojo, de miles de pies de largo, con dos ojos tan brillantes como un relámpago, una lengua tan roja como la sangre y escamas rojas por todo el cuerpo, con una cadena dorada alrededor de su cuello, elevándose en el aire. Justo cuando el dragón rojo estaba saltando, miles de truenos y truenos lo envolvieron, y el aguanieve, la nieve y el granizo cayeron uno tras otro. El fuerte ruido hizo que los oídos de Liu Yi zumbaran durante mucho tiempo y no podía escuchar con claridad. Liu Yi estaba tan asustado que retrocedió, el Sr. Dongting lo apoyó personalmente y dijo: "Señor, no tenga miedo, es Qiantang quien sabía sobre esto y fue allí sin parar". Será mejor que regrese. Se fue con tal impulso en ese momento, ¡no debes asustarme hasta la muerte cuando regreses! El Sr. Dongting dijo: "Está bien. Cuando se fue, se fue en un ataque de ira, por eso. No será así cuando regrese. Por favor, siéntense". El Sr. Dongting acompañó a Liu Yi a beber, y la banda de Su Alteza Real tocó música, el sonido era armonioso, como viento auspicioso y nubes. Las hadas se alinearon y bailaron. Acércate a una chica hermosa para brindar por Liu Yi. Liu Yi miró más de cerca y descubrió que no era otra que la chica que le pidió que enviara la carta. Aunque tenía una sonrisa en su rostro, todavía había una mirada de tristeza entre sus cejas. Su vestido era muy hermoso, con nubes de nubes rojas flotando a su alrededor y un halo de aire púrpura cubriendo su cabeza. Después de brindar, se movió ligeramente con pasos de loto y entró en el palacio. No mucho después, el Sr. Dongting le dijo a Liu Yi: “El prisionero de Jingshui está aquí.” Mientras hablaba, se levantó. Le pidió a Liu Yi que se sentara un rato y fue al palacio para lidiar con eso temporalmente. Después de un tiempo, el Sr. Dongting volvió a salir, todavía bebiendo con Liu Yi. Entonces salió un hombre alto y enérgico vestido de púrpura y sosteniendo un zafiro.El Sr. Dongting señaló a esta persona y le presentó a Liu Yi: "Este es mi hermano Qian Tang", Liu Yi se levantó y saludó a Qian Tang. Qian Tang se apresuró a devolver el regalo. Qian Tang bebió unas copas de vino con Liu Yi y dijo: "Desafortunadamente, mi sobrina fue intimidada por ese chico malo en Jingyang. Afortunadamente, mi esposo la rescató valientemente, de lo contrario, ese chico malo la habría torturado hasta la muerte". ¡Señor, estoy muy agradecido! "Liu Yi se puso de pie y cedió. Qian Tang le dijo a su hermano mayor, Dong Ting Jun, cómo se enfrentó al asunto: "Salí del Palacio Lingxu hoy y llegué a Jingyang. . También le dije a Dios en nueve días y obtuve el permiso de Dios. " Lord Dongting preguntó: "¿Cuánto mataste esta vez?" Qian Tang respondió: "Seiscientos mil". Preguntó: "¿Daño a los cultivos?" Respuesta: "Ochocientas millas. Preguntó: "¿Cómo lidiaste con eso? ¿chico malo? Respuesta: "Ha sido devorado". Lord Dongting frunció el ceño y dijo: "Ese tipo malo es realmente odioso, debería ser castigado". Pero eres demasiado impaciente. No hagas esto en el futuro. Qian Tang estuvo de acuerdo, "Sí". " En este día, Liu Yi fue colocado para descansar en el Salón Ningguang. Al día siguiente, celebraron un banquete en el Palacio de Ningbi en honor a Liu Yi. Lord Dongting sacó una caja de jaspe para agradecer, y Lord Qiantang sacó una caja de ámbar para agradecer. Estos cofres exquisitamente tallados contenían tesoros raros en la tierra. Liu Yi le agradeció por un tiempo, pero finalmente tuvo que aceptarlo. El tercer día, se llevó a cabo otro banquete en el Pabellón Qingguang para Liu Yi. Esta vez, Qian Tang bebió demasiado y su personalidad era sencilla, por lo que le dijo a Liu Yi: "Mi sobrina que se casó con el segundo hijo de Jingyang es la amada hija de Lord Dongting. Tiene una apariencia hermosa y un temperamento virtuoso. Todo el mundo dice que es buena". Desafortunadamente, fui intimidado por ese chico malo. Con tu ayuda, ahora está resuelto. Quiero casar a mi sobrina con mi esposo, nuestras dos familias se convertirán en parientes. " Liu Yi ahuecó las manos y dijo: "Eres directo, directo y rápido para manejar las cosas. Te admiro mucho. Pero en asuntos de matrimonio, no debes forzarlo. Vine aquí para salvar a mi sobrina del sufrimiento". "Si me caso con tu sobrina ahora mismo. La gente puede pensar que estoy dañando a su esposo para casarme con su hija, y mi reputación no es buena. Por lo tanto, no me atrevo a obedecer". Al ver que las palabras de Liu Yi eran razonables y que era una persona muy leal, Qian Tang dejó de forzarlo. Esa noche, Qian Tang celebró un banquete separado en honor a Liu Yi, hablaron muy especulativamente entre ellos y los dos se hicieron amigos cercanos. Otro día después, cuando Liu Yi estaba a punto de despedirse y regresar, la Sra. Dongting organizó un banquete especial en Qianjing Hall para entretener a Liu Yi y le pidió a su hija que saliera para agradecer al salvador. La señora dijo: "Usted salvó a mi hija, pero no le devolví su gran amabilidad. Quería pedirle que se quedara más tiempo, pero tenía prisa por regresar. Esta vez nos separamos, no sé si". podemos encontrarnos de nuevo en el futuro?" mira. La señora dijo esto con emoción, lo que despertó los pensamientos de Liu Yi. Anteayer, cuando Qiantang le propuso matrimonio, aunque Liu Yi se negó, tuvo una buena impresión de Longnu. Mirando a Dragon Girl nuevamente, Dragon Girl parece tener algunos sentimientos por sí misma. En este momento, Liu Yi no sabía si sentía arrepentimiento u odio. Sus pensamientos son un poco desordenados. Cuando se separaron después del banquete, Long Nu sintió un poco de nostalgia por Liu Yi, pero ella era muy reservada. Las sirvientas en el palacio también se veían tristes. La señora también le regaló a Liu Yi muchos tesoros extraños, muchos de los cuales ni siquiera puedo nombrar. Liu Yi se despidió del Palacio del Dragón y llegó a la orilla por el mismo camino.Había más de una docena de personas cargando cargas para despedirlo. Las personas que llevaron la carga enviaron la carga a la casa de Liu Yi, dejaron la carga y regresaron, y desaparecieron después de dejar la casa de Liu Yi. Liu Yi sacó cualquier artículo de la caja de jaspe que le dio Lord Dongting y lo llevó a la tienda de tesoros de Guangling, y la tienda de tesoros le dio decenas de miles de oro y plata. A partir de entonces, la familia de Liu Yi se hizo rica y muchos casamenteros vinieron a hablar sobre el matrimonio de Liu Yi. Le propusieron varios matrimonios, pero Liu Yi no estuvo de acuerdo. Varios años después, en este día, un casamentero dijo: "Hay una mujer de apellido Lu que es de Fanyang. Su padre ama a los inmortales y aprende taoísmo, y Cheng Yao es una grulla salvaje, cuyos rastros son inciertos. Esta mujer estuvo casada con la familia Zhang de Qinghe el año pasado, pero desafortunadamente su esposo murió. Su madre se compadeció de ella por su corta edad y le pidió que se volviera a casar. Veo que esa mujer es inteligente y virtuosa, así que estoy aquí para mencionarlo. "Liu Yi sintió que era inútil ver a la persona que amaba, así que estuvo de acuerdo. En la noche de la ceremonia, Liu Yi vio que la apariencia de la mujer era algo similar a la de la niña dragón. En ese momento, Long Nu estaba triste y demacrada, con una mirada triste en sus cejas. Las cejas de esta mujer están llenas de alegría y se ve más hermosa que Dragon Girl. Quería preguntar, pero no podía abrir la boca y seguía presionándola en su corazón. Pero cuando vi a mi esposa, naturalmente pensé en Dragon Girl. Después de dos años, nació un niño. Cuando el niño está en luna llena, todos los familiares y amigos vienen a felicitarlo, y la esposa usa ropa hermosa. Liu Yi sintió que la ropa que vestía su esposa parecía haber sido vista en algún lugar antes, pero no pudo recordarla por un tiempo. Mientras pensaba en ella, su esposa le dijo a su esposo: "¿Qué piensas? Don ¿No recuerdas cuándo me vi usándolos?" Liu Yi dijo: "Érase una vez que entregué una carta para la hija de Lord Dongting, y me parece verla usando ropa similar a esta en el Palacio del Dragón". La esposa dijo: "Soy la hija de Lord Dongting. La injusticia de Jingchuan solo puede resolverse con su ayuda. Zhaoxue. Estoy agradecido por su gran amabilidad y prometo devolverlo hasta la muerte. No quiero Tío Qiantang para proponer matrimonio, pero en realidad se negó. Desde entonces, el mundo se ha separado. Mis padres todavía querían casarme con tu hijo, pero yo no estaba de acuerdo. Más tarde, escuché que alguien te ofreció un beso, pero no respondiste, así que tuviste la oportunidad de pagar. Liu Yi dijo: "¿No eres hija de la familia Lu?" ¿Cómo podría ser una chica dragón? "La Chica Dragón dijo:" Eso es una mentira para ti, me temo que te negarás si me dices tu nombre real. "Liu Yi dijo: "Para ser honesto, cuando me casé, vi que parecías una niña dragón, y no me atreví a decírtelo porque tenía miedo de que sospecharas.Pero veo que extrañas aún más a Dragon Girl. ¡No esperaba que fueras una chica dragón! ¿Por qué no lo dijiste antes? "La Chica Dragón también preguntó deliberadamente:" Ya que realmente me extrañas, ¿por qué te negaste cuando el tío Qiantang te propuso matrimonio? Liu Yi dijo: "Le entregué la carta en ese momento, fue realmente por una justa indignación, y no pensé en nada más". La propuesta de matrimonio de mi tío era inapropiada para mí, así que no respondí. De hecho, ya me gustas en mi corazón. Más tarde, algunas personas propusieron matrimonio en repetidas ocasiones y no respondieron, que también es la razón. La chica dragón dijo: "También sé que no me has olvidado en tu corazón, así que te hiciste pasar por una hija de la familia Tuolu y le pediste a una casamentera que te propusiera matrimonio". "La pareja recordó el primer encuentro y habló sobre el amor después del matrimonio, y la relación se hizo más profunda. La esposa quiere volver a su casa natal y pedirle a su esposo que la acompañe. Liu Yi estuvo de acuerdo. Así que eligieron un día auspicioso, y la pareja fue al Palacio del Dragón juntos. El Sr. Dongting estaba muy feliz de verlo y recibió a Liu Yi con el regalo de un yerno. Liu Yi le contó a Yue Weng sobre las condiciones de vida de la gente en Dongting. Después de escuchar esto, el Señor Dongting estaba muy preocupado, Liu Yi le pidió al Señor Dongting que cuidara de las personas en esta área. El Sr. Dongting estuvo de acuerdo uno por uno. A partir de entonces, el clima en el área de Dongting fue tranquilo y la cosecha de granos fue excelente. La gente dice que Liu Yi es responsable de esto, y esta es la historia de la biografía de Liu Yi. .



