Show Pīnyīn

巧妹绣龙

从前,东海渔岛上有个姑娘名叫巧妹。她从小爱绣花,天天绣,年年绣,越绣越爱绣,见啥绣啥。绣出红虾蹦蹦跳,带出青蟹横着爬,绣出鱼儿摇尾巴,真是绣活啦! 有一年,海岛大旱,五月不下雨,六月不刮风,七月不见一丝云。火辣辣的太陽,晒得泥土龟裂,石头冒烟,水井乾了,禾苗枯了,巧妹绣的牡丹花也枯谢了。 巧妹十分忧忠,饭吃不香,觉睡不安,人也消瘦了。母亲心疼地问她: “女儿呀!你有啥心事,快对我说吧!” 巧妹抹着眼泪说: “你看,河水乾了,庄稼枯了;大人叹苦,小孩哭渴,谁不忧愁呢!” 母亲叹了口气说: “老天降旱灾,凡人活受罚。这个月来,大家都到白龙溪去求雨,可是越求越旱,有啥办法呵!” 巧妹说: “我想绣条龙,要是绣活了,让绣龙喷水化雨,那有多好呀!” 母亲为了宽慰巧妹,顺口附和说: “巧妹呀!你就绣吧!” 巧妹为难地说: “唉!可惜我从来没有看见过龙,怎么绣呵?” 是呀!这龙是什么样于的呢?巧妹想呀想呀,就是想像不出。突然地想到白龙溪,既然大家都到那里去求雨,说不定那里真有龙哩! 第二天,巧妹辞别爹娘,背起乾粮,到白龙溪寻龙去了。翻过一道岭,转过三个弯,看见一条又深又长的山溪坑。可惜啊!这白龙溪的水乾了,溪边的草枯了。巧妹沿着白龙溪爬上山顶,坐在一块岩石上,望着溪底发呆。 “巧妹呀!大热天你到深山里来做什么呢?” 巧妹抬头一看是位老爷爷笑谜谜站在自己面前。巧妹站起来恭恭敬敬地回答道:“我来找白老龙哩!” 老爷爷摇了摇头说: “山溪的水早已乾了,哪会有白老龙呢?快回去吧!” 巧妹望着老爷爷崛强地说: “不!我不回去,我要找白老龙。找到了白老龙就有水了。” 老爷爷听了叹口气,悄悄地走了。一天、两天、三天,巧妹还是找不到白老龙。巧妹找累了,寻乏了,又回到岩石边坐下,望着白龙溪发呆。 那位老爷爷又来了,看巧妹嘴唇乾裂,精神疲乏,慈祥地劝道: “巧妹呀!白老龙来无影去无踪,你找不着他,还是回家去吧!” 巧妹抹一把汗珠说: “今天找不着,明天找;明天找不着,后天找,总有一天会找着白老龙的!” 老爷爷听了叹口气,又悄悄地走了。http://www.ppzuowen.com/中国神话故事 一天、两天、三天,巧妹找遍了山里山,寻遍了弯里弯,还是不见白老龙的影子。她淌着汗,喘着气,再也走不动了,终于昏倒在岩石旁。 老爷爷又悄悄地来了,他疼爱地用手指按摩着巧妹的眉心,巧妹醒过来了,一见这位老爷爷又坐在身旁,哇地一声哭了。老爷爷难过地劝慰巧妹: “莫哭,莫哭!不是白老龙不肯见你,实在是玉帝旨意、龙王法令管得严呀!来,我送你下山去吧!” 巧妹说:“不!不!找不到白老龙,我死也不回家!” 老爷爷听了,一阵心酸,感动得落下两滴眼泪。一滴眼泪一阵雨呵,泪雨??在巧妹嘴里,乃妹不乾渴了;泪雨??在山陌里,禾苗转青了;泪雨??在枯井里,井里有水了。 老爷爷一看,神色惊慌地向巧妹说:“我该走了,你快回家吧!”说罢不见了。眼泪化雨,虽未解除旱害,人们都感激不尽。可是,东海龙王知道了,气得龙眼突出,龙须直翘,大骂白老龙私降泪雨,触犯天规。 龙太子见龙王气疯了,连忙讨好地说:“父王息怒,我去把白老龙抓来,挖它的鳞,抽它的筋,让父王解恨!” 龙王忙说:“不!你去把白老龙叫到龙宫来,我自有道理!” 龙太子离开龙宫,打了个滚,冲出海面,直朝白龙溪飞去。白老龙听到风声呼呼,张开龙眼一看,只见一朵乌云从海面飘来。他知道来者不善,便把头一抬,尾一摇,忽喇喇一声飞了起来。 龙太子喊道:“白老龙!你胆子真不小呀!竟敢私降泪雨,你可知罪呀?” 白老龙施礼说:“太子息怒,老龙并未降雨,只掉了两滴眼泪!” 龙太子怒道:“哼!掉两滴眼泪也是违反天规!” 白老龙道:“太子呀!百姓无水,日子怎么过呵!你就没有一点点怜悯之心吗?” 龙太子听了,大发雷霆:“胡说!你触犯天规,还敢强辩,快跟我去见龙王!” 白老龙知道再说也无益,于是恳求道:“请太子先回去,我随后就到。” “谅你也逃不到什么地方去!”龙太子冷笑了一声,回龙宫去了。 再说巧妹,见下起雨来,心里一高兴,也不再找白老龙了,便兴冲冲地跑回家来。谁知道刚到家门口,雨停天睛,火辣辣的太陽烤得人直冒汗。巧妹正要转身再去找白老龙,却见老爷爷急匆匆朝她走来。巧妹连忙让进屋里,端把椅子请老爷爷坐。 老爷爷说:“巧妹呀!我有急事哩!” 巧妹说:“老爷爷,什么事要我帮忙,尽管说吧!” “巧妹呀!我就是白龙溪的白老龙,只因那天掉了两滴眼泪,下了一阵小雨,触犯了天规,龙王要拿我治罪哩!” “阿!” “别慌,别慌,还有办法。” “有什么办法?” “你不是要绣龙吗?绣吧!绣一条白龙,和我一模一样。要是龙王来抓我,你就放出绣龙,我便有救了!” 巧妹听了又惊又喜说:“白老龙爷爷,我一定绣好龙像!” 老爷爷微微点头,轻轻地打个滚,现了龙形,霎时满屋银闪闪,亮晃晃。 巧妹细细看,牢牢记,摇摇玲珑角,摸摸白玉鳞,从头到尾看了一遍又一遍,喜孜孜地说:“白老龙爷爷,我全记住了。” 白老龙满意地说:“巧妹呀!快快绣呵!绣好了快来找我!” 说罢,收了龙形匆匆走了。 巧妹找出一块蓝绸,理好几缕丝线,一个人坐在房里,头不抬,手不停,针引线,线随针,飞快地绣了起来。绣呀绣,快快绣。一天一夜,绣了个龙头:白玉须、水晶眼,玲珑角,多威风呵! 母亲说:“女儿啊!龙头绣好了,歇一歇,吃过饭再绣吧?” 巧妹说:“不行,快快绣,绣好再吃饭!.”绣呀绣,快快绣。两天两夜,绣好了龙身:银鳞甲闪光彩,多好看呵! 母亲说:“女儿啊!龙身绣好了,歇一歇,睡一觉再绣吧!” 巧妹说:“不哩!一睡就睡熟了,绣好了再睡觉!” 绣呀绣,快快绣。三天三夜,绣成四只龙爪:前爪伸,后爪蹲,多神气呵! 巧妹的眼睛熬红了,巧妹的手指头起血泡了,白老龙也绣成了。你看,腾云驾雾,仰头摆尾,真像要行云布雨的样子哩! 第四天一早,巧妹喜孜孜地找白老龙去了。可是,找遍了白龙溪,还是看不见白老龙的影子。巧妹慌了,连忙爬上山顶,大声呼喊: “白老龙爷爷,白老龙爷爷!” 可是,喊哑了喉咙,还是听不见白老龙的回音。巧妹急了拿出绣龙泪汪汪的问:“白老龙爷爷呀!巧妹寻你,你可看见?巧妹喊你,你可听见?你为什么不出来?你在哪里呵?” 巧妹呀巧妹,你来迟了!原来昨天深夜,龙王把白老龙抓到灵霄殿,告他个私降泪雨触犯天规的大罪,玉帝不分青红皂白,将白老龙定了斩刑。此刻,白老龙绑在两天门外,正要处斩哩!巧妹寻他!他看见!巧妹喊他,他听见。可是,巧妹呵!白老龙再也不能来见你一面了! 突然,轰隆隆一声巨响,白老龙的龙头落到白龙溪,那一腔龙血直??下来,刚好??在巧妹捧着的绣龙上。绣龙猛然一抖,活啦!忽喇喇腾空而起,在巧妹头上左盘右旋,最后落到白龙溪里去了。顿时,白龙溪清泉喷涌,溪水潺潺。从此,白龙溪一直没有乾涸过,海岛再也不怕乾旱了。

qiǎomèi xiù lóng

cóngqián , dōnghǎi yú dǎoshàng yǒugè gūniang míngjiào qiǎomèi 。 tā cóngxiǎo ài xiùhuā , tiāntiān xiù , nián nián xiù , yuè xiù yuè ài xiù , jiàn shá xiù shá 。 xiù chūhóngxiā bèngbèngtiào , dài chū qīngxiè héngzhe pá , xiù chū yúr yáowěibā , zhēnshi xiùhuó lā ! yǒu yīnián , hǎidǎo dàhàn , wǔyuè bùxiàyǔ , liùyuè bù guāfēng , qīyuè bùjiàn yīsī yún 。 huǒlàlà de tàiyáng , shài dé nítǔ jūnliè , shítou màoyān , shuǐjǐng gān le , hémiáo kū le , qiǎomèi xiù de mǔdānhuā yě kūxiè le 。 qiǎomèi shífēn yōuzhōng , fàn chībùxiāng , juéshuì bùān , rén yě xiāoshòu le 。 mǔqīn xīnténg dìwèn tā : “ nǚér ya ! nǐ yǒu shá xīnshì , kuài duì wǒ shuō bā ! ” qiǎomèi mǒ zhe yǎnlèi shuō : “ nǐ kàn , héshuǐ gān le , zhuāngjia kū le ; dàrén tànkǔ , xiǎohái kūkě , shéi bù yōuchóu ne ! ” mǔqīn tàn le kǒuqì shuō : “ lǎotiān jiàng hànzāi , fánrén huó shòufá 。 zhège yuè lái , dàjiā dū dào báilóngxī qù qiúyǔ , kěshì yuèqiú yuèhàn , yǒu shá bànfǎ hē ! ” qiǎomèi shuō : “ wǒ xiǎng xiù tiáolóng , yàoshi xiùhuó le , ràng xiù lóng pēnshuǐ huàyǔ , nàyǒu duō hǎo ya ! ” mǔqīn wèile kuānwèi qiǎomèi , shùnkǒu fùhè shuō : “ qiǎomèi ya ! nǐ jiù xiù bā ! ” qiǎomèi wéinán deshuō : “ āi ! kěxī wǒ cónglái méiyǒu kànjiàn guòlóng , zěnme xiù hē ? ” shì ya ! zhèlóng shì shénmeyàng yú de ne ? qiǎomèi xiǎng ya xiǎng ya , jiùshì xiǎngxiàng bù chū 。 tūrán dì xiǎngdào báilóngxī , jìrán dàjiā dū dào nàli qù qiúyǔ , shuōbudìng nàli zhēnyǒu lónglī ! dìèrtiān , qiǎomèi cíbié diēniáng , bèi qǐ gānliáng , dào báilóngxī xúnlóng qù le 。 fānguò yīdào lǐng , zhuǎnguò sānge wān , kànjiàn yītiáo yòu shēn yòu cháng de shānxī kēng 。 kěxī a ! zhèbáilóngxī de shuǐgān le , xībiān de cǎo kū le 。 qiǎomèi yánzhe báilóngxī pá shàng shāndǐng , zuòzài yīkuài yánshí shàng , wàng zhe xīdǐ fādāi 。 “ qiǎomèi ya ! dàrètiān nǐ dào shēnshān lǐ lái zuò shénme ne ? ” qiǎomèi táitóu yīkàn shì wèi lǎoyéye xiào mí mí zhàn zài zìjǐ miànqián 。 qiǎomèi zhàn qǐlai gōnggōngjìngjìng dì huídá dào : “ wǒlái zhǎobái lǎolónglī ! ” lǎoyéye yáo le yáotóu shuō : “ shānxī de shuǐ zǎoyǐ gān le , nǎhuì yǒu báilǎolóng ne ? kuàihuíqù bā ! ” qiǎomèi wàng zhe lǎoyéye juéqiáng dì shuō : “ bù ! wǒ bù huíqu , wǒyào zhǎobái lǎolóng 。 zhǎodào le báilǎolóng jiù yǒu shuǐ le 。 ” lǎoyéye tīng le tànkǒuqì , qiāoqiāodì zǒu le 。 yītiān liǎngtiān sāntiān , qiǎomèi huán shì zhǎo bùdào báilǎolóng 。 qiǎomèi zhǎo lěi le , xúnfá le , yòu huídào yánshí biān zuòxia , wàng zhe báilóngxī fādāi 。 nàwèi lǎoyéye yòu lái le , kànqiǎomèi zuǐchún gānliè , jīngshén pífá , cíxiáng dì quàn dào : “ qiǎomèi ya ! báilǎolónglái wúyǐng qù wúzōng , nǐ zhǎobuzháo tā , huán shì huíjiā qù bā ! ” qiǎomèi mǒ yībǎ hànzhū shuō : “ jīntiān zhǎobuzháo , míngtiān zhǎo ; míngtiān zhǎobuzháo , hòutiān zhǎo , zǒngyǒuyītiān huì zhǎo zhe báilǎolóng de ! ” lǎoyéye tīng le tànkǒuqì , yòu qiāoqiāodì zǒu le 。 http : / / www . ppzuowen . com / zhōngguó shénhuàgùshi yītiān liǎngtiān sāntiān , qiǎomèi zhǎobiàn le shānlǐ shān , xúnbiàn le wānlǐ wān , huán shì bùjiàn báilǎolóng de yǐngzi 。 