L'histoire de la biographie de Liu Yi

L'érudit Liu Yi vivait sur la rive du fleuve Xiangjiang. Il est allé à Chang'an, la capitale, pour passer l'examen, mais il a échoué à l'examen et a voulu retourner dans sa ville natale. Il a un compatriote qui vit à Jingyang, et il veut dire au revoir à son compatriote avant de partir. Il est monté sur le cheval et a parcouru six ou sept miles, quand une volée d'oiseaux s'est soudainement envolée dans le champ à côté de la route. J'ai été surpris quand je me suis assis sur le cheval, j'ai quitté la route et j'ai couru sauvagement, et j'ai couru encore cinq ou six milles d'un souffle avant de m'arrêter. Liu Yi s'assit sur le cheval, secouant beaucoup. Dès que le cheval s'est arrêté, il est descendu et a conduit le cheval et s'est promené. Après avoir fait quelques pas, j'ai vu une fille devant moi, en train de faire paître un troupeau de moutons. La fille était très jolie. Liu Yi se sentait étrange : comment une si belle fille pouvait-elle garder des moutons ici toute seule ! En regardant attentivement, la fille fronça les sourcils, avec un visage triste, et ses vêtements étaient usés. Elle se tenait là, regardant au loin de temps en temps, comme si elle attendait quelqu'un. Liu Yi s'avança et demanda : " D'où viens-tu ? Pourquoi es-tu seul dans ce désert ? Quel est le problème ? " La jeune fille avait un air de douleur extrême sur le visage et resta sans voix pendant un moment. Sanglotant et pleurant pendant un moment, j'ai dit: "Ma vie n'est pas bonne. J'étais gêné de te le dire, mais ma souffrance est trop profonde. Je n'ai pas peur que tu ris, alors je dois te le dire. Dis-moi , je me sens plus heureuse. » Elle essuya ses larmes et dit : « Je suis la plus jeune fille de Lord Long de Dongting, et mes parents ont décidé de me marier avec le deuxième fils de Jingchuan. Je n'étais pas content au début, ce n'est pas facile de désobéir aux ordres de mes parents. Le deuxième fils de Jingchuan est un jeune homme salope qui ne fait pas d'affaires toute la journée. Je l'ai persuadé plusieurs fois, mais il me détestait. De plus, ces femmes autour de lui disaient beaucoup de mal de moi pour lui plaire, alors il me torturait tous les jours. Je ne pouvais pas supporter sa torture, alors j'ai dit pourquoi à mes beaux-parents. De façon inattendue, mes beaux-parents ont favorisé mon fils et m'ont conduit ici à la place. A qui vais-je porter plainte ! "Pendant qu'elle parlait, elle éclata à nouveau en sanglots. Liu Yi a voulu la réconforter quelques mots, mais n'a pas pu en trouver un convenable pendant un moment. La jeune fille s'est calmée pendant un moment, puis a poursuivi : "C'est à des milliers de kilomètres de Dongting. Je me tiens sur une hauteur et regarde vers Dongting. Le ciel est si vaste que je ne peux rien voir. Je veux demander quelqu'un pour envoyer un message. Qui puis-je obtenir? Je souffre tellement ici, comment ma famille peut-elle savoir! J'ai entendu dire que mon mari retournait dans sa ville natale et passait par Dongting. Je veux lui demander de prendre une lettre. Je me demande s'il va m'aider ?" En entendant les paroles de Wen Lang, Liu Yi était très bouleversé. Il était rempli d'indignation vertueuse et a dit : "Je ne vois tout simplement pas ce que je peux faire ! Si je peux faire pousser des ailes sous mes aisselles, je t'enverrai une lettre tout de suite ! C'est juste que Dongting est plein d'eau. Ce mortel ne peut que marcher sur terre, comment peut-il envoyer la lettre? Ce qui m'inquiète, c'est que la route est impraticable et que la lettre ne peut pas être livrée, ce qui vous retardera " Voyant la loyauté de Liu Yi, la jeune fille fondit en larmes de gratitude et dit : « Je suis très reconnaissante que vous vouliez m'aider. Si vous pouvez remettre la lettre, je vous rembourserai même si je meurs. J'ai peur que vous n'acceptera pas ma promesse. " J'ai demandé, donc je ne vous ai pas dit comment y aller en premier. Maintenant que vous avez promis de porter la lettre pour moi, je vais vous le dire. En fait, aller au palais du dragon de Dongting n'est pas très différent d'entrer dans la capitale. » Liu Yi a dit : « Dans ce cas, dites-le-moi et je vous aiderai. La jeune fille salua à nouveau Liu Yi et dit : « Il y a un grand oranger sur la rive sud du lac Dongting. Les locaux l'appellent Sheju. Sous le tronc de cet oranger, enlevez la ceinture de cuir sur votre tête et mettez sur celui que je vous ai donné. Tapez trois fois votre ruban sur le tronc de l'arbre, et quelqu'un viendra vous chercher. Vous le suivez, et aucune grande eau ou vague ne peut vous arrêter. En plus d'envoyer un message, j'espère que vous mettez-moi ici Parlez à mes parents de la souffrance." Liu Yi a dit: "Ne vous inquiétez pas, tout repose sur mes épaules!" La jeune fille a sorti la lettre cachée dans la veste et l'a remise à Liu Yi, puis s'est tournée de côté et a regardé dans la direction de Dongting, les larmes coulant sur son visage. En voyant son air triste, Liu Yi a également été émue aux larmes. Il prit la lettre, la mit soigneusement dans son cartable et lui demanda à nouveau : "Pourquoi fais-tu paître ces moutons ? Est-ce que le Royaume de Dieu tue aussi des moutons pour les manger ?" La fille dit : "Où sont ces moutons ? ils ressemblent?" Comme des moutons, ils sont en fait des ouvriers de la pluie." Liu Yi a demandé avec perplexité: "Qu'est-ce qu'un ouvrier de la pluie?" La fille a dit: "C'est juste un travail comme le tonnerre et la pluie." troupeau de moutons est très vigoureux, et ils marchent à grands pas. Les deux yeux émettent une lumière étrange, et l'eau et la nourriture qu'ils boivent sont très différentes de celles des moutons. En regardant la taille du corps et la forme des cornes, ce n'est pas différent d'un mouton. Lorsque Liu Yi a fait ses adieux à la jeune fille, il a dit : " Je serai ton messager. Si tu reviens à Dongting à l'avenir, ne dis pas que tu ne me connais pas et fuyez. " Je veux te traiter comme un membre de la famille." Liu Yi fit ses adieux à la fille et se dirigea vers l'est. Après avoir parcouru des dizaines de pas, il regarda à nouveau la fille. La fille était partie, même les moutons qu'elle gardait étaient partis. Le soir de ce jour-là, Liu Yi vint passer une nuit chez un compatriote, après avoir dit au revoir à son compatriote le lendemain, il se mit en route pour rentrer chez lui. Il a vécu à Xiaoxing toute la nuit et a marché pendant plus d'un mois avant d'arriver chez lui. Quand je suis rentré à la maison, je n'ai rien fait d'autre, alors je suis d'abord allé au lac Dongting. Effectivement, il y avait un grand oranger sur la rive sud du lac Dongting avec un tronc épais, et l'ombre pouvait couvrir plus d'un acre de terrain. Le jour où la Société du Printemps et la Société de l'Automne adorent les dieux, une cérémonie a lieu sous ce grand oranger, que les gens appellent cet oranger le Sheju. Liu Yi s'est approché du grand arbre, a suivi la méthode enseignée par la Dragon Girl, a changé la ceinture en cuir sur sa tête, a noué le ruban que la Dragon Girl lui avait donné, a tapé trois fois sur l'arbre, et après un moment un guerrier est sorti. des vagues du Dongting ressemblent à des gens.L'homme s'est approché de Liu Yi et a demandé poliment : « D'où venait cet invité de marque ? » Liu Yi ne lui a pas parlé de la livraison de la lettre, mais a seulement dit qu'il voulait voir le roi. Wu Fu a séparé l'eau, a ouvert la voie et a conduit Liu Yi à avancer. Il a dit à Liu Yi: "S'il vous plaît, fermez les yeux, ce sera là dans un moment:" Dès que Liu Yi a fermé les yeux, il a entendu le vent siffler dans ses oreilles. En un instant, Liu Yi ouvrit les yeux et vit qu'il était arrivé devant le Palais du Dragon. La porte du palais est très haute, les pavillons des deux côtés sont symétriques et il y a des milliers de maisons, toutes extrêmement riches. Les