tā tǎng zhe hàn , chuǎn zhe qì , zàiyě zǒubùdòng le , zhōngyú hūndǎo zài yánshí páng 。 lǎoyéye yòu qiāoqiāodì lái le , tā téngài dìyòng shǒuzhǐ ànmó zhe qiǎomèi de méixīn , qiǎomèi xǐngguòlái le , yījiàn zhèwèi lǎoyéye yòu zuòzài shēnpáng , wā dì yīshēng kū le 。 lǎoyéye nánguòdì quànwèi qiǎomèi : “ mòkū , mòkū ! bùshì báilǎolóng bùkěn jiàn nǐ , shízài shì yùdì zhǐyì lóngwáng fǎlìng guǎndéyán ya ! lái , wǒ sòng nǐ xiàshān qù bā ! ” qiǎomèi shuō : “ bù ! bù ! zhǎo bùdào báilǎolóng , wǒ sǐ yě bù huíjiā ! ” lǎoyéye tīng le , yīzhèn xīnsuān , gǎndòng dé luòxià liǎngdī yǎnlèi 。 yīdī yǎnlèi yīzhènyǔ hē , lèiyǔ ? ? zài qiǎomèi zuǐlǐ , nǎimèi bùgānkě le ; lèiyǔ ? ? zài shān mòlǐ , hémiáo zhuǎnqīng le ; lèiyǔ ? ? zài kūjǐng lǐ , jǐnglǐ yǒu shuǐ le 。 lǎoyéye yīkàn , shénsè jīnghuāng dìxiàng qiǎomèi shuō : “ wǒ gāi zǒu le , nǐ kuài huíjiābā ! ” shuō bà bùjiàn le 。 yǎnlèi huàyǔ , suīwèi jiěchú hànhài , rénmen dū gǎnjībùjìn 。 kěshì , dōnghǎilóngwáng zhīdào le , qìdé lóngyǎn tūchū , lóngxū zhíqiáo , dàmà báilǎolóng sījiàng lèiyǔ , chùfàn tiānguī 。 lóngtàizi jiàn lóngwáng qìfēng le , liánmáng tǎohǎo deshuō : “ fùwáng xīnù , wǒ qù bǎ báilǎolóng zhuālái , wā tā de lín , chōu tā de jīn , ràng fùwáng jiěhèn ! ” lóngwáng máng shuō : “ bù ! nǐ qù bǎ báilǎolóng jiào dào lónggōng lái , wǒ zìyǒu dàoli ! ” lóngtàizi líkāi lónggōng , dǎlegè gǔn , chōngchū hǎimiàn , zhícháo báilóngxī fēiqù 。 báilǎolóng tīngdào fēngshēng hūhū , zhāngkāi lóngyǎn yīkàn , zhǐjiàn yīduǒ wūyún cóng hǎimiàn piāo lái 。 tā zhīdào láizhěbùshàn , biàn bǎtóu yī tái , wěiyīyáo , hūlǎlǎ yīshēng fēi le qǐlai 。 lóngtàizi hǎndào : “ báilǎolóng ! nǐ dǎnzi zhēn bùxiǎo ya ! jìnggǎn sījiàng lèiyǔ , nǐ kězhī zuì ya ? ” báilǎolóng shīlǐ shuō : “ tàizǐ xīnù , lǎolóng bìngwèi jiàngyǔ , zhǐ diào le liǎngdī yǎnlèi ! ” lóngtàizi nùdào : “ hēng ! diào liǎngdī yǎnlèi yě shì wéifǎn tiānguī ! ” báilǎolóngdào : “ tàizǐ ya ! bǎixìng wúshuǐ , rìzi zěnme guò hē ! nǐ jiù méiyǒu yīdiǎndiǎn liánmǐnzhīxīn ma ? ” lóngtàizi tīng le , dàfāléitíng : “ húshuō ! nǐ chùfàn tiānguī , huán gǎn qiǎngbiàn , kuài gēn wǒ qù jiàn lóngwáng ! ” báilǎolóng zhīdào zàishuō yě wúyì , yúshì kěnqiú dào : “ qǐng tàizǐ xiānhuíqù , wǒ suíhòujiùdào 。 ” “ liàng nǐ yě táo bùdào shénme dìfāng qù ! ” lóngtàizi lěngxiào le yīshēng , huí lónggōng qù le 。 zàishuō qiǎomèi , jiàn xià qǐ yǔlái , xīnli yī gāoxìng , yě bùzài zhǎobái lǎolóng le , biàn xìngchōngchōng dì pǎo huíjiā lái 。 shéi zhīdào gāngdào jiāménkǒu , yǔtíng tiānjīng , huǒlàlà de tàiyáng kǎo dé rénzhí màohàn 。 qiǎomèi zhèngyào zhuǎnshēn zài qù zhǎo báilǎolóng , què jiàn lǎoyéye jícōngcōng cháo tā zǒulái 。 qiǎomèi liánmáng ràng jìn wūlǐ , duān bǎ yǐzi qǐng lǎoyéye zuò 。 lǎoyéye shuō : “ qiǎomèi ya ! wǒ yǒu jíshì lī ! ” qiǎomèi shuō : “ lǎoyéye , shénme shìyào wǒ bāngmáng , jǐnguǎn shuō bā ! ” “ qiǎomèi ya ! wǒ jiùshì báilóngxī de báilǎolóng , zhǐ yīn nàtiān diào le liǎngdī yǎnlèi , xià le yīzhèn xiǎoyǔ , chùfàn le tiānguī , lóngwáng yào ná wǒ zhìzuì lī ! ” “ ā ! ” “ biéhuāng , biéhuāng , huán yǒu bànfǎ 。 ” “ yǒu shénme bànfǎ ? ” “ nǐ bùshì yào xiù lóng ma ? xiù bā ! xiù yītiáo báilóng , hé wǒ yīmúyīyàng 。 yàoshi lóngwáng lái zhuā wǒ , nǐ jiù fàngchū xiù lóng , wǒ biàn yǒujiù le ! ” qiǎomèi tīng le yòujīngyòuxǐ shuō : “ báilǎolóng yéye , wǒ yīdìng xiù hǎo lóng xiàng ! ” lǎoyéye wēiwēi diǎntóu , qīngqīngdì dǎgè gǔn , xiànle lóngxíng , shàshí mǎnwū yín shǎnshǎn , liànghuǎnghuǎng 。 qiǎomèi xìxì kàn , láoláojì , yáoyáo línglóng jiǎo , mōmo báiyù lín , cóngtóudàowěi kàn le yībiàn yòu yībiàn , xǐzīzī deshuō : “ báilǎolóng yéye , wǒquán jìzhu le 。 ” báilǎolóng mǎnyì deshuō : “ qiǎomèi ya ! kuàikuài xiù hē ! xiù hǎo le kuài lái zhǎo wǒ ! ” shuō bà , shōu le lóngxíng cōngcōng zǒu le 。 qiǎomèi zhǎochū yīkuài lánchóu , lǐ hǎo jǐlǚ sīxiàn , yīgè rén zuòzài fánglǐ , tóu bù tái , shǒu bùtíng , zhēn yǐnxiàn , xiàn suízhēn , fēikuài dì xiù le qǐlai 。 xiù ya xiù , kuàikuài xiù 。 yītiān yīyè , xiù le gè lóngtóu : báiyù xū shuǐjīng yǎn , línglóng jiǎo , duō wēifēng hē ! mǔqīn shuō : “ nǚér a ! lóngtóu xiù hǎo le , xiē yīxiē , chīguòfàn zài xiù bā ? ” qiǎomèi shuō : “ bùxíng , kuàikuài xiù , xiù hǎo zài chīfàn ! . ” xiù ya xiù , kuàikuài xiù 。 liǎngtiān liǎngyè , xiù hǎo le lóngshēn : yín línjiǎ shǎn guāngcǎi , duō hǎokàn hē ! mǔqīn shuō : “ nǚér a ! lóngshēn xiù hǎo le , xiē yīxiē , shuìyījué zài xiù bā ! ” qiǎomèi shuō : “ bùlī ! yīshuì jiù shuìshú le , xiù hǎo le zài shuìjiào ! ” xiù ya xiù , kuàikuài xiù 。 sāntiānsānyè , xiùchéng sìzhǐ lóngzhǎo : qiánzhǎo shēn , hòu zhǎo dūn , duō shénqì hē ! qiǎomèi de yǎnjīng áo hóng le , qiǎomèi de shǒuzhǐtou qǐ xuèpào le , báilǎolóng yě xiù chéng le 。 nǐ kàn , téngyúnjiàwù , yǎngtóu bǎiwěi , zhēnxiàng yào xíngyún bùyǔ de yàngzi lī ! dìsìtiān yīzǎo , qiǎomèi xǐzīzī dì zhǎo báilǎolóng qù le 。 kěshì , zhǎobiàn le báilóngxī , huán shì kànbujiàn báilǎolóng de yǐngzi 。 qiǎomèi huāng le , liánmáng pá shàng shāndǐng , dàshēng hūhǎn : “ báilǎolóng yéye , báilǎolóng yéye ! ” kěshì , hǎn yǎ le hóulóng , huán shì tīngbujiàn báilǎolóng de huíyīn 。 qiǎomèi jí le náchū xiù lóng lèiwāngwāng de wèn : “ báilǎolóng yéye ya ! qiǎomèi xún nǐ , nǐ kě kànjiàn ? qiǎomèi hǎn nǐ , nǐ kě tīngjiàn ? nǐ wèishénme bù chūlái ? nǐ zài nǎlǐ hē ? ” qiǎomèi ya qiǎomèi , nǐ lái chí le ! yuánlái zuótiān shēnyè , lóngwáng bǎ báilǎolóng zhuādào língxiāodiàn , gào tā gèsī jiàng lèiyǔ chùfàn tiānguī de dàzuì , yùdì bùfēnqīnghóngzàobái , jiàng bái lǎolóngdìng le zhǎnxíng 。 cǐkè , báilǎolóng bǎng zài liǎngtiān ménwài , zhèngyào chùzhǎn lī ! qiǎomèi xún tā ! tā kànjiàn ! qiǎomèi hǎn tā , tā tīngjiàn 。 kěshì , qiǎomèi hē ! báilǎolóng zàiyěbùnéng lái jiàn nǐ yīmiàn le ! tūrán , hōnglónglóng yīshēng jùxiǎng , báilǎolóng de lóngtóu luòdào báilóngxī , nà yīqiāng lóngxuèzhí ? ? xiàlai , gānghǎo ? ? zài qiǎomèi pěng zhe de xiù lóng shàng 。 xiù lóng měngrán yīdǒu , huó lā ! hūlǎlǎ téngkōngérqǐ , zài qiǎomèi tóushàng zuǒpányòu xuán , zuìhòu luòdào báilóngxīlǐ qù le 。 dùnshí , báilóngxī qīngquán pēnyǒng , xīshuǐ chánchán 。 cóngcǐ , báilóngxī yīzhí méiyǒu gānhé guò , hǎidǎo zàiyě bùpà gānhàn le 。