fleurs et les plantes exotiques le long du bord de la route sont partout. L'homme a conduit Liu Yi dans une grande maison et a dit : « Veuillez d'abord attendre ici. » Voyant que la pièce était spacieuse, Liu Yi a demandé : « Quel genre d'endroit est-ce ? » Il a répondu : « C'est Lingxu. Hall. Liu Yi a regardé attentivement, les trésors les plus précieux du monde se trouvent ici; les trésors qui ne sont pas dans le monde se trouvent également ici. Les piliers de la salle sont taillés dans du saphir et du jade blanc. Les lits sont faits d'arbres coralliens, les linteaux sont taillés dans du cristal et les piliers sont décorés d'ambre.Tous les meubles sont trop beaux pour être décrits avec des mots. Liu Yi a attendu longtemps dans la salle Lingxu, mais le roi dragon n'est pas venu. Il a demandé: "Pourquoi M. Dongting n'est-il pas venu? Où est-il?" L'homme a dit: "Peu de temps avant votre arrivée, notre roi dragon venait d'aller au pavillon Xuanzhu pour parler de" l'Écriture du feu "avec Taoist Sun Taoist " Il avait peur que Liu Yi l'attende. Pressé, il a dit: "Attendez encore un peu, et je serai bientôt de retour." Liu Yi a demandé: "Qu'est-ce que" l'Ecriture du Feu "?" L'homme a dit: "Notre Seigneur Dongting est un dragon, et le dragon considère l'eau comme son dieu. Il suffit de saupoudrer une goutte d'eau pour inonder la vallée. Une bougie aussi grande comme une bougie, si elle est allumée, peut transformer le Palais Afang en cendres. Notre Roi Dragon est doué pour les principes spirituels, et le Taoïste du Soleil est bon pour les principes humains. Ils se sont réunis pour explorer les mystères sacrés." Tout en parlant, la porte du palais s'ouvrit tout à coup, et un homme vêtu de pourpre et tenant un saphir entra. L'homme s'est rapidement levé et a dit: "C'est notre monarque." Puis, il s'est avancé pour signaler. Lord Dongting a regardé Liu Yi et a demandé: "Se pourrait-il que la personne qui est venue soit du monde?" Liu Yi s'est avancé et a salué, et a convenu: "Oui." Lord Dongting a rendu le cadeau et a dit poliment: "Le manoir de l'eau est profond et je ne sais pas grand-chose sur le monde extérieur. Monsieur, je viens de loin, qu'y a-t-il?" Liu Yi a dit: "Je Je suis un compagnon du roi. J'ai grandi à Chu et je suis venu à Qin. Je suis allé étudier à l'étranger, et quand je suis rentré chez moi, j'ai marché le long de la rive de la rivière Jingshui. J'ai vu la fille du roi paître des moutons dans le désert. Le vent et la pluie, la famine et la faim, la souffrance était indescriptible. Moi, Liu Yi, je ne pouvais pas le supporter, alors j'ai demandé, j'ai réalisé qu'elle avait été abusée par son mari sans raison, et que sa belle-famille était déraisonnable, et l'a punie d'y aller pour souffrir. Elle m'a demandé de vous apporter une lettre, et je suis venu ici pour remettre la lettre." Après avoir fini de parler, il sortit la lettre et la présenta. M. Dongting a fini de lire la lettre, a couvert son visage avec ses manches et a pleuré en disant : "C'est de ma faute. Je n'ai pas écouté les conseils des gens, mais j'ai envoyé ma fille dans la gueule du tigre pour souffrir. Merci, monsieur, pour m'apportant la lettre." Puis, il passa la lettre à la personne debout à côté de lui et la passa dans le harem. Au bout d'un moment, j'ai entendu les pleurs de nombreuses femmes à l'intérieur. Les cris se firent plus forts. Dongting Lord a été surpris et a dit aux personnes à côté de lui: "Allez et dites à votre mère, ne les laissez pas crier, de peur que Qian Tang ne le sache." Liu Yi ne comprenait pas et demanda: "Qui est Qian Tang ?" Dongting Lord a dit : "Oui, mon frère cadet, qui était gouverneur de Qiantang, a démissionné et a pris sa retraite." Liu Yi était toujours perplexe : "Pourquoi avez-vous peur qu'il le sache ?" M. Dongting a dit : " M. Je ne sais pas, mon frère cadet est droit et a un tempérament violent. L'ancien empereur Lorsque Yao était au pouvoir, il y a eu neuf années d'inondations catastrophiques, qui ont été causées par sa colère. Récemment, il s'est disputé avec le général du ciel. Dans sa colère, il a détruit cinq montagnes et bloqué toutes les routes de liaison. J'ai peur qu'il ne le découvre et ne perde son sang-froid. S'il y a des troubles, les gens de ce côté souffriront avec eux. Avant qu'il ne puisse finir de parler, il entendit une forte détonation qui secoua les murs du palais. Puis j'ai vu un dragon rouge, long de milliers de pieds, avec deux yeux aussi brillants que l'éclair, une langue aussi rouge que le sang et des écailles rouges sur tout le corps, avec une chaîne en or autour du cou, s'élevant dans les airs. Juste au moment où le dragon rouge bondissait, des milliers de tonnerres et de tonnerres s'enroulèrent autour de lui, et le grésil, la neige et la grêle tombèrent les uns après les autres. Le bruit fort a fait bourdonner les oreilles de Liu Yi pendant longtemps, et il n'a pas pu entendre clairement. Liu Yi était si effrayé qu'il a reculé, M. Dongting l'a soutenu personnellement et a dit: "Monsieur, n'ayez pas peur, c'est Qiantang qui était au courant de cela et y est allé sans arrêt." Liu Yi a dit: "Je' Je ferais mieux de repartir. Il est parti Avec un tel élan à l'époque, tu ne dois pas me faire mourir de peur en revenant !" M. Dongting a dit : "C'est bon. Quand il est parti, il est parti dans un accès de colère, c'est pourquoi. Ce n'est pas comme ça quand il revient. S'il vous plaît, asseyez-vous. " Il a ordonné aux gens de préparer du vin. M. Dongting a accompagné Liu Yi pour boire, et le groupe de Son Altesse Royale a joué de la musique, le son était harmonieux, comme un vent et des nuages ​​propices. Les fées se sont alignées et ont dansé. Approchez-vous d'une belle fille pour porter un toast à Liu Yi. Liu Yi a regardé de plus près et a constaté que ce n'était autre que la fille qui lui avait demandé d'envoyer la lettre. Même si elle avait un sourire sur son visage, il y avait toujours un air de tristesse entre ses sourcils. Sa robe était très belle, avec des nuages ​​de nuages ​​rouges flottant autour d'elle, et un halo d'air violet couvrant sa tête. Après avoir porté un toast, il se déplaça légèrement avec des pas de lotus et entra dans le palais. Peu de temps après, M. Dongting a dit à Liu Yi : " Le prisonnier de Jingshui est ici. " Pendant qu'il parlait, il s'est levé. Il a demandé à Liu Yi de s'asseoir un moment et il est allé au palais pour s'en occuper temporairement. Après un moment, M. Dongting est ressorti, toujours en train de boire avec Liu Yi. Puis un homme grand et énergique vêtu de violet et tenant un saphir est sorti.M. Dongting a désigné cette personne et a présenté à Liu Yi : "C'est mon frère Qian Tang." Liu Yi se leva et salua Qian Tang. Qian Tang a rapidement rendu le cadeau. Qian Tang a bu quelques verres de vin avec Liu Yi et a déclaré : "Ma nièce a malheureusement été victime d'intimidation par ce mauvais garçon à Jingyang. Heureusement, mon mari l'a sauvée avec courage, sinon elle aurait été torturée à mort par ce méchant. Monsieur, je vous suis très reconnaissant ! "Liu Yi s'est levé et a cédé la place. Qian Tang a dit à son frère aîné Dong Ting Jun comment il s'y était pris : "Je suis parti du palais de Lingxu aujourd'hui et je suis arrivé à Jingyang. . J'ai aussi dit à Dieu dans neuf jours et j'ai obtenu la permission de Dieu. " Lord Dongting a demandé : "Combien avez-vous tué cette fois ?" Qian Tang a répondu : "Six cent mille." mauvais garçon? Réponse : « Il a été dévoré. Lord Dongting fronça les sourcils et dit: "Ce méchant est vraiment odieux, il devrait être puni." Mais tu es trop impatient. Ne faites pas cela à l'avenir. Qian Tang a accepté, "Oui." " Ce jour-là, Liu Yi a été placé pour se reposer dans la salle Ningguang. Le lendemain, ils organisèrent un banquet au palais de Ningbi en l'honneur de Liu Yi. Lord Dongting a sorti une boîte de jaspe