Qiaomei Embroidered Dragon

Once upon a time, there was a girl named Qiaomei on a fishing island in the East China Sea. She has loved embroidery since she was a child, embroidering every day, every year, the more she embroiders, the more she loves embroidery, and she embroiders whatever she sees. Embroider red shrimps bouncing around, blue crabs crawling sideways, and fish wagging their tails. It's a real embroidery job! One year, there was a severe drought on the island. There was no rain in May, no wind in June, and no cloud in July. The scorching sun cracked the soil, the stones smoked, the wells dried up, the seedlings withered, and the peonies embroidered by Qiaomei also withered. Qiaomei is very worried about loyalty. She doesn't eat well, sleeps restlessly, and loses weight. The mother asked her distressedly: "Daughter! What's on your mind, tell me quickly!" Qiaomei wiped her tears and said: "Look, when the river dries up, the crops wither; adults lament, children cry and thirst, who doesn't worry!" Mother sighed and said: "God sent a drought, and mortals were punished. This month, everyone went to Bailongxi to pray for rain, but the more they prayed, the more dry they became. What can we do?" Qiaomei said: "I want to embroider a dragon. If the embroidery is successful, let the embroidered dragon spray water and turn it into rain, how wonderful it would be!" In order to comfort Qiaomei, the mother agreed by saying: "Qiaomei! Just embroider!" Qiaomei said in embarrassment: "Oh! It's a pity that I have never seen a dragon. How can I embroider it?" yes! What is this dragon like? Qiaomei thought and thought, but couldn't imagine it. Suddenly I thought of Bailongxi, since everyone went there to pray for rain, maybe there really are dragons there! The next day, Qiaomei bid farewell to her parents, took her dry food, and went to Bailongxi to search for the dragon. After turning over a ridge and turning three turns, I saw a deep and long mountain stream pit. such a pity! The water in Bailong Creek has dried up, and the grass by the stream has withered. Qiaomei climbed to the top of the mountain along the Bailong River, sat on a rock, stared at the bottom of the stream in a daze. "Qiaomei! What are you doing in the mountains on a hot day?" Qiaomei looked up and saw an old grandfather laughing at Mimi standing in front of her. Qiaomei stood up and replied respectfully: "I'm here to find Bai Laolong!" The old man shook his head and said: "The water in the mountain stream has long since dried up. How could there be a white old dragon? Go back!" Qiaomei looked at the old grandfather and said: "No! I'm not going back, I want to find Bai Laolong. If I find Bai Laolong, there will be water." The old man sighed and left quietly. One day, two days, three days, Qiaomei still couldn't find Bai Laolong. Tired of searching, Qiaomei went back to the rock and sat down, staring at Bailongxi in a daze. The old man came again, seeing Qiaomei's chapped lips and exhaustion, he kindly advised: "Qiaomei! Bai Laolong comes and goes without a trace. If you can't find him, you'd better go home!" Qiaomei wiped her sweat and said: "If you can't find it today, you will find it tomorrow; if you can't find it tomorrow, you will find it the day after tomorrow. One day you will find Bai Laolong!" The old man sighed and left quietly. http://www.ppzuowen.com/Chinese myths and stories One day, two days, three days, Qiaomei searched all over the mountains, mountains, and bends, but there was still no sign of Bai Laolong. She was sweating, gasping for breath, unable to walk any longer, and finally passed out beside the rock. The old grandpa came quietly again, and he lovingly massaged Qiaomei's eyebrows with his fingers. Qiaomei woke up, and when she saw the old grandpa sitting beside her again, she burst into tears. The grandfather comforted Qiaomei sadly: "Don't cry, don't cry! It's not that Bai Laolong doesn't want to see you, it's really the Jade Emperor's order, and the Dragon King's law is strict! Come, I'll take you down the mountain!" Qiaomei said: "No! No! If I can't find Bai Laolong, I won't go home even if I die!" When the grandfather heard this, he felt sad for a while, and was so moved that he shed two tears. One drop of tear and one burst of rain, tear rain? ? In Qiaomei's mouth, Naimei is no longer thirsty; tears and rain? ? In the mountains, the seedlings turned green; tears and rain? ? In a dry well, there is water in the well. When the old man saw it, he said to Qiaomei in panic, "I should go, you should go home!" After that, he disappeared. Tears turned into rain, although the drought has not been relieved, people are very grateful. However, when the Dragon King of the East China Sea found out, he was so angry that his eyes protruded, his beard turned up, and he scolded the old dragon for crying and raining privately, violating the rules of heaven. Seeing that the Dragon King was mad, Prince Long quickly said flatteringly, "Father, please calm down. I'll go and catch Bai Laolong, dig out its scales, pull its tendons, and let Father relieve his hatred!" The Dragon King hurriedly said: "No! You go and call Bai Laolong to the Dragon Palace, I have a reason!" Prince Long left the Dragon Palace, rolled over, rushed out of the sea, and flew straight