pour remercier, et Lord Qiantang a sorti une boîte d'ambre pour remercier. Ces coffres magnifiquement sculptés contenaient des trésors rares sur terre. Liu Yi l'a remercié pendant un moment, mais a finalement dû l'accepter. Le troisième jour, un autre banquet a eu lieu au pavillon Qingguang pour Liu Yi. Cette fois, Qian Tang buvait un peu trop et sa personnalité était franche, alors il dit à Liu Yi : « Ma nièce qui a épousé le deuxième fils de Jingyang est la fille bien-aimée de Lord Dongting. Elle a une belle apparence et un tempérament vertueux. . Tout le monde dit qu'elle est bonne." Malheureusement, j'ai été intimidé par ce mauvais garçon. Avec votre aide, c'est maintenant résolu. Je veux marier ma nièce à mon mari, nos deux familles deviendront apparentées. " Liu Yi a mis ses mains en coupe et a déclaré: "Vous êtes direct, et vous êtes direct et rapide à gérer les choses. Je vous admire beaucoup. Mais en matière de mariage, vous ne devriez pas le forcer. Je suis venu ici pour sauver ma nièce de la souffrance . Si j'épouse votre nièce en ce moment. Les gens peuvent penser que je fais du mal à son mari pour épouser sa fille, et ma réputation n'est pas bonne. Par conséquent, je n'ose pas obéir. Voyant que les mots de Liu Yi étaient raisonnables et qu'il était une personne très loyale, Qian Tang a cessé de le forcer. Cette nuit-là, Qian Tang a organisé un banquet séparé en l'honneur de Liu Yi, et ils ont parlé de manière très spéculative, et les deux sont devenus des amis proches. Un autre jour plus tard, alors que Liu Yi était sur le point de dire au revoir et de rentrer, Mme Dongting a organisé un banquet spécial dans la salle Qianjing pour divertir Liu Yi et a demandé à sa fille de sortir pour remercier le sauveur. La dame a dit : « Vous avez sauvé ma fille, mais je ne vous ai pas rendu votre grande gentillesse. Je voulais vous demander de rester plus longtemps, mais vous étiez pressé de repartir. Cette fois, nous nous sommes séparés, je ne sais pas si pouvons-nous nous revoir dans le futur ?" regarde. Madame a dit cela avec émotion, ce qui a réveillé les pensées de Liu Yi. Avant-hier, lorsque Qiantang a proposé le mariage, bien que Liu Yi ait refusé, il avait une bonne impression de Longnu. En regardant à nouveau Dragon Girl, Dragon Girl semble avoir des sentiments pour elle-même. A cette époque, Liu Yi ne savait pas s'il ressentait du regret ou de la haine. Ses pensées sont un peu brouillonnes. Quand ils se sont séparés après le banquet, Long Nu s'est senti un peu nostalgique de Liu Yi, mais elle était très réservée. Les servantes du palais semblaient également tristes. Madame a également présenté à Liu Yi de nombreux trésors étranges, dont beaucoup que je ne peux même pas nommer. Liu Yi a fait ses adieux au Palais du Dragon et est venu sur le rivage par la même route.Il y avait plus d'une douzaine de personnes portant des fardeaux pour le voir partir. Les personnes qui portaient le fardeau envoyèrent le fardeau à la maison de Liu Yi, posèrent le fardeau et revinrent à pied, et disparurent après avoir quitté la maison de Liu Yi. Liu Yi a sorti n'importe quel objet de la boîte de jaspe que Lord Dongting lui avait donnée et l'a apporté au magasin du trésor de Guangling, et le magasin du trésor lui a donné des dizaines de milliers d'or et d'argent. Dès lors, la famille de Liu Yi est devenue riche et de nombreux entremetteurs sont venus parler de mariage pour Liu Yi. Ils ont proposé plusieurs mariages, mais Liu Yi n'a pas été d'accord. Plusieurs années plus tard, ce jour-là, un marieur a déclaré : « Il y a une femme du nom de Lu qui est de Fanyang. Son père aime les immortels et apprend le taoïsme, et Cheng Yao est une grue sauvage, dont les traces sont incertaines. Cette femme était mariée à la famille Zhang de Qinghe l'année dernière, mais malheureusement son mari est décédé. Sa mère a eu pitié d'elle pour son jeune âge et lui a demandé de se remarier. Je vois que cette femme est intelligente et vertueuse, alors je suis ici pour vous en parler. "Liu Yi a estimé qu'il était sans espoir de voir la personne qu'il aimait, alors il a accepté. Le soir de la cérémonie, Liu Yi a vu que l'apparence de la femme était quelque peu similaire à celle de la fille dragon. A cette époque, Long Nu était triste et hagard, avec un regard triste sur ses sourcils. Les sourcils de cette femme sont remplis de joie et elle est plus belle que Dragon Girl. Il voulait demander, mais il ne pouvait pas ouvrir la bouche et continuait à la presser contre son cœur. Mais quand j'ai vu ma femme, j'ai naturellement pensé à Dragon Girl. Après deux ans, un garçon est né. Lorsque l'enfant est à la pleine lune, parents et amis viennent tous la féliciter et la femme porte de beaux vêtements. Liu Yi sentit que les vêtements que portait sa femme semblaient avoir été vus quelque part auparavant, mais il ne put s'en souvenir pendant un moment. Alors qu'il y pensait, sa femme dit à son mari: "Qu'en penses-tu? Don Je ne me souviens pas quand je les ai vus porter?" Liu Yi a déclaré: "Il était une fois, j'ai remis une lettre pour la fille de Lord Dongting, et il me semble la voir porter des vêtements similaires à celui-ci dans le Palais du Dragon." femme a dit: "Je suis la fille de Lord Dongting. L'injustice de Jingchuan ne peut être résolue qu'avec votre aide. " Zhaoxue. Je suis reconnaissant pour votre grande gentillesse et je jure de le rembourser jusqu'à la mort. Je ne veux pas Oncle Qiantang à proposer le mariage, mais vous avez en fait refusé. Depuis, le monde est séparé. Mes parents voulaient toujours me marier à votre fils, mais je n'étais pas d'accord. Plus tard, j'ai entendu dire que quelqu'un t'avait offert un baiser, mais tu n'as pas répondu, alors tu avais une chance de rembourser. Liu Yi a dit : « N'es-tu pas une fille de la famille Lu ? Comment pourrait-il être une fille dragon? « Dragon Girl a dit : « C'est un mensonge, j'ai peur que tu refuses si tu me dis ton vrai nom. « Liu Yi a dit : "Pour être honnête, quand je me suis mariée, j'ai vu que tu ressemblais à une fille dragon, et je n'ai pas osé te le dire car j'avais peur que tu deviennes suspecte.Mais je vois que Dragon Girl te manque encore plus. Je ne m'attendais pas à ce que tu sois une fille dragon ! Pourquoi ne l'as-tu pas dit plus tôt ? "Dragon Girl a également délibérément demandé en retour:" Puisque je te manque vraiment, pourquoi as-tu refusé lorsque l'oncle Qiantang a proposé le mariage? "Liu Yi a dit:" Je vous ai remis la lettre à ce moment-là, c'était vraiment par indignation juste et je n'ai pensé à rien d'autre. La demande en mariage de mon oncle était inappropriée pour moi, alors je n'ai pas répondu. En fait, je t'aime déjà dans mon cœur. Plus tard, certaines personnes ont proposé à plusieurs reprises le mariage et n'ont pas répondu, ce qui en est également la raison. "La fille dragon a dit:" Je sais aussi que tu ne m'as pas oubliée dans ton cœur, alors tu as fait semblant d'être une fille de la famille Tuolu et demandé à un entremetteur de proposer le mariage. "Le couple s'est souvenu de la première rencontre et a parlé de l'amour après le mariage, et la relation est devenue plus profonde. La femme veut retourner dans sa maison natale et demander à son mari de l'accompagner. Liu Yi a accepté. Ils ont donc choisi un jour propice et le couple est venu ensemble au Palais du Dragon. M. Dongting était très heureux de le voir et a reçu Liu Yi avec le cadeau d'un gendre. Liu Yi a parlé à Yue Weng des conditions de vie des habitants de Dongting. Après avoir entendu cela, Lord Dongting était très inquiet. Liu Yi a demandé à Lord Dongting de prendre soin des gens dans cette région. M. Dongting a accepté un par un. Dès lors, le temps dans la région de Dongting était doux et la récolte de céréales était exceptionnelle. Les gens disent que Liu Yi est responsable de cela, et c'est l'histoire de la biographie de Liu Yi. .