towards Bailongxi. Bai Laolong heard the whistling of the wind, opened his eyes and saw a dark cloud floating from the sea. Knowing that the visitor was not a good person, he raised his head, wagged his tail, and suddenly flew up with a rattling sound. Prince Long shouted: "Old Dragon Bai! You are so courageous! How dare you shed tears without permission, are you guilty?" Bai Laolong saluted and said: "Prince calm down, the old dragon did not rain, only shed two tears!" Prince Long said angrily: "Hmph! Shedding two tears is also against the rules of heaven!" Bai Laolong said: "Prince! People have no water, how are they going to live! Don't you have any compassion?" After hearing this, Prince Long flew into a rage: "Nonsense! You violated the rules of heaven, and you still dare to argue strongly. Come with me to see the Dragon King!" Bai Laolong knew that it would be useless to talk further, so he begged: "Please go back first, the prince, I will be there soon." "I'm sorry you can't escape anywhere!" Prince Long sneered and went back to the Dragon Palace. Besides, Qiaomei, when she saw it was raining, she was so happy that she didn't look for Bai Laolong anymore, so she ran home excitedly. Unexpectedly, when we just arrived at the door of the house, the rain stopped and the sky cleared up, and the scorching sun made people sweat.Qiaomei was about to turn around and look for Bai Laolong again, but she saw the old man hurried towards her. Qiaomei hurriedly let her into the room and brought a chair for the old man to sit on. The old man said, "Sister Qiao! I have something urgent to do!" Qiaomei said: "Grandpa, if you need my help, just tell me!" "Qiaomei! I am Bai Laolong from Bailongxi, because I shed two tears that day, and it rained a little, breaking the rules of heaven, the Dragon King wants to punish me!" "Ah!" "Don't panic, don't panic, there is still a way." "any idea?" "Don't you want to embroider a dragon? Embroider it! Embroider a white dragon, exactly like me. If the Dragon King comes to arrest me, you release the embroidered dragon, and I will be saved!" After hearing this, Qiaomei was both surprised and delighted and said, "Grandpa Bai Laolong, I will definitely embroider the dragon statue well!" The old man nodded slightly, rolled slightly, and appeared in the shape of a dragon, and instantly the room was full of silver and bright. Qiaomei looked at it carefully, memorized it firmly, shook her Linglong horn, touched the white jade scales, read it over and over again from the beginning to the end, and said happily: "Grandpa Bai Laolong, I have memorized everything." Bai Laolong said with satisfaction: "Qiaomei! Hurry up and embroider! Come and find me when you are done embroidering!" After all, he took the dragon form and hurried away. Qiaomei found out a piece of blue silk, straightened a few strands of silk thread, and sat alone in the room, without raising her head and hands, embroidering quickly with the needle leading the thread and the thread following the needle. Embroider, embroider, embroider quickly. One day and one night, I embroidered a dragon head: white jade beard, crystal eyes, exquisite horns, how majestic! The mother said: "Daughter! The dragon head is embroidered, let's take a rest, and embroider after eating?" Qiaomei said: "No, hurry up and embroider, and eat after you embroider!" Embroider, embroider, embroider quickly. After two days and two nights, the dragon body was embroidered: the silver scale armor is shining, how beautiful it is! The mother said: "Daughter! The dragon body is embroidered, take a rest, sleep and embroider again!" Qiaomei said: "No! As soon as I fall asleep, I will fall asleep, and I will go to bed after I embroider!" Embroider, embroider, embroider quickly. Three days and three nights, four dragon claws were embroidered: the front paws were stretched out, and the back paws were squatting. Qiaomei's eyes turned red, Qiaomei's fingers were blistered with blood, and Bai Laolong also embroidered. You see, soaring through the clouds and riding the fog, raising your head and swaying your tail, it really looks like you are going to fly clouds to spread rain! On the morning of the fourth day, Qiaomei went to find Bai Laolong with great enthusiasm. However, after searching all over Bailongxi, there is still no sign of Bai Laolong. Qiaomei panicked, hurriedly climbed to the top of the mountain, and shouted loudly: "Grandpa Bai Laolong, Grandpa Bai Laolong!" However, his throat was hoarse, but he still couldn't hear Bai Laolong's echo. Qiaomei anxiously took out the embroidered dragon and asked tearfully: "Grandpa Bai Laolong! Can you see Qiaomei looking for you? Can you hear Qiaomei calling you? Why don't you come out? Where are you?" Qiaomei, Qiaomei, you are late! It turned out that late last night, the Dragon King took Bai Laolong to the Lingxiao Palace and accused him of breaking the rules of heaven by pouring tears and rain without permission. At this moment, Bai Laolong is tied outside the gate of Tiantian, about to be executed! Qiaomei is looking for him! He saw it! Qiaomei called him, and he heard it. But, Qiaomei! Bai Laolong will never come to see you again! Suddenly, there was a loud bang, and the head of Bai Laolong fell to Bailongxi, where was the dragon's blood straight? ? Come down, right? ? On the embroidered dragon held by Qiaomei. The embroidered dragon suddenly shook, alive! Suddenly Lala soared into the sky, circled left and right over Qiaomei's head, and finally fell into the Bailong River. Immediately, the clear spring of Bailongxi gushed and murmured. Since then, Bailong River has never dried up, and the island is no longer afraid of drought. .