Liu Yiの伝記の物語

学者の劉毅は、湘江のほとりに住んでいました。彼は試験を受けるために首都の長安に行きましたが、試験に失敗し、故郷に戻りたいと思っていました。 彼には京陽に同胞が住んでいて、去る前に同胞に別れを告げたいと思っています。彼が馬に乗って6、7マイル歩いたとき、鳥の群れが道路脇の野原に突然飛んできました。私は馬に腰を下ろし、道を離れて暴走し、さらに5、6マイルを一気に走り、止まったときは驚いた。 リウ・イーは馬にまたがり、激しく揺れた。馬が止まるとすぐに降りて、馬を引き連れて歩き回った。数歩歩くと、目の前に羊の群れを放牧している女の子が見えました。その女の子はとてもきれいでした。 Liu Yi は奇妙に感じました: どうしてこんなに美しい女の子がここで羊の群れを一人で飼うことができるのでしょう! よく見ると、少女は悲しそうな顔をして眉をひそめ、服はすり減っていた。彼女は誰かを待っているかのように、時々遠くを見ながら立っていました。 Liu Yi は前に出て尋ねました、「あなたはどこから来たのですか? なぜあなたはこの荒野に一人でいるのですか? 何が問題なのですか?」少女は顔に極度の痛みを感じ、しばらく言葉を失いました.しばらくすすり泣きながら、私はこう言いました。 、私はもっと幸せに感じます」彼女は涙を拭い、「私は洞庭の龍君の末娘であり、両親は私を京川の次男と結婚させることにしました。 最初は幸せではありませんでした。両親の命令に逆らうことは容易ではありませんでした。ジンチュアンの次男は、一日中仕事をしないふしだらな青年です。私は何度か彼を説得しましたが、彼は私を嫌っていました。また、彼を喜ばせるために周りの女性が私を悪く言うので、彼は毎日私を拷問しました。私は彼の拷問に耐えられなかったので、義理の両親にその理由を話しました。 意外なことに、義理の両親は息子を気に入り、代わりに私をここに追いやった。誰に文句を言うつもりだ! 「彼女が話していると、彼女はまたすすり泣きました。 Liu Yi は彼女を慰めたいと思いましたが、しばらく適切な言葉を見つけることができませんでした。少女はしばらく落ち着いてから、こう続けた。誰にメッセージを送ればいいですか? 私はここでとても苦しんでいます, 家族はどうやって知ることができますか? 夫が故郷に帰り、洞庭を通り過ぎると聞きました. 彼に手紙を持ってもらいたいです.彼が助けてくれるかしら?」 文朗の言葉を聞いた劉毅は憤慨し、「自分に何ができるか分からない!脇の下に翼が生えたら、すぐに手紙を送ります!」と言いました。ただ、洞庭は水でいっぱいです。この死すべき者は陸地しか歩けません。どうやって手紙を送ることができますか? 私が心配しているのは、道路が通行不能であり、手紙を届けることができないことです。 Liu Yiの忠誠を見て、少女は感謝の気持ちで涙を流して言った:と聞いたので、最初に行き方を教えてくれませんでした。手紙を運ぶと約束したので、教えてあげましょう。実際、洞庭龍宮に行くのもそれほど違いはありません。 Liu Yi は言った:「この場合、あなたは私に言ってください、私はあなたを助けます。」 少女は劉毅にもう一度挨拶をして言った。リボンを木の幹に 3 回たたくと、誰かがあなたを迎えに来ます. あなたは彼を追いかけます. 大きな水や波はあなたを止めることはできません. メッセージを送るだけでなく, 私はあなたがあなたを願っています.私をここに置いてください 苦しみについて両親に話してください." Liu Yiは言った. "心配しないでください. 少女は上着に隠されていた手紙を取り出し、リウ・イーに手渡し、横を向いてドンティンの方を見て、涙を流した。彼女の悲しそうな表情を見て、リウ・イーも感動して涙を流した。彼は手紙を受け取り、慎重にブックバッグに入れ、もう一度彼女に尋ねました:「あなたは何のためにこれらの羊を放牧しているのですか?神の領域も羊を殺して食べるのですか?」少女は言った:「これらの羊はどこですか?何をしますか? 「彼らはどのように見えますか?」羊のように、彼らは実際には雨の労働者です. Liu Yiは困惑して尋ねました: 「雨の労働者とは?」少女は言った:羊の群れはとても元気で、大股で歩きます。 2つの目は奇妙な光を放ち、飲む水や食べ物も羊とは大きく異なります。体の大きさや角の形を見ると羊と変わらない。 Liu Yi が少女に別れを告げたとき、彼は言った:「私はあなたのメッセンジャーになります。将来また洞庭に来るなら、私を知らないと言って逃げないでください。」家族の一員。" Liu Yi は少女に別れを告げ、東に向かって歩き、数十歩歩いた後、再び少女を振り返ると、少女はいなくなり、彼女が飼っていた羊も去っていた。 その日の夕方、劉毅は同胞の家に一泊し、翌日、同胞に別れを告げて家路についた。彼は夜はずっと小興に住み、家に着くまでに1か月以上歩きました。家に帰っても何もしていなかったので、まずは洞庭湖に行きました。 案の定、洞庭湖の南岸に太い幹を持つ大きなオレンジの木があり、日陰は1エーカー以上の土地を覆うことができました.春の会と秋の会が神々を祀る日には、この大きなミカンの木の下で儀式が行われ、人々はこのミカンの木をシェジュと呼んでいます。 リュー・イーは大きな木に近づき、ドラゴンの娘に教えられた方法に従い、頭の革ベルトを交換し、ドラゴンの娘が彼にくれたリボンを結び、木を3回たたきました。洞庭の波から人のように見えます。男は劉毅に近づき、丁寧に尋ねた、「貴賓はどこから来たのですか?」 劉毅は手紙を届けることについて彼に言わず、ただ王に会いたいと言った.武甫は水を分けて先導し、劉毅を先導した。彼はLiu Yiに言った:「目を閉じてください、それはしばらくするとそこにあるでしょう:」 Liu Yiが目を閉じるとすぐに、彼は耳の中で風が口笛を吹くのを聞いた.リュウ・イーが目を開けた瞬間、龍宮の前に到着したことが分かった。宮殿の門は非常に高く、両側のパビリオンは対称的で、何千もの家屋があり、そのすべてが非常に豊かです。道端にあるエキゾチックな花や植物はどこにでもあります。 男は劉毅を大きな家に連れて行き、「まずここで待っていてください。」部屋が広いのを見て、劉毅は「ここはどんな場所ですか?」と尋ねました。 Liu Yiが注意深く見たところ、世界で最も貴重な宝物がここにあり、世界にない宝物もここにあります。ホールの柱はサファイアと白玉から彫られています。サンゴの木で作られたベッド、クリスタルの彫刻が施されたまぐさ、琥珀で装飾された柱など、すべての調度品は言葉では言い表せません。 劉備は霊緒堂で長い間待っていたが、龍王は来なかった。彼は尋ねた.「ドンティンさんはなぜ来ないのですか? 彼はどこにいますか?」男は言った. 」 彼は劉毅が彼を待っているのではないかと恐れていた. 急いで、彼は言った. 「もう少し待ってください. Liu Yi は尋ねました: ""火の経典" は何ですか?" 男は言った: "私たちの洞庭主は龍であり、龍は水をその神と見なしています. 谷を氾濫させるために水を一滴振りかけるだけです. 同じくらいの大きさのろうそく.ろうそくに火をつければ、アファン宮殿を灰に変えることができます. 私たちのドラゴンキングは精神的な原則に優れており、太陽道士は人間の原則に優れています. 彼らは神聖な謎を探求するために集まっています. そう話していると、いきなり宮殿の扉が開いて、紫色の服を着てサファイアを持った男が入ってきた。男はすぐに立ち上がり、「これが私たちの君主です」と言い、報告に向かった。洞廷卿は劉毅を見て尋ねた、「もしかして、来た人は世界から来たのですか?」 劉毅は前に出て敬礼し、「はい」と同意した. 洞庭卿は贈り物を返し、礼儀正しく言った:「水の邸宅は深く、外の世界についてはあまり知りません。サー、私は長い道のりから来ました。どうしたのですか?」劉義は言った:「私は私はチューで育ち、秦に来ました.留学に行き、家に帰ると、景水川のほとりを歩いていました.王の娘が荒野で羊を飼っているのを見ました.風と雨、飢えと飢え、言葉では言い表せない苦しみでした. 私、劉義はそれに耐えられなかったので、私は尋ねました.彼女は私にあなたに手紙を持ってくるように頼んだので、私は手紙を届けるためにここに来ました. ドンティン氏は手紙を読み終えると、袖で顔を覆い、泣きながらこう言いました。手紙を持ってきて」 そして、隣に立っている人物に手紙を渡し、ハーレムに渡した。しばらくすると、中から多くの女性の泣き声が聞こえてきました。叫び声が大きくなった。洞廷卿は驚いて、隣の人たちに言った:「中に入ってお母さんに言いなさい。泣かないようにしてください。銭湯に知られないようにしてください。」 ?」 洞庭主は言った:「はい、前に銭塘の知事であった私の弟は辞任し、引退しました.」劉毅はまだ当惑した:「なぜ彼が知っていることを恐れているのですか?さん わかりません 弟はおとなしく気性が荒いです 先代天皇 八尾が在位していた頃、9年も水害がありましたが、その怒りが原因でした最近、彼は天の将軍. 彼は怒りで 5 つの山を破壊し、すべての接続道路を封鎖しました. 私は彼が見つけて怒りを失うことを恐れています. 問題が発生した場合, そちら側の人々も彼らと一緒に苦しむでしょう. 彼が話し終える前に、宮殿の壁を揺るがす大きな音を聞いた。 それから私は、数千フィートの長さの赤いドラゴンを見ました.2つの目は稲妻のように明るく、1つの舌は血のように赤く、体全体に赤い鱗があり、首には金の鎖があり、空中に舞い上がりました.レッドドラゴンが跳躍すると同時に、何千もの雷と雷がそれを包み込み、みぞれ、雪、雹が次々と真っ直ぐに降りました。大きな騒音が劉毅の耳を長く鳴らし、はっきりと聞くことができませんでした。 Liu Yi はとても怖がって後ずさりしたので、Dongting 氏は個人的に彼をサポートし、こう言いました:「恐れるな、これを知っていたのは Qiantang で、ノンストップで行った。」 Liu Yi は言った:戻ったほうがいいよ。あのときの勢いで、帰ってきたら怖がらせないで!」 ドンティン氏は「大丈夫です。彼が行ったとき、彼は怒って立ち去ったので、それが理由です。彼が戻ってきたときは、このようなものではありません。座ってください。」彼は人々にワインを用意するように命じました。 洞庭氏は劉毅と一緒に酒を飲み、殿下のバンドが音楽を奏で、音は縁起の良い風と雲のように調和していました。妖精たちが並んで踊った。 Liu Yiに乾杯するために美しい少女に近づきます。 Liu Yi がよく調べてみると、手紙を送るように頼んだのは他ならぬ女の子であることがわかりました。彼女の顔には笑みが浮かんでいましたが、眉間にはまだ悲しみの色がありました。彼女のドレスはとてもゴージャスで、赤い雲の雲が彼女の周りに浮かんでいて、紫色の空気の光輪が彼女の頭を覆っていました.乾杯の後、彼は蓮華歩で軽やかに動き、宮殿に入りました。ほどなくして、董庭氏は劉毅に「景水の囚人が来た」と言い、劉毅は立ち上がった。彼は劉毅にしばらく座るように頼み、一時的に対処するために宮殿に行きました。 しばらくすると、ドンティン氏が再び出てきて、まだ劉毅と飲んでいました。すると、紫色の服を着てサファイアを持った背の高いエネルギッシュな男が出てきました。ドンティン氏はこの人物を指差して劉毅を紹介した。 「これは私の兄弟の銭唐です。」 劉義は起き上がり、銭湯に敬礼した。銭湯は急いで贈り物を返しました。 Qian Tang は Liu Yi と数杯のワインを飲み、こう言いました。 先生、とても感謝しています! 「劉毅は立ち上がって道を譲りました。銭湯は兄の董廷軍に、この問題にどのように対処したかを話しました。「今日、霊緒宮を出発して景陽に到着しました。私も9日間で神様に伝え、神様の許可を得ました。 " 洞廷卿は尋ねた:「今回はどれくらい殺したのですか?」 銭唐は答えました:「60万」と尋ねました:「それは作物を傷つけましたか?」答え:「800マイル。尋ねました:「あなたはそれをどのように処理しましたか?悪ガキ?答え:「彼はむさぼり食われました。」洞廷卿は眉をひそめ、「あの悪者は本当に憎い。罰せられるべきだ」と言った。しかし、あなたはあまりにもせっかちです。今後はこれを行わないでください。 Qian Tang は「はい」と同意しました。 " この日、劉毅は寧光堂に安置された。翌日、彼らは寧碧宮で劉備を偲んで晩餐会を催した。 洞庭卿は感謝のために碧玉の箱を取り出し、乾堂卿は感謝のために琥珀の箱を取り出しました。これらの精巧に彫られた宝箱には、地球上でまれな宝物が含まれていました。 Liu Yiはしばらく彼に感謝しましたが、ついにそれを受け入れなければなりませんでした. 3日目には、劉毅のために清光閣で別の宴会が開催されました。今回、銭湯は少し飲みすぎて、性格は素直だったので、劉毅にこう言いました。 . 誰もが彼女が良いと言います. "残念ながら、私はその悪い男の子にいじめられました. あなたの助けを借りて、それは解決しました. 姪っ子を夫に嫁がせたいので、両家は親戚になります。 " Liu Yi は両手を合わせて言った。 ……今、あなたの姪っ子と結婚したら、娘と結婚するために夫に危害を加えていると思われるかもしれませんし、私の評判も良くありません。ですから、私はあえて従いません」 Liu Yi の言葉が理にかなっていて、彼が非常に忠実な人であるのを見て、Qian Tang は彼に強制するのをやめました。その夜、銭唐は劉毅を称えて別の宴会を開き、お互いに非常に推測に満ちた話をし、2人は親しい友人になりました。 別の日後、劉毅がさよならを言って帰ろうとしたとき、洞庭夫人は劉毅を楽しませるために前京堂で特別な宴会を主催し、娘に救世主に感謝するために出てくるように頼みました。その女性は言った:「あなたは私の娘を救ってくれましたが、私はあなたの多大な親切に報いませんでした。私はあなたにもっと長く滞在するように頼みたかったのですが、あなたは急いで戻ってきました。今回私たちは別れました。将来また会える?」マダムは感情的にそう言いました。一昨日、銭塘がプロポーズしたとき、劉毅は断ったが、龍女に好感を持っていた。ドラゴンガールをもう一度見ると、ドラゴンガールは自分自身に何らかの感情を抱いているようです.この時、劉毅は自分が後悔しているのか、それとも憎しみを抱いているのか分からなかった。彼の考えは少し乱雑です。宴会が終わって別れたとき、龍女は劉毅に懐かしさを感じたが、彼女は控えめだった。宮中の侍女たちも悲しそうな顔をしていた。マダムはまた、劉義に多くの奇妙な宝物を贈りました。 劉備は龍宮に別れを告げ、同じ道を岸にたどり着くと、十数人が荷物を背負って彼を見送った。荷物を運んでいた人々は荷物を劉義の家に送り、荷物を下ろして歩いて戻り、劉義の家を出た後姿を消しました。劉亦は、洞廷卿が彼に与えた碧玉の箱からアイテムを取り出し、広陵の宝物庫に持って行きました。宝物庫は彼に数万の金と銀を与えました。それ以来、劉毅の家は裕福になり、多くの仲人が劉毅の結婚について話しに来て、いくつかの結婚を提案しましたが、劉毅は同意しませんでした。 数年後のこの日、ある仲人が「樊陽の魯という姓の女性がいる。 彼女の父親は仙人を愛し、道教を学んでおり、Cheng Yao は野生のツルであり、その痕跡は定かではありません。この女性は一昨年、清河の張家に嫁いだが、残念ながら夫が亡くなった。彼女の母親は彼女の若い年齢を気の毒に思い、彼女に再婚を求めた。私はその女性が頭が良くて高潔であることを知っています。 「リウ・イーは愛する人に会うのは絶望的だと感じたので、彼は同意しました。 式典の夜、Liu Yi は女性の外見が龍の娘に似ていることに気付きました。その時、ロング・ヌは悲しくてやつれていて、眉をひそめていました。この女性の眉は喜びに満ちていて、ドラゴンガールよりも美しく見えます.彼は尋ねたかったが、口を開くことができず、心の中でそれを押し続けた.でも妻を見たとき、自然とドラゴンガールのことを思い出しました。 2年後、男の子が生まれました。子供が満月になると、親戚や友人がお祝いに来て、妻は美しい服を着ます。 Liu Yi は、妻が着ていた服がどこかで見たような気がしましたが、しばらく思い出せませんでした。私が着ているのを見たのを覚えていませんか?" Liu Yi は次のように述べています。妻は言った、「私はドンティン卿の娘です。景川の不正はあなたの助けによってのみ解決することができます。」Zhaoxue.私はあなたの多大な親切に感謝し、私はそれを死ぬまで返済することを誓います.私はしたくない. Qiantang 叔父は結婚を提案しますが、あなたは実際に拒否しました。 それ以来、世界は分断されています。私の両親はまだ私をあなたの息子と結婚させたかったのですが、私は同意しませんでした。後で、誰かがあなたにキスをしたと聞きましたが、あなたは返事をしなかったので、お返しのチャンスがありました。劉備は、「あなたは呂家の娘ではありませんか?」と言いました。どうしてドラゴンの女の子になることができますか?竜娘「嘘ですよ、本当の名前を教えたら断られると思います。 「劉備は言った​​。 「正直、結婚した時にあなたが竜娘に似ているのを見て、怪しまれるのが怖くて言えませんでした。しかし、あなたはドラゴンガールをさらに恋しく思っているようです。あなたがドラゴンガールだとは思わなかった!なんでもっと前に言わなかったの? 「ドラゴンガールもわざと聞き返しました:「あなたは本当に私が恋しいのに、銭湯おじさんがプロポーズしたとき、なぜ拒否したのですか? 「劉毅は言った:「私はその時あなたに手紙を届けました、それは本当に正当な憤慨からでした、そして私は他に何も考えていませんでした.叔父のプロポーズは私にはふさわしくなかったので、返事をしませんでした。実は、心の中ではすでにあなたが好きです。その後、プロポーズを繰り返しても応じない人もいましたが、これも一因です。 「竜娘は言った:「あなたが心の中で私を忘れていないことも知っているので、あなたはTuolu家の娘のふりをして仲人にプロポーズを求めました. 「ふたりは初対面を振り返り、結婚後の愛を語り合い、より深い関係になりました。 妻は実家に帰り、夫に同行してもらいたいと考えています。劉毅は同意した。そこで縁起の良い日を選び、夫婦で龍宮にやってきました。洞庭氏は彼に会えてとてもうれしく、義理の息子の贈り物で劉義を受け取りました。 Liu Yi は Yue Weng に、Dongting の人々の生活状況について話しました。これを聞いた洞廷卿は非常に心配し、劉毅は洞廷卿にこの地域の人々の世話をするように頼んだ。ドンティン氏は一つ一つ同意した。 それ以来、洞庭地区の天候は順調で、穀物の収穫は盛んに行われました。これは劉亨のせいだと言われていますが、これは劉亨の伝記の話です。 .



Die Geschichte von Liu Yis Biographie

Der Gelehrte Liu Yi lebte am Ufer des Flusses Xiangjiang. Er ging nach Chang'an, der Hauptstadt, um die Prüfung abzulegen, aber er bestand die Prüfung nicht und wollte in seine Heimatstadt zurückkehren. Er hat einen Landsmann, der in Jingyang lebt, und er möchte sich vor seiner Abreise von seinem Landsmann verabschieden. Er ritt auf dem Pferd und ging sechs oder sieben Meilen zu Fuß, als plötzlich ein Schwarm Vögel auf dem Feld neben der Straße aufflog. Ich erschrak, als ich mich auf das Pferd setzte, die Straße verließ und wild rannte und weitere fünf oder sechs Meilen in einem Atemzug rannte, bevor ich anhielt. Liu Yi saß auf dem Pferd und rüttelte viel. Sobald das Pferd anhielt, stieg er ab und führte das Pferd und ging herum. Nachdem ich ein paar Schritte gegangen war, sah ich vor mir ein Mädchen, das eine Schafherde weidete. Das Mädchen war sehr hübsch. Liu Yi fühlte sich seltsam: Wie konnte ein so schönes Mädchen hier ganz alleine Schafe hüten! Das Mädchen sah genau hin und runzelte die Stirn, mit einem traurigen Gesicht, und ihre Kleidung war abgetragen. Sie stand da und blickte von Zeit zu Zeit in die Ferne, als würde sie auf jemanden warten. Liu Yi trat vor und fragte: „Woher kommst du? Warum bist du allein in dieser Wildnis? Eine Weile schluchzend und weinend sagte ich: „Mein Leben ist nicht gut. Es war mir peinlich, dir das zu sagen, aber mein Leiden ist zu tief. Ich habe keine Angst, dass du lachen wirst, also muss ich es dir sagen. Sag es mir Ich fühle mich glücklicher.“ Sie wischte sich die Tränen weg und sagte: „Ich bin die jüngste Tochter von Lord Long von Dongting und meine Eltern beschlossen, mich mit dem zweiten Sohn von Jingchuan zu heiraten. Anfangs war ich nicht glücklich, es ist nicht leicht, die Befehle meiner Eltern zu missachten. Jingchuans zweiter Sohn ist ein schlampiger junger Mann, der den ganzen Tag keine Geschäfte macht. Ich habe ihn ein paar Mal überredet, aber er hasste mich. Außerdem sagten die Frauen um ihn herum viele schlechte Dinge über mich, um ihm zu gefallen, also folterte er mich jeden Tag. Ich konnte seine Folter nicht ertragen, also erzählte ich meinen Schwiegereltern warum. Unerwartet bevorzugten meine Schwiegereltern meinen Sohn und fuhren mich stattdessen hierher. Bei wem soll ich mich beschweren! „Während sie sprach, brach sie erneut in Schluchzen aus. Liu Yi wollte sie mit ein paar Worten trösten, fand aber eine Zeit lang kein passendes. Das Mädchen beruhigte sich für eine Weile und fuhr dann fort: „Das ist Tausende von Meilen von Dongting entfernt. Ich stehe auf einem hohen Platz und schaue in Richtung Dongting. Der Himmel ist so weit, dass ich nichts sehen kann. Ich möchte fragen jemanden, der eine Nachricht schickt. An wen kann ich mich wenden? Ich leide hier so sehr, woher soll meine Familie davon erfahren! Ich habe gehört, dass mein Mann in seine Heimatstadt zurückkehrt und an Dongting vorbeifährt. Ich möchte ihn bitten, einen Brief mitzunehmen. Ich frage mich, ob er helfen wird?" Als Liu Yi Wen Langs Worte hörte, war er sehr aufgebracht. Er war erfüllt von aufrichtiger Empörung und sagte: „Ich kann einfach nicht sehen, was ich tun kann! Wenn ich Flügel unter meinen Achseln wachsen lassen kann, werde ich Ihnen sofort einen Brief schicken! Es ist nur so, dass Dongting voller Wasser ist. Dieser Sterbliche kann nur an Land gehen, wie kann er den Brief einschicken? Worüber ich mir Sorgen mache, ist, dass die Straße unpassierbar ist und der Brief nicht zugestellt werden kann, was Sie verzögern wird. " Als das Mädchen Liu Yis Loyalität sah, brach sie vor Dankbarkeit in Tränen aus und sagte: „Ich bin sehr dankbar, dass Sie bereit sind, mir zu helfen. Wenn Sie den Brief überbringen können, werde ich es Ihnen zurückzahlen, selbst wenn ich sterbe wird meinem Versprechen nicht zustimmen.“ fragte ich, also habe ich dir nicht gesagt, wie du zuerst vorgehen sollst. Nun, da du versprochen hast, den Brief für mich zu tragen, werde ich es dir sagen. Eigentlich ist es nicht viel anders, zum Dongting Drachenpalast zu gehen daran hindern, die Hauptstadt zu betreten.“ Liu Yi sagte: „In diesem Fall sagst du es mir und ich helfe dir.“ Das Mädchen grüßte erneut Liu Yi und sagte: „Am Südufer des Dongting-Sees steht ein großer Orangenbaum. Die Einheimischen nennen ihn Sheju. Nimm unter dem Stamm dieses Orangenbaums den Ledergürtel von deinem Kopf und ziehe ihn an auf dem einen, den ich dir gegeben habe. Tippe dreimal mit deinem Band auf den Baumstamm, und jemand wird herauskommen, um dich abzuholen. Du folgst ihm hinein, und kein großes Wasser oder keine Welle kann dich aufhalten. Abgesehen davon, dass du eine Nachricht sendest, hoffe ich, dass du Bring mich hierher. Erzähl meinen Eltern von dem Leiden.“ Liu Yi sagte: „Mach dir keine Sorgen, es lastet alles auf meinen Schultern!“ Das Mädchen nahm den in der Jacke versteckten Brief heraus und reichte ihn Liu Yi, dann drehte sie sich zur Seite und blickte in Richtung Dongting, Tränen liefen ihr übers Gesicht. Als sie ihren traurigen Blick sah, war auch Liu Yi zu Tränen gerührt. Er nahm den Brief, steckte ihn sorgfältig in seine Büchertasche und fragte sie noch einmal: „Wozu weiden Sie diese Schafe? sehen sie aus?“ Wie Schafe, sie sind eigentlich Regenarbeiter.“ Liu Yi fragte verwirrt: „Was ist ein Regenarbeiter?“ Das Mädchen sagte: „Es macht nur Arbeit wie Donner und Regen.“ Liu Yi sah noch einmal genau hin Schafherde ist sehr kräftig, und sie gehen mit großen Schritten. Die beiden Augen strahlen ein seltsames Licht aus, und das Wasser und die Nahrung, die sie trinken, unterscheiden sich stark von denen der Schafe. Betrachtet man die Körpergröße und die Form der Hörner, unterscheidet es sich nicht von einem Schaf. Als Liu Yi sich von dem Mädchen verabschiedete, sagte er: „Ich werde Ihr Bote sein ein Familienmitglied." Liu Yi verabschiedete sich von dem Mädchen und ging nach Osten. Nachdem er Dutzende von Schritten gegangen war, blickte er wieder zu dem Mädchen zurück. Das Mädchen war fort, sogar die Schafe, die sie hütete, waren fort. Am Abend dieses Tages kam Liu Yi, um für eine Nacht bei einem Landsmann zu bleiben, und nachdem er sich am nächsten Tag von seinem Landsmann verabschiedet hatte, machte er sich auf den Heimweg. Er lebte die ganze Nacht in Xiaoxing und ging mehr als einen Monat zu Fuß, bevor er nach Hause kam. Als ich nach Hause kam, tat ich nichts anderes, also ging ich zuerst zum Dongting See. Tatsächlich gab es am Südufer des Dongting-Sees einen großen Orangenbaum mit einem dicken Stamm, und der Schatten konnte mehr als einen Morgen Land bedecken. An dem Tag, an dem die Spring Society und die Autumn Society die Götter anbeten, findet unter diesem großen Orangenbaum eine Zeremonie statt, die von den Leuten Sheju genannt wird. Liu Yi ging zu dem großen Baum, folgte der Methode, die das Drachenmädchen lehrte, wechselte den Ledergürtel auf seinem Kopf, band das Band, das das Drachenmädchen ihm gab, klopfte dreimal an den Baum und nach einer Weile ging ein Krieger hinaus aus den Wellen des Dongting sehen aus wie Menschen.Der Mann ging auf Liu Yi zu und fragte höflich: „Woher kam der hohe Gast?“ Liu Yi sagte ihm nichts über die Übergabe des Briefes, sondern sagte nur, dass er den König sehen wolle. Wu Fu trennte das Wasser, ging voraus und führte Liu Yi vorwärts. Er sagte zu Liu Yi: „Schließen Sie bitte Ihre Augen, es wird in einer Weile da sein.