Dragón bordado Qiaomei

Érase una vez una niña llamada Qiaomei en una isla pesquera en el Mar de China Oriental. Le encanta bordar desde niña, borda todos los días, todos los años, cuanto más borda, más ama el bordado, y borda todo lo que ve. Borda gambas rojas saltando, cangrejos azules arrastrándose de lado y peces moviendo la cola. ¡Es un verdadero trabajo de bordado! Un año hubo una severa sequía en la isla, no llovió en mayo, no hubo viento en junio y no hubo nubes en julio. El sol abrasador agrietó el suelo, las piedras humearon, los pozos se secaron, las plántulas se secaron y las peonías bordadas por Qiaomei también se secaron. Qiaomei está muy preocupada por la lealtad, no come bien, duerme inquieta y pierde peso. La madre le preguntó angustiada: "¡Hija! ¡Qué tienes en mente, dime rápido!" Qiaomei se secó las lágrimas y dijo: "Mira, cuando el río se seca, las cosechas se marchitan; los adultos se lamentan, los niños lloran y tienen sed, ¡quién no se preocupa!" Madre suspiró y dijo: "Dios envió una sequía y los mortales fueron castigados. Este mes, todos fueron a Bailongxi a rezar por la lluvia, pero cuanto más rezaban, más secos se volvían. ¿Qué podemos hacer?" qiaomei dijo: "Quiero bordar un dragón. Si el bordado tiene éxito, deja que el dragón bordado rocíe agua y lo convierta en lluvia, ¡qué maravilloso sería!" Para consolar a Qiaomei, la madre accedió diciendo: "¡Qiaomei! ¡Solo borda!" Qiaomei dijo avergonzado: "¡Oh! Es una pena que nunca haya visto un dragón. ¿Cómo puedo bordarlo?" ¡Sí! ¿Cómo es este dragón? Qiaomei pensó y pensó, pero no podía imaginarlo. De repente pensé en Bailongxi, ya que todos fueron allí a rezar por la lluvia, ¡tal vez realmente hay dragones allí! Al día siguiente, Qiaomei se despidió de sus padres, tomó su comida seca y fue a Bailongxi a buscar al dragón. Después de dar la vuelta a una cresta y dar tres vueltas, vi un pozo profundo y largo de un arroyo de montaña. ¡una pena! El agua del arroyo Bailong se ha secado y la hierba junto al arroyo se ha secado. Qiaomei subió a la cima de la montaña a lo largo del río Bailong, se sentó en una roca y miró aturdido el fondo del arroyo. "¡Qiaomei! ¿Qué haces en las montañas en un día caluroso?" Qiaomei levantó la vista y vio a un abuelo anciano riéndose de Mimi parado frente a ella. Qiaomei se puso de pie y respondió respetuosamente: "¡Estoy aquí para encontrar a Bai Laolong!" El anciano movió la cabeza y dijo: "El agua en el arroyo de la montaña se secó hace mucho tiempo. ¿Cómo podría haber un viejo dragón blanco? ¡Regresa!" Qiaomei miró al anciano abuelo y dijo: "¡No! No voy a volver, quiero encontrar a Bai Laolong. Si encuentro a Bai Laolong, habrá agua". El anciano suspiró y se fue en silencio. Un día, dos días, tres días, Qiaomei todavía no pudo encontrar a Bai Laolong. Cansado de buscar, Qiaomei volvió a la roca y se sentó, mirando a Bailongxi aturdido. El anciano vino de nuevo, al ver los labios agrietados y el agotamiento de Qiaomei, aconsejó amablemente: "¡Qiaomei! Bai Laolong va y viene sin dejar rastro. ¡Si no puedes encontrarlo, será mejor que te vayas a casa!" Qiaomei se secó el sudor y dijo: "Si no puedes encontrarlo hoy, lo encontrarás mañana; si no puedes encontrarlo mañana, lo encontrarás pasado mañana. ¡Un día encontrarás a Bai Laolong!" El anciano suspiró y se fue en silencio. http://www.ppzuowen.com/Mitos e historias chinas Un día, dos días, tres días, Qiaomei buscó por todas las montañas, montañas y curvas, pero aún no había señales de Bai Laolong. Estaba sudando, jadeando, incapaz de caminar más, y finalmente se desmayó al lado de la roca. El viejo abuelo volvió en silencio y masajeó con amor las cejas de Qiaomei con los dedos. Qiaomei se despertó y cuando vio al viejo abuelo sentado a su lado nuevamente, se echó a llorar. El abuelo consoló a Qiaomei con tristeza: "¡No llores, no llores! No es que Bai Laolong no quiera verte, ¡es realmente la orden del Emperador de Jade, y la ley del Rey Dragón es estricta! ¡Ven, te llevaré montaña abajo! " Qiaomei dijo: "¡No! ¡No! ¡Si no puedo encontrar a Bai Laolong, no iré a casa aunque muera!" Cuando el abuelo escuchó esto, se sintió triste por un momento y se conmovió tanto que derramó dos lágrimas. Una gota de lágrima y un estallido de lluvia, ¿lluvia de lágrimas? ? En la boca de Qiaomei, Naimei ya no tiene sed; ¿lágrimas y lluvia? ? En las montañas, las plántulas se pusieron verdes; ¿lágrimas y lluvia? ? En un pozo seco, hay agua en el pozo. Cuando el anciano lo vio, le dijo a Qiaomei con pánico: "¡Debería irme, deberías irte a casa!" Después de eso, desapareció. Las lágrimas se convirtieron en lluvia, aunque la sequía no se ha aliviado, la gente está muy agradecida. Sin embargo, cuando el Rey Dragón del Mar de China Oriental se enteró, estaba tan enojado que sus ojos sobresalían, su barba se levantaba y regañó al viejo dragón por llorar y llover en privado, violando las reglas del cielo. Al ver que el Rey Dragón estaba enojado, el Príncipe Long dijo rápidamente de manera halagadora: "Padre, por favor, cálmate. ¡Iré y atraparé a Bai Laolong, desenterraré sus escamas, tiraré de sus tendones y dejaré que Padre alivie su odio!" El Rey Dragón dijo apresuradamente: "¡No! ¡Ve y llama a Bai Laolong al Palacio del Dragón, tengo una razón!" El Príncipe Long salió del Palacio del Dragón, se dio la vuelta, salió corriendo del mar y voló directamente hacia Bailongxi. Bai Laolong escuchó el silbido del viento, abrió los ojos y vio una nube oscura flotando en el mar. Sabiendo que el visitante no era una buena persona, levantó la cabeza, movió la cola y de repente voló con un sonido de traqueteo. El Príncipe Long gritó: "¡Viejo Dragón Bai! ¡Eres tan valiente! ¿Cómo te atreves a derramar lágrimas sin permiso? ¿Eres culpable?" Bai Laolong saludó y dijo: "Príncipe, cálmate, el viejo dragón no llovió, ¡solo derramó dos lágrimas!" El príncipe Long dijo enojado: "¡Hmph! ¡Derramar dos lágrimas también va en contra de las reglas del cielo!" Bai Laolong dijo: "¡Príncipe! La gente no tiene agua, ¿cómo van a vivir? ¿No tienes compasión?" Después de escuchar esto, el príncipe Long se enfureció: "¡Tonterías! Violaste las reglas del cielo y aún te atreves a discutir con fuerza. ¡Ven conmigo a ver al Rey Dragón!" Bai Laolong sabía que sería inútil seguir hablando, por lo que suplicó: "Por favor, regresa primero, príncipe, estaré allí pronto". "¡Lamento que no puedas escapar a ningún lado!", Se burló el Príncipe Long y regresó al Palacio del Dragón. Además, Qiaomei, cuando vio que estaba lloviendo, estaba tan feliz que ya no buscó a Bai Laolong, así que corrió a casa emocionada. Inesperadamente, cuando recién llegamos a la puerta de la casa, dejó de llover y el cielo se aclaró, y el sol abrasador hizo sudar a la gente.Qiaomei estaba a punto de darse la vuelta y buscar a Bai Laolong nuevamente, pero vio que el anciano se apresuraba hacia ella. Qiaomei la dejó entrar rápidamente a la habitación y trajo una silla para que se sentara el anciano. El anciano dijo: "¡Hermana Qiao! ¡Tengo algo urgente que hacer!" Qiaomei dijo: "Abuelo, si necesitas mi ayuda, ¡solo dímelo!" "¡Qiaomei! Soy Bai Laolong de Bailongxi, porque derramé dos lágrimas ese día y llovió un poco, rompiendo las reglas del cielo, ¡el Rey Dragón quiere castigarme!" "¡Ah!" "No entres en pánico, no entres en pánico, todavía hay una manera". "¿alguna idea?" "¿No quieres bordar un dragón? ¡Bórdalo! Borda un dragón blanco, exactamente como yo. ¡Si el Rey Dragón viene a arrestarme, liberas al dragón bordado y me salvaré!" Después de escuchar esto, Qiaomei estaba sorprendido y encantado y dijo: "¡Abuelo Bai Laolong, definitivamente bordaré bien la estatua del dragón!" El anciano asintió levemente, rodó levemente y apareció en forma de dragón, e instantáneamente la habitación se llenó de plata y brillo. Qiaomei lo miró con atención, lo memorizó con firmeza, agitó su cuerno Linglong, tocó las escamas de jade blanco, lo leyó una y otra vez desde el principio hasta el final y dijo felizmente: "Abuelo Bai Laolong, lo he memorizado todo". Bai Laolong dijo con satisfacción: "¡Qiaomei! ¡Date prisa y borda! ¡Ven a buscarme cuando termines de bordar!" Después de todo, tomó la forma de dragón y se fue rápidamente. Qiaomei encontró un trozo de seda azul, enderezó algunas hebras de hilo de seda y se sentó sola en la habitación, sin levantar la cabeza ni las manos, bordando rápidamente con la aguja guiando al hilo y el hilo siguiendo a la aguja. Bordar, bordar, bordar rápidamente. Un día y una noche, bordé una cabeza de dragón: barba de jade blanco, ojos de cristal, cuernos exquisitos, ¡qué majestuoso! La madre dijo: "¡Hija! La cabeza del dragón está bordada, tomemos un descanso y ¿bordamos después de comer?" Qiaomei dijo: "¡No, date prisa y borda, y come después de bordar!" Bordar, bordar, bordar rápidamente. Después de dos días y dos noches, el cuerpo del dragón estaba bordado: la armadura de escamas plateadas brilla, ¡qué hermosa es! La madre dijo: "¡Hija! El cuerpo del dragón está bordado, descansa, duerme y vuelve a bordar". Qiaomei dijo: "¡No! ¡Tan pronto como me duerma, me dormiré y me iré a la cama después de bordar!" Bordar, bordar, bordar rápidamente. Tres días y tres noches, se bordaron cuatro garras de dragón: las patas delanteras estaban estiradas y las patas traseras en cuclillas. Los ojos de Qiaomei se pusieron rojos, los dedos de Qiaomei estaban llenos de sangre y Bai Laolong también estaba bordado. Verás, volando a través de las nubes y montando la niebla, levantando la cabeza y balanceando la cola, ¡realmente parece que vas a volar nubes para esparcir la lluvia! En la mañana del cuarto día, Qiaomei fue a buscar a Bai Laolong con gran entusiasmo. Sin embargo, después de buscar por todo Bailongxi, todavía no hay señales de Bai Laolong. Qiaomei entró en pánico, subió rápidamente a la cima de la montaña y gritó en voz alta: "¡Abuelo Bai Laolong, abuelo Bai Laolong!" Sin embargo, su garganta estaba ronca, pero aún no podía escuchar el eco de Bai Laolong. Qiaomei sacó apresuradamente el dragón bordado y preguntó entre lágrimas: "¡Abuelo Bai Laolong! Qiaomei te está buscando, ¿puedes verlo? Qiaomei te está llamando, ¿puedes oírlo? ¿Por qué no sales? ¿Dónde estás?" ¡Qiaomei, Qiaomei, llegas tarde! Resultó que anoche, el Rey Dragón llevó a Bai Laolong al Templo Lingxiao y lo acusó de romper las reglas del cielo al derramar lágrimas y lluvia sin permiso. ¡En este momento, Bai Laolong está atado fuera de la puerta de Tiantian, a punto de ser ejecutado! ¡Qiaomei lo está buscando! ¡El lo vió! Qiaomei lo llamó y lo escuchó. ¡Pero Qiaomei! ¡Bai Laolong nunca volverá a verte! De repente, hubo un fuerte estallido, y la cabeza de Bai Laolong cayó sobre Bailongxi, ¿dónde estaba directamente la sangre del dragón? ? Baja, ¿verdad? ? En el dragón bordado que sostiene Qiaomei. ¡El dragón bordado de repente se sacudió, vivo! De repente, Lala se elevó hacia el cielo, dio vueltas a izquierda y derecha sobre la cabeza de Qiaomei y finalmente cayó al río Bailong. Inmediatamente, el claro manantial de Bailongxi brotó y murmuró. Desde entonces, el río Bailong nunca se ha secado y la isla ya no teme a la sequía. .



Dragon brodé Qiaomei

Il était une fois une fille nommée Qiaomei sur une île de pêcheurs de la mer de Chine orientale. Elle aime la broderie depuis toute petite, brodant tous les jours, tous les ans, plus elle brode, plus elle aime broder, et elle brode tout ce qu'elle voit. Brodez des crevettes rouges qui rebondissent, des crabes bleus qui rampent sur le côté et des poissons qui remuent la queue, c'est un vrai travail de broderie ! Une année, il y eut une grave sécheresse sur l'île : pas de pluie en mai, pas de vent en juin et pas de nuage en juillet. Le soleil brûlant a fissuré le sol, les pierres ont fumé, les puits se sont asséchés, les semis se sont flétris et les pivoines brodées par Qiaomei se sont également fanées. Qiaomei est très inquiète au sujet de la loyauté. Elle ne mange pas bien, dort de manière agitée et perd du poids. La mère lui demanda avec angoisse : "Ma fille ! Qu'as-tu en tête, dis-le-moi vite !" Qiaomei essuya ses larmes et dit : "Regardez, quand la rivière s'assèche, les récoltes se dessèchent ; les adultes se lamentent, les enfants pleurent et ont soif, qui ne s'inquiète pas !" Maman soupira et dit : "Dieu a envoyé une sécheresse et les mortels ont été punis. Ce mois-ci, tout le monde est allé à Bailongxi pour prier pour la pluie, mais plus ils priaient, plus ils devenaient secs. Que pouvons-nous faire ?" Qiaomei a dit : "Je veux broder un dragon. Si la broderie est réussie, laissez le dragon brodé vaporiser de l'eau et le transformer en pluie, comme ce serait merveilleux !" Afin de réconforter Qiaomei, la mère a accepté en disant : « Qiaomei ! Juste broder ! Qiaomei dit avec embarras : « Oh ! c'est dommage que je n'aie jamais vu de dragon. Comment puis-je le broder ? Oui! Comment est ce dragon ? Qiaomei a pensé et pensé, mais ne pouvait pas l'imaginer. Soudain, j'ai pensé à Bailongxi, puisque tout le monde y allait pour prier pour la pluie, peut-être qu'il y a vraiment des dragons là-bas ! Le lendemain, Qiaomei a fait ses adieux à ses parents, a pris sa nourriture sèche et s'est rendue à Bailongxi pour rechercher le dragon. Après avoir franchi une crête et tourné trois virages, j'ai vu un profond et long puits de ruisseau de montagne. Quel dommage! L'eau de Bailong Creek s'est asséchée et l'herbe près du ruisseau s'est desséchée. Qiaomei a grimpé au sommet de la montagne le long de la rivière Bailong, s'est assis sur un rocher, a regardé le fond du ruisseau dans un état second. « Qiaomei ! Que fais-tu dans les montagnes par une chaude journée ? Qiaomei leva les yeux et vit un vieux grand-père se moquer de Mimi debout devant elle. Qiaomei s'est levé et a répondu respectueusement: "Je suis ici pour trouver Bai Laolong!" Le vieil homme secoua la tête et dit : "L'eau du ruisseau de montagne s'est tarie depuis longtemps. Comment pourrait-il y avoir un vieux dragon blanc ? Retournez !" Qiaomei regarda le vieux grand-père et dit : "Non! Je n'y retourne pas, je veux trouver Bai Laolong. Si je trouve Bai Laolong, il y aura de l'eau." Le vieil homme soupira et partit tranquillement. Un jour, deux jours, trois jours, Qiaomei n'arrivait toujours pas à trouver Bai Laolong. Fatigué de chercher, Qiaomei retourna au rocher et s'assit, regardant Bailongxi dans un état second. Le vieil homme revint, voyant les lèvres gercées et l'épuisement de Qiaomei, il conseilla gentiment : « Qiaomei ! Bai Laolong va et vient sans laisser de trace. Si vous ne le trouvez pas, vous feriez mieux de rentrer chez vous ! Qiaomei essuya sa sueur et dit : « Si vous ne le trouvez pas aujourd'hui, vous le trouverez demain ; si vous ne le trouvez pas demain, vous le trouverez après-demain. Un jour, vous trouverez Bai Laolong ! Le vieil homme soupira et partit tranquillement. http://www.ppzuowen.com/Mythes et histoires chinois Un jour, deux jours, trois jours, Qiaomei a cherché partout dans les montagnes, les montagnes et les virages, mais il n'y avait toujours aucun signe de Bai Laolong. Elle était en sueur, à bout de souffle, incapable de marcher plus longtemps et s'est finalement évanouie à côté du rocher. Le vieux grand-père revint tranquillement et il massa avec amour les sourcils de Qiaomei avec ses doigts.Qiaomei se réveilla et quand elle vit à nouveau le vieux grand-père assis à côté d'elle, elle fondit en larmes. Le grand-père a tristement réconforté Qiaomei : "Ne pleure pas, ne pleure pas ! Ce n'est pas que Bai Laolong ne veut pas te voir, c'est vraiment l'ordre de l'Empereur de Jade, et la loi du Roi Dragon est stricte ! Viens, je vais t'emmener en bas de la montagne ! " Qiaomei a dit: "Non! Non! Si je ne trouve pas Bai Laolong, je ne rentrerai pas chez moi même si je meurs!" Lorsque le grand-père a entendu cela, il s'est senti triste pendant un moment et a été si ému qu'il a versé deux larmes. Une goutte de larme et un jet de pluie, une pluie de larmes ? ? Dans la bouche de Qiaomei, Naimei n'a plus soif ; des larmes et de la pluie ? ? Dans les montagnes, les semis sont devenus verts ; des larmes et de la pluie ? ? Dans un puits sec, il y a de l'eau dans le puits. Quand le vieil homme l'a vu, il a dit à Qiaomei en panique : "Je devrais y aller, tu devrais rentrer chez toi !" Après cela, il a disparu. Les larmes se sont transformées en pluie, bien que la sécheresse n'ait pas été atténuée, les gens sont très reconnaissants. Cependant, lorsque le roi dragon de la mer de Chine orientale l'a découvert, il était tellement en colère que ses yeux ont sailli, sa barbe s'est relevée et il a réprimandé le vieux dragon pour avoir pleuré et pleuvoir en privé, violant les règles du ciel. Voyant que le Roi Dragon était fou, le Prince Long dit rapidement de manière flatteuse : "Père, s'il te plaît, calme-toi. Je vais aller attraper Bai Laolong, déterrer ses écailles, tirer ses tendons, et laisser Père soulager sa haine !" Le Roi Dragon dit précipitamment : "Non ! Tu vas appeler Bai Laolong au Palais du Dragon, j'ai une raison !" Le prince Long a quitté le palais du dragon, s'est renversé, s'est précipité hors de la mer et s'est envolé directement vers Bailongxi. Bai Laolong a entendu le sifflement du vent, a ouvert les yeux et a vu un nuage sombre flotter de la mer. Sachant que le visiteur n'était pas une bonne personne, il leva la tête, remua la queue et s'envola soudainement avec un bruit de cliquetis. Le prince Long a crié: "Vieux Dragon Bai! Tu es si courageux! Comment oses-tu verser des larmes sans permission, es-tu coupable?" Bai Laolong a salué et a dit: "Prince, calme-toi, le vieux dragon n'a pas plu, n'a versé que deux larmes!" Le prince Long a dit avec colère: "Hmph! Verser deux larmes est également contraire aux règles du ciel!" Bai Laolong a dit: "Prince! Les gens n'ont pas d'eau, comment vont-ils vivre! N'avez-vous aucune compassion?" Après avoir entendu cela, le prince Long s'est mis en colère: "Non-sens! Vous avez violé les règles du ciel et vous osez toujours argumenter fermement. Viens avec moi voir le roi dragon!" Bai Laolong savait qu'il serait inutile de parler davantage, alors il a supplié: "S'il vous plaît, revenez d'abord, le prince, je serai bientôt là." "Je suis désolé que vous ne puissiez vous échapper nulle part!", ricana le prince Long et retourna au Palais du Dragon. De plus, Qiaomei, quand elle a vu qu'il pleuvait, elle était si heureuse de ne plus chercher Bai Laolong, alors elle a couru chez elle avec enthousiasme. De manière inattendue, alors que nous venions d'arriver à la porte de la maison, la pluie s'est arrêtée et le ciel s'est éclairci, et le soleil brûlant a fait transpirer les gens.Qiaomei était sur le point de se retourner et de chercher à nouveau Bai Laolong, mais elle a vu le vieil homme se précipiter vers elle. Qiaomei la laissa précipitamment entrer dans la pièce et apporta une chaise sur laquelle le vieil homme pouvait s'asseoir. Le vieil homme dit : « Sœur Qiao ! J'ai quelque chose d'urgent à faire ! Qiaomei a dit: "Grand-père, si tu as besoin de mon aide, dis-le moi!" "Qiaomei ! Je suis Bai Laolong de Bailongxi, parce que j'ai versé deux larmes ce jour-là, et il a plu un peu, enfreignant les règles du ciel, le Roi Dragon veut me punir !" « Ah ! » "Ne paniquez pas, ne paniquez pas, il y a encore un moyen." "une idée?" "Tu ne veux pas broder un dragon ? Brodez-le ! Brodez un dragon blanc, exactement comme moi. Si le Roi Dragon vient m'arrêter, vous relâchez le dragon brodé, et je serai sauvé !" Après avoir entendu cela, Qiaomei a été à la fois surpris et ravi et a dit: "Grand-père Bai Laolong, je vais certainement bien broder la statue du dragon!" Le vieil homme hocha légèrement la tête, roula légèrement et apparut sous la forme d'un dragon, et instantanément la pièce fut pleine d'argent et lumineuse. Qiaomei l'a regardé attentivement, l'a mémorisé fermement, a secoué sa corne de Linglong, a touché les écailles de jade blanc, l'a lu encore et encore du début à la fin et a dit joyeusement: "Grand-père Bai Laolong, j'ai tout mémorisé." Bai Laolong dit avec satisfaction : "Qiaomei ! Dépêche-toi et brode ! Viens me trouver quand tu auras fini de broder !" Après tout, il a pris la forme du dragon et s'est enfui. Qiaomei a découvert un morceau de soie bleue, a redressé quelques brins de fil de soie et s'est assise seule dans la pièce, sans lever la tête ni les mains, brodant rapidement avec l'aiguille menant le fil et le fil suivant l'aiguille. Brodez, brodez, brodez vite. Un jour et une nuit, j'ai brodé une tête de dragon : barbe de jade blanc, yeux de cristal, cornes exquises, quelle majesté ! La mère a dit: "Ma fille! La tête de dragon est brodée, reposons-nous et brodons après avoir mangé?" Qiaomei a dit: "Non, dépêche-toi et brode, et mange après avoir brodé!" Brodez, brodez, brodez rapidement. Après deux jours et deux nuits, le corps du dragon a été brodé : l'armure en écailles d'argent brille, comme c'est beau ! La mère a dit: "Ma fille! Le corps du dragon est brodé, repose-toi, dors et brode à nouveau!" Qiaomei a dit: "Non! Dès que je m'endors, je m'endors et j'irai me coucher après avoir brodé!" Brodez, brodez, brodez vite. Trois jours et trois nuits, quatre griffes de dragon ont été brodées : les pattes avant étaient allongées et les pattes arrière étaient accroupies. Les yeux de Qiaomei sont devenus rouges, les doigts de Qiaomei étaient couverts de cloques de sang et Bai Laolong a également brodé. Vous voyez, en planant à travers les nuages ​​et en chevauchant le brouillard, en levant la tête et en balançant la queue, on dirait vraiment que vous allez faire voler des nuages ​​pour répandre la pluie ! Le matin du quatrième jour, Qiaomei est allé trouver Bai Laolong avec beaucoup d'enthousiasme. Cependant, après avoir cherché partout dans Bailongxi, il n'y a toujours aucun signe de Bai Laolong. Qiaomei a paniqué, a grimpé précipitamment au sommet de la montagne et a crié fort : « Grand-père Bai Laolong, grand-père Bai Laolong ! Cependant, sa gorge était enrouée, mais il ne pouvait toujours pas entendre l'écho de Bai Laolong. Qiaomei a rapidement sorti le dragon brodé et a demandé en larmes : "Grand-père Bai Laolong ! Qiaomei te cherche, peux-tu le voir ? Qiaomei t'appelle, peux-tu l'entendre ? Pourquoi ne sors-tu pas ? Où es-tu ?" Qiaomei, Qiaomei, tu es en retard ! Il s'est avéré que tard la nuit dernière, le Roi Dragon a emmené Bai Laolong au temple de Lingxiao et l'a accusé d'avoir enfreint les règles du ciel en versant des larmes et de la pluie sans permission. En ce moment, Bai Laolong est attaché devant la porte de Tiantian, sur le point d'être exécuté ! Qiaomei le cherche ! Il l'a vu! Qiaomei l'a appelé et il l'a entendu. Mais Qiaomei ! Bai Laolong ne reviendra plus jamais vous voir ! Soudain, il y a eu un grand bruit et la tête de Bai Laolong est tombée à Bailongxi, où était le sang du dragon? ? Descends, non ? ? Sur le dragon brodé tenu par Qiaomei. Le dragon brodé trembla soudain, vivant ! Soudain, Lala s'est envolée dans le ciel, a tourné à gauche et à droite au-dessus de la tête de Qiaomei et est finalement tombée dans la rivière Bailong. Immédiatement, la source claire de Bailongxi jaillit et murmura. Depuis lors, la rivière Bailong ne s'est jamais asséchée et l'île n'a plus peur de la sécheresse. .



喬美刺繍ドラゴン