“ Sobald Liu Yi seine Augen schloss, hörte er den Wind in seinen Ohren pfeifen. Sofort öffnete Liu Yi seine Augen und sah, dass er vor dem Drachenpalast angekommen war. Das Tor des Palastes ist sehr hoch, die Pavillons auf beiden Seiten sind symmetrisch, und es gibt Tausende von Häusern, die alle sehr reich sind. Exotische Blumen und Pflanzen am Straßenrand sind überall. Der Mann führte Liu Yi in ein großes Haus und sagte: „Bitte warten Sie zuerst hier.“ Als Liu Yi sah, dass der Raum geräumig war, fragte Liu Yi: „Was ist das für ein Ort?“ Er antwortete: „Das ist Lingxu. Liu Yi hat genau hingeschaut, hier findet man die wertvollsten Schätze der Welt, hier findet man auch die Schätze, die es nicht auf der Welt gibt. Die Säulen in der Halle sind aus Saphir und weißer Jade geschnitzt. Die Betten sind aus Korallenbäumen gefertigt, die Stürze aus Kristall geschnitzt und die Säulen mit Bernstein geschmückt.Die gesamte Einrichtung ist zu gut, um sie mit Worten zu beschreiben. Liu Yi wartete lange in der Lingxu-Halle, aber der Drachenkönig kam nicht. Er fragte: „Warum ist Herr Dongting nicht gekommen? .“ Er hatte Angst, dass Liu Yi auf ihn warten würde. In Eile sagte er: „Warte noch ein bisschen, dann bin ich bald zurück.“ Liu Yi fragte: „Was ist die „Feuerschrift“?“ Der Mann sagte: „Unser Dongting-Lord ist ein Drache, und der Drache betrachtet Wasser als seinen Gott. Versprühe einfach einen Wassertropfen, um das Tal zu überfluten wie eine Kerze, wenn sie angezündet wird, den Afang-Palast in Asche verwandeln kann. Unser Drachenkönig ist gut in spirituellen Prinzipien und der Sun-Taoist ist gut in menschlichen Prinzipien. Sie sind zusammengekommen, um die heiligen Mysterien zu erforschen." Während er sprach, öffnete sich plötzlich die Palasttür weit und ein Mann in lila Kleidung und mit einem Saphir kam herein. Der Mann stand schnell auf und sagte: „Das ist unser Monarch.“ Dann ging er nach vorne, um Bericht zu erstatten. Lord Dongting sah Liu Yi an und fragte: „Könnte es sein, dass die Person, die kam, von der Welt ist?“ Liu Yi trat vor, salutierte und stimmte zu: „Ja.“ Lord Dongting gab das Geschenk zurück und sagte höflich: „Die Wasservilla ist tief und ich weiß nicht viel über die Außenwelt. Sir, ich komme von weit her, was ist los?“ Liu Yi sagte: „Ich Ich bin ein Gefährte des Königs. Ich bin in Chu aufgewachsen und kam nach Qin. Ich ging, um im Ausland zu studieren, und als ich nach Hause kam, ging ich am Ufer des Flusses Jingshui entlang. Ich sah die Tochter des Königs, Schafe in der Wildnis hüten. Der Wind und Regen, Hunger und Hunger, das Leiden war unaussprechlich. Ich, Liu Yi, konnte es nicht ertragen, also fragte ich, ich erkannte, dass sie von ihrem Mann ohne Grund missbraucht wurde und ihre Schwiegereltern unvernünftig waren, und bestrafte sie, dorthin zu gehen, um zu leiden. Sie bat mich, Ihnen einen Brief zu bringen, und ich kam hierher, um den Brief zu überbringen.“ Nachdem er seine Rede beendet hatte, nahm er den Brief heraus und überreichte ihn. Herr Dongting las den Brief zu Ende, bedeckte sein Gesicht mit seinen Ärmeln und weinte, indem er sagte: „Es ist meine Schuld. Ich habe nicht auf die Ratschläge der Menschen gehört, sondern meine Tochter in den Mund des Tigers geschickt, um zu leiden Bring mir den Brief." Dann reichte er den Brief an die Person, die neben ihm stand, und reichte ihn in den Harem. Nach einer Weile hörte ich von drinnen das Weinen vieler Frauen. Die Schreie wurden lauter. Dongting Lord war überrascht und sagte zu den Leuten neben ihm: „Geht hinein und sagt es eurer Mutter, lasst sie nicht schreien, damit Qian Tang es nicht erfährt.“ Liu Yi verstand nicht und fragte: „Wer ist Qian Tang Herr Dongting sagte: „Ja, mein jüngerer Bruder, der früher Gouverneur von Qiantang war, ist zurückgetreten und in den Ruhestand getreten.“ Liu Yi war immer noch verwirrt: „Warum haben Sie Angst, dass er es erfahren wird?“ Herr Dongting sagte: „ Herr Ich weiß nicht, mein jüngerer Bruder ist aufrichtig und hat ein gewalttätiges Temperament.Der ehemalige Kaiser Als Yao an der Macht war, gab es neun Jahre lang Flutkatastrophen, die durch seinen Zorn verursacht wurden.Vor kurzem hatte er einen Streit mit der General des Himmels. In seinem Zorn zerstörte er fünf Berge und blockierte alle Verbindungsstraßen. Ich fürchte, er wird es herausfinden und die Beherrschung verlieren. Wenn es Ärger gibt, werden die Menschen auf dieser Seite mit ihnen leiden.“ Bevor er zu Ende sprechen konnte, hörte er einen lauten Knall, der die Palastmauern erschütterte. Dann sah ich einen roten Drachen, Tausende Meter lang, mit zwei blitzhellen Augen, einer Zunge so rot wie Blut und roten Schuppen am ganzen Körper, mit einer goldenen Kette um den Hals, der sich in die Luft erhob. Gerade als der rote Drache sprang, wickelten sich Tausende von Donner und Donner um ihn herum, und Graupel, Schnee und Hagel fielen einer nach dem anderen direkt herunter. Der laute Lärm ließ Liu Yis Ohren für lange Zeit summen und er konnte nicht klar hören. Liu Yi war so erschrocken, dass er zurückwich, Herr Dongting unterstützte ihn persönlich und sagte: „Sir, haben Sie keine Angst, es ist Qiantang, der davon wusste und ununterbrochen dorthin ging.“ Liu Yi sagte: „Ich Ich sollte besser zurückgehen. Er ging damals mit so viel Schwung, du darfst mich nicht zu Tode erschrecken, wenn du zurückkommst!“ Als er ging, ging er in einem Anfall von Wut, deshalb ist es nicht so, wenn er zurückkommt. Bitte setzen Sie sich.“ Er befahl den Leuten, Wein aufzustellen. Herr Dongting begleitete Liu Yi zum Trinken und die Band Seiner Königlichen Hoheit spielte Musik, der Klang war harmonisch, wie verheißungsvoller Wind und Wolken. Die Feen stellten sich auf und tanzten. Gehen Sie auf ein schönes Mädchen zu, um auf Liu Yi anzustoßen. Liu Yi schaute genauer hin und stellte fest, dass es niemand anderes als das Mädchen war, das ihn bat, den Brief zu schicken. Obwohl sie ein Lächeln auf ihrem Gesicht hatte, lag immer noch ein trauriger Ausdruck zwischen ihren Brauen. Ihr Kleid war sehr hinreißend, mit Wolken aus roten Wolken, die um sie herumschwebten, und einem Heiligenschein aus violetter Luft, der ihren Kopf bedeckte. Nachdem er geröstet hatte, bewegte er sich leichtfüßig mit Lotusschritten und betrat den Palast. Nicht lange danach sagte Herr Dongting zu Liu Yi: „Der Gefangene aus Jingshui ist hier.“ Während er sprach, stand er auf. Er bat Liu Yi, sich für eine Weile hinzusetzen, und er ging zum Palast, um sich vorübergehend darum zu kümmern. Nach einer Weile kam Herr Dongting wieder heraus, immer noch mit Liu Yi trinkend. Dann kam ein großer, energischer Mann heraus, der in Purpur gekleidet war und einen Saphir in der Hand hielt.Herr Dongting zeigte auf diese Person und stellte Liu Yi vor: „Das ist mein Bruder Qian Tang.“ Liu Yi stand auf und grüßte Qian Tang. Qian Tang gab das Geschenk eilig zurück. Qian Tang trank ein paar Gläser Wein mit Liu Yi und sagte: „Meine Nichte wurde leider von diesem bösen Jungen in Jingyang gemobbt. Glücklicherweise hat mein Mann sie tapfer gerettet, sonst wäre sie von diesem Bösewicht zu Tode gefoltert worden. Herr, ich bin sehr dankbar! „Liu Yi stand auf und gab nach. Qian Tang erzählte seinem älteren Bruder Dong Ting Jun, wie er mit der Angelegenheit umging: „Ich bin heute vom Lingxu-Palast losgefahren und in Jingyang angekommen. Ich habe es Gott auch in neun Tagen gesagt und Gottes Erlaubnis bekommen. " Lord Dongting fragte: „Wie viel haben Sie diesmal getötet?“ Qian Tang antwortete: „Sechshunderttausend.“ Gefragt: „Hat es den Ernten geschadet?“ Antwort: „Achthundert Meilen. Gefragt: „Wie sind Sie damit umgegangen? böser Bub? Antwort: "Er wurde verschlungen." Lord Dongting runzelte die Stirn und sagte: „Dieser Bösewicht ist wirklich hasserfüllt, er sollte bestraft werden.“ Aber du bist zu ungeduldig. Tun Sie dies in Zukunft nicht. Qian Tang stimmte zu: „Ja.“ " An diesem Tag wurde Liu Yi in der Ningguang-Halle zur Ruhe gelegt. Am nächsten Tag veranstalteten sie zu Ehren von Liu Yi ein Bankett im Ningbi-Palast. Lord Dongting nahm zum Dank eine Jaspis-Schatulle heraus und Lord Qiantang nahm zum Dank eine Bernstein-Schatulle heraus. Diese exquisit geschnitzten Truhen enthielten seltene Schätze der Erde. Liu Yi dankte ihm eine Weile, musste es aber schließlich akzeptieren. Am dritten Tag wurde im Qingguang-Pavillon ein weiteres Bankett für Liu Yi abgehalten. Dieses Mal trank Qian Tang ein wenig zu viel und seine Persönlichkeit war direkt, also sagte er zu Liu Yi: „Meine Nichte, die den zweiten Sohn von Jingyang geheiratet hat, ist die geliebte Tochter von Lord Dongting. Sie hat ein schönes Aussehen und ein tugendhaftes Temperament . Alle sagen, sie ist gut.“ Leider wurde ich von diesem bösen Jungen gemobbt. Mit Ihrer Hilfe ist es jetzt gelöst. Ich möchte meine Nichte mit meinem Mann verheiraten, unsere beiden Familien werden miteinander verwandt. " Liu Yi umfasste seine Hände und sagte: „Du bist geradlinig, und du bist geradlinig und schnell in der Handhabung. Ich bewundere dich sehr. Aber in Sachen Ehe solltest du es nicht erzwingen. Ich bin hierher gekommen, um meine Nichte vor Leiden zu bewahren . Wenn ich Ihre Nichte jetzt heirate. Die Leute könnten denken, dass ich ihrem Mann Schaden zufüge, um ihre Tochter zu heiraten, und mein Ruf ist nicht gut. Deshalb wage ich es nicht, zu gehorchen. Als Qian Tang sah, dass Liu Yis Worte vernünftig waren und er eine sehr loyale Person war, hörte er auf, ihn zu zwingen. An diesem Abend hielt Qian Tang ein separates Bankett zu Ehren von Liu Yi ab und sie sprachen sehr spekulativ miteinander und die beiden wurden enge Freunde. Einen weiteren Tag später, als Liu Yi sich verabschieden und zurückgehen wollte, veranstaltete Frau Dongting ein besonderes Bankett in der Qianjing-Halle, um Liu Yi zu unterhalten, und bat ihre Tochter, herauszukommen, um dem Retter zu danken. Die Dame sagte: „Sie haben meine Tochter gerettet, aber ich habe Ihre große Güte nicht zurückgezahlt. Ich wollte Sie bitten, länger zu bleiben, aber Sie hatten es eilig, zurückzugehen. Diesmal trennten wir uns, ich weiß nicht, ob können wir uns in Zukunft wiedersehen?" schau. Madam sagte dies mit Rührung, was Liu Yis Gedanken weckte. Vorgestern, als Qiantang einen Heiratsantrag machte, obwohl Liu Yi ablehnte, hatte er einen guten Eindruck von Longnu. Wenn man sich Dragon Girl noch einmal ansieht, scheint Dragon Girl einige Gefühle für sich selbst zu haben. Zu diesem Zeitpunkt wusste Liu Yi nicht, ob er Reue oder Hass empfand. Seine Gedanken sind etwas wirr. Als sie sich nach dem Bankett trennten, war Long Nu ein wenig nostalgisch für Liu Yi, aber sie war sehr zurückhaltend. Auch die Mägde im Palast sahen traurig aus. Madam überreichte Liu Yi auch viele seltsame Schätze, von denen ich viele nicht einmal nennen kann. Liu Yi verabschiedete sich vom Drachenpalast und kam auf derselben Straße ans Ufer, wo mehr als ein Dutzend Menschen Lasten trugen, um ihn zu verabschieden. Die Leute, die die Last trugen, schickten die Last zu Liu Yis Haus, legten die Last ab und gingen zurück und verschwanden, nachdem sie Liu Yis Haus verlassen hatten. Liu Yi nahm irgendeinen Gegenstand aus der Jaspisschatulle, die Lord Dongting ihm gegeben hatte, und brachte ihn zum Schatzladen von Guangling, und der Schatzladen gab ihm Zehntausende von Gold und Silber. Von da an wurde Liu Yis Familie reich und viele Heiratsvermittler kamen, um über eine Heirat für Liu Yi zu sprechen.Sie schlugen mehrere Heiraten vor, aber Liu Yi stimmte nicht zu. Einige Jahre später, an diesem Tag, sagte ein Heiratsvermittler: „Es gibt eine Frau namens Lu, die aus Fanyang stammt. Ihr Vater liebt Unsterbliche und lernt den Taoismus, und Cheng Yao ist ein wilder Kranich, dessen Spuren ungewiss sind. Diese Frau war vorletztes Jahr mit der Familie Zhang aus Qinghe verheiratet, aber leider starb ihr Mann. Ihre Mutter bemitleidete sie wegen ihres jungen Alters und bat sie, wieder zu heiraten. Ich sehe, dass diese Frau klug und tugendhaft ist, also bin ich hier, um es Ihnen gegenüber zu erwähnen. „Liu Yi hielt es für hoffnungslos, die Person zu sehen, die er liebte, also stimmte er zu. In der Nacht der Zeremonie sah Liu Yi, dass das Aussehen der Frau dem des Drachenmädchens etwas ähnlich war. Zu dieser Zeit war Long Nu traurig und ausgezehrt, mit einem traurigen Ausdruck auf ihren Brauen. Die Brauen dieser Frau sind voller Freude und sie sieht schöner aus als Dragon Girl. Er wollte fragen, aber er konnte seinen Mund nicht öffnen und drückte ihn immer wieder in sein Herz. Aber als ich meine Frau sah, dachte ich natürlich an Dragon Girl. Nach zwei Jahren wurde ein Junge geboren. Wenn das Kind Vollmond ist, kommen alle Verwandten und Freunde, um ihr zu gratulieren, und die Frau trägt schöne Kleider. Liu Yi hatte das Gefühl, dass die Kleidung, die seine Frau trug, irgendwo schon einmal gesehen worden zu sein schien, aber er konnte sich eine Weile nicht an sie erinnern. Als er darüber nachdachte, sagte seine Frau zu ihrem Mann: „Was denkst du? Don Kannst du dich nicht erinnern, wann ich sie gesehen habe?“ Liu Yi sagte: „Einst überbrachte ich einen Brief für die Tochter von Lord Dongting, und ich scheine zu sehen, wie sie ähnliche Kleidung wie diese im Drachenpalast trug.“ Die Frau sagte: „Ich bin die Tochter von Lord Dongting Onkel Qiantang, um einen Heiratsantrag zu machen, aber Sie haben sich tatsächlich geweigert. Seitdem ist die Welt geteilt. Meine Eltern wollten mich immer noch mit Ihrem Sohn verheiraten, aber ich war nicht einverstanden. Später habe ich gehört, dass dir jemand einen Kuss angeboten hat, du aber nicht geantwortet hast, also hattest du die Chance, es zurückzuzahlen. Liu Yi sagte: "Bist du nicht eine Tochter der Familie Lu?" Wie konnte es ein Drachenmädchen sein? „Dragon Girl sagte: „Das ist eine Lüge für dich, ich fürchte, du wirst dich weigern, wenn du mir deinen richtigen Namen sagst. "Liu Yi sagte: „Um ehrlich zu sein, als ich geheiratet habe, habe ich gesehen, dass du wie ein Drachenmädchen aussiehst, und ich habe mich nicht getraut, es dir zu sagen, weil ich Angst hatte, dass du misstrauisch werden könntest.Aber ich sehe, dass du Dragon Girl noch mehr vermisst. Ich habe nicht erwartet, dass du ein Drachenmädchen bist! Warum hast du es nicht früher gesagt? "Dragon Girl fragte auch absichtlich zurück: "Da du mich wirklich vermisst, warum hast du abgelehnt, als Onkel Qiantang einen Heiratsantrag machte? „Liu Yi sagte: „Ich habe den Brief damals für Sie überbracht, es war wirklich aus aufrichtiger Empörung, und ich habe überhaupt an nichts anderes gedacht. Der Heiratsantrag meines Onkels war für mich unangemessen, also habe ich nicht reagiert. Tatsächlich mag ich dich bereits in meinem Herzen. Später haben einige Leute wiederholt einen Heiratsantrag gemacht und nicht reagiert, was auch der Grund ist. „Das Drachenmädchen sagte: „Ich weiß auch, dass du mich nicht in deinem Herzen vergessen hast, also hast du dich als Tochter der Tuolu-Familie ausgegeben und einen Heiratsvermittler gebeten, einen Heiratsantrag zu machen. „Das Paar erinnerte sich an das erste Treffen und sprach über die Liebe nach der Hochzeit, und die Beziehung wurde tiefer. Die Frau möchte zu ihrem Geburtshaus zurückkehren und ihren Mann bitten, mit ihr zu gehen. Liu Yi stimmte zu. Also wählten sie einen günstigen Tag und das Paar kam zusammen zum Drachenpalast. Herr Dongting freute sich sehr, ihn zu sehen und empfing Liu Yi mit dem Geschenk eines Schwiegersohnes. Liu Yi erzählte Yue Weng von den Lebensbedingungen der Menschen in Dongting. Als Lord Dongting dies hörte, war er sehr besorgt und Liu Yi bat Lord Dongting, sich um die Menschen in dieser Gegend zu kümmern. Herr Dongting stimmte einer nach dem anderen zu. Von da an war das Wetter im Dongting-Gebiet ruhig und die Getreideernte war rekordverdächtig. Die Leute sagen, dass Liu Yi dafür verantwortlich ist, und dies ist die Geschichte von Liu Yis Biographie. .



【back to index,回目录】