昔々、東シナ海の漁島に喬美という少女がいました。子供の頃から刺繍が大好きで、毎日、毎年刺繍をしていて、刺繍をすればするほど刺繍が好きになり、見たものは何でも刺繍します。跳ね回る赤エビ、横に這うアオガニ、尻尾を振る魚など、本格的な刺繍です! ある年、島はひどい干ばつに見舞われ、5月には雨が降らず、6月には風がなく、7月には雲がありませんでした。灼熱の太陽が土をひび割れ、石が燻り、井戸が枯れ、苗木が枯れ、チャオメイが刺繍した牡丹も枯れました。 喬美は忠誠心をとても心配しており、よく食べず、ぐっすり眠れ、体重が減っています。母親は困ったように彼女に尋ねました: 「娘よ、何を考えているのですか、早く言ってください!」 喬美は涙を拭い、こう言った。 「ほら、川が干上がると、作物は枯れる。大人は嘆き、子供は泣き、のどが渇く。誰が心配しないだろう!」 母はため息をつき、こう言いました。 「神は干ばつを送り、人間は罰せられました。今月、誰もが白龍渓に雨を祈るために行きましたが、祈れば祈るほど雨が降りました。私たちに何ができますか?」 チャオメイは次のように述べています。 「龍を刺繍してみたい。刺繍が成功したら、刺繍した龍に水をかけて雨に変えたら、どんなに素敵だろう!」 チャオメイを慰めるために、母親は同意して次のように言いました。 「チャオメイ!刺繍するだけ!」 喬美は恥ずかしそうに言った: 「ああ!ドラゴンを見たことがないのは残念です。どうすればドラゴンを刺繍できますか?」 はい!このドラゴンは何ですか?喬美は考えて考えたが、想像できなかった。突然、白竜渓のことを考えました。みんなが雨を祈るためにそこに行ったので、本当にドラゴンがいるのかもしれません! 翌日、喬美は両親に別れを告げ、乾物を持って白龍渓に龍を探しに行きました。尾根を越えて3ターンすると、深く長い渓流ピットが見えてきました。残念なこと!白龍渓の水は干上がり、川辺の草は枯れています。喬美は百龍河に沿って山の頂上に登り、岩の上に腰を下ろし、ぼんやりと川の底を見つめました。 「チャオメイ!暑い日に山で何をしているの?」 チャオメイが見上げると、年老いたおじいさんがミミの前に立って笑っているのが見えました。 Qiaomei は立ち上がり、丁重に答えました。 老人は頭を振って言った: 「渓流の水はとっくに干上がっている。どうして白い老竜がいるのだ? 戻れ!」 チャオメイは年老いた祖父を見て言った: 「だめ! 戻らない。白老龍を探したい。白老龍を探せば水がある」 老人はため息をつき、静かに立ち去った。 1日、2日、3日、QiaomeiはまだBai Laolongを見つけることができませんでした。探すのにうんざりした喬美は、岩に戻って座って、ぼんやりと白龍渓を見つめました。 老人は再びやって来て、喬美の唇のひび割れと疲労を見て、親切にアドバイスしました: 「チャオメイ!白老龍は跡形もなく行き来する。彼が見つからないなら、家に帰った方がいい!」 喬美は汗を拭いて言った。 「今日見つけられなくても明日、明日見つけられなくても明後日には見つかるだろう。白老龍はいつか見つかるだろう!」 老人はため息をつき、静かに立ち去った。 http://www.ppzuowen.com/中国の神話と物語 1日、2日、3日、Qiaomeiは山、山、曲がり角を探しましたが、白老龍の兆候はまだありませんでした。彼女は汗をかき、息を切らし、もう歩くことができず、ついに岩のそばで気絶しました。 年老いたおじいちゃんは再び静かにやって来て、チャオメイの眉毛を指で愛情を込めてマッサージした.祖父は喬美を悲しそうに慰めた。 「泣くな、泣くな! 白老龍が見たくないわけじゃない、本当に玉皇大帝の命令だ、龍王の掟は厳しい! 来い、お前を連れて下山するぞ!」 " 喬美は言った:「だめだ!だめだ!白老龍が見つからなければ、死んでも家に帰らない!」 おじいさんはこれを聞いて、しばし悲しくなり、感動のあまり二度涙を流しました。一滴の涙と一滴の雨、涙の雨? ?チャオメイの口の中で、ナイメイは喉が渇いておらず、涙と雨? ?山の苗は緑に染まり 涙と雨? ?乾いた井戸では、井戸の中に水があります。 老人はそれを見て、喬美に「私は行くべきだ、あなたは家に帰るべきだ!」と慌てて言った後、彼は姿を消した。涙は雨に変わり、干ばつはまだ治っていませんが、人々はとても感謝しています。しかし、それを知った東シナ海の竜王は怒りのあまり、目が飛び出し、髭を生やし、天の掟に背いて、ひそかに泣いて雨を降らせた老竜を叱った。 竜王が怒っているのを見て、龍太子はすぐにお世辞を言いました。 竜王は急いで言った:「いいえ!あなたは行って白老龍を竜宮に呼んでください、私には理由があります!」 龍太子は竜宮を出て、転がり、海から飛び出し、まっすぐ白龍渓に向かって飛んだ。バイ・ラオロンは風の笛を聞いて目を開け、海から黒い雲が浮かんでいるのを見ました。訪問者がいい人ではないことを知って、彼は頭を上げ、尻尾を振って、突然ガタガタ音を立てて飛び上がりました。 ロング王子は叫んだ。 バイ・ラオロンは敬礼して言った:「王子は落ち着いてください、古いドラゴンは雨を降らせませんでした、2つの涙だけを流しました!」 ロング王子は怒って言いました。 白老龍は言った。 これを聞いたロング王子は激怒した。 バイ・ラオロンは、これ以上話しても無駄だとわかっていたので、「王子様、まず戻ってください。すぐにそこに行きます」と懇願しました。 「ごめんね、どこにも逃げられなくて!」 ロング王子は冷笑して竜宮城に戻った。 その上、喬美は雨が降っているのを見たとき、とてもうれしくてもう白老龍を探す必要がなかったので、興奮して家に帰りました。意外なことに、家の玄関に着くと、雨が止んで空が晴れ、灼熱の太陽が人々に汗をかきました。喬美は振り向いて白老龍を探しに行こうとしたが、老人が急いで彼女の方へ向かってきた。喬美は急いで彼女を部屋に入れ、老人が座る椅子を持ってきた。 老人は言った、「シスター・チャオ!急ぎの用事があるんだ!」 チャオメイは言った:「おじいちゃん、私の助けが必要なら、言ってください!」 「喬美!私は白龍渓の白老龍です。その日、私は2つの涙を流しました。少し雨が降って、天国の規則を破りました。龍王は私を罰したいと思っています!」 「ああ!」 「慌てるな、慌てるな、まだ道はある」 "何か案が?" 「龍を刺繍しませんか?刺繍してください!私と同じ白い龍を刺繍してください。龍王が私を捕らえに来たら、刺繍された龍を解放してください。私は救われます!」 これを聞いた喬美は驚きと喜びの両方を感じ、「バイ・ラオロンおじいちゃん、私は間違いなく龍の像を上手に刺繍します!」と言いました。 老人は小さくうなずき、小さく転がり、龍の姿で現れ、たちまち部屋は銀色に染まり明るくなった。 喬美はそれを注意深く見て、しっかりと記憶し、リンロンの角を振って、白い玉の鱗に触れ、最初から最後まで何度も何度も読んで、喜んで言った。 バイ・ラオロンは満足げに言った:「チャオメイ!急いで刺繍してください!刺繍が終わったら、私を探しに来てください!」 結局、彼はドラゴンの姿を取り、急いで立ち去りました。 喬美は青い絹を見つけ、数本の絹糸をまっすぐにし、部屋に一人で座って、頭と手を上げずに、針が糸を導き、糸が針に続くように素早く刺繍しました。刺しゅう、刺しゅう、さっと刺しゅう。ある日、ある夜、私はドラゴンの頭を刺繍しました:白いヒスイの​​ひげ、水晶の目、絶妙な角、なんて雄大なのでしょう! 母親は言った:「娘よ、ドラゴンヘッドは刺繍されています。休憩して、食べた後に刺繍しましょう?」 喬美は言った:「いいえ、急いで刺繍して、刺繍してから食べてください!」 刺繍、刺繍、すぐに刺繍。二日二晩を経て、龍の体に刺繍が施されました。銀鱗の鎧が輝いていて、なんと美しいことでしょう! 母親は言った:「娘よ!ドラゴンの体は刺繍されています。休んで、寝て、また刺繍してください!」 喬美は言った:「いいえ! 眠りにつくとすぐに眠りに落ち、刺繍が終わったら寝ます!」 刺しゅう、刺しゅう、さっと刺しゅう。三日三晩、四本の龍の爪が刺しゅうされていた。前足は伸び、後ろ足はしゃがんでいた。 チャオメイの目は赤くなり、チャオメイの指は血まみれになり、白老龍も刺繍されました。ほら、雲を突き抜けて霧に乗り、頭を上げて尻尾を振ると、まるで雲を飛ばして雨を降らせているようです! 4日目の朝、喬美は意気揚々と白老龍を探しに行きました。しかし、白龍溪全体を捜索しても、白老龍の痕跡はまだありません。喬美はパニックになり、急いで山の頂上に登り、大声で叫びました。 「白老龍じいちゃん、白老龍じいちゃん!」 しかし、彼の喉はかすれていましたが、白老龍の反響はまだ聞こえませんでした。チャオメイは刺繍されたドラゴンを急いで取り出し、涙ながらに尋ねました。 Qiaomei、Qiaomei、あなたは遅れています!昨夜遅く、竜王は白老龍を霊廟に連れて行き、無断で涙と雨を降らせて天の掟を破ったと非難した。現在、バイ・ラオロンは天天の門の外で縛られており、処刑されようとしています! Qiaomeiは彼を探しています!彼はそれを見た!喬美は彼に電話をかけ、彼はそれを聞いた。しかし、喬美!バイ・ラオロンは二度とあなたに会いに来ません! 突然、大きな音がして、白老龍の頭が白龍渓に落ちました。龍の血はどこにありましたか? ?降りてきますよね? ?チャオメイが持っている刺繍されたドラゴンについて。刺繍されたドラゴンが突然震え、生きていた!突然、ララは空に舞い上がり、喬美の頭上を左右に旋回し、ついに白龍河に落ちました。すぐに、白龍渓の澄んだ泉が湧き出てつぶやきました。それ以来、百龍河は一度も干上がったことがなく、島はもはや干ばつを恐れていません。 .



Qiaomei bestickter Drache

Es war einmal ein Mädchen namens Qiaomei auf einer Fischerinsel im Ostchinesischen Meer. Seit ihrer Kindheit liebt sie das Sticken, sie stickt jeden Tag, jedes Jahr, je mehr sie stickt, desto mehr liebt sie das Sticken, und sie stickt alles, was sie sieht. Sticken Sie herumhüpfende rote Garnelen, seitlich krabbelnde blaue Krabben und schwanzwedelnde Fische. In einem Jahr herrschte auf der Insel eine schwere Dürre, kein Regen im Mai, kein Wind im Juni und keine Wolken im Juli. Die sengende Sonne riss den Boden auf, die Steine ​​rauchten, die Brunnen vertrockneten, die Setzlinge verdorrten und die von Qiaomei gestickten Pfingstrosen verwelkten ebenfalls. Qiaomei macht sich große Sorgen um Loyalität, sie isst schlecht, schläft unruhig und nimmt ab. Die Mutter fragte sie verzweifelt: "Tochter! Was hast du auf dem Herzen, sag es mir schnell!" Qiaomei wischte ihre Tränen weg und sagte: „Siehe, wenn der Fluss versiegt, verdorren die Ernten; Erwachsene klagen, Kinder weinen und dürsten, wer kümmert sich nicht!“ Mutter seufzte und sagte: „Gott schickte eine Dürre und Sterbliche wurden bestraft. Diesen Monat gingen alle nach Bailongxi, um für Regen zu beten, aber je mehr sie beteten, desto trockener wurden sie. Was können wir tun?“ Qiaomei sagte: "Ich möchte einen Drachen sticken. Wenn die Stickerei erfolgreich ist, lass den gestickten Drachen Wasser sprühen und es in Regen verwandeln, wie wunderbar wäre das!" Um Qiaomei zu trösten, stimmte die Mutter zu, indem sie sagte: "Qiaomei! Einfach sticken!" Qiaomei sagte verlegen: "Oh! Schade, dass ich noch nie einen Drachen gesehen habe. Wie kann ich ihn sticken?" Ja! Wie ist dieser Drache? Qiaomei dachte und dachte nach, konnte es sich aber nicht vorstellen. Plötzlich dachte ich an Bailongxi, da alle dorthin gingen, um für Regen zu beten, vielleicht gibt es dort wirklich Drachen! Am nächsten Tag verabschiedete sich Qiaomei von ihren Eltern, nahm ihr Trockenfutter und ging nach Bailongxi, um nach dem Drachen zu suchen. Nachdem ich über einen Grat gegangen war und drei Kurven gedreht hatte, sah ich eine tiefe und lange Bergbachgrube. so schade! Das Wasser im Bailong Creek ist ausgetrocknet, und das Gras am Bach ist verdorrt. Qiaomei kletterte entlang des Bailong-Flusses auf die Spitze des Berges, setzte sich auf einen Felsen und starrte benommen auf den Grund des Baches. "Qiaomei! Was machst du an einem heißen Tag in den Bergen?" Qiaomei blickte auf und sah einen alten Großvater, der Mimi auslachte, der vor ihr stand. Qiaomei stand auf und antwortete respektvoll: „Ich bin hier, um Bai Laolong zu finden!“ Der alte Mann schüttelte den Kopf und sagte: „Das Wasser im Gebirgsbach ist längst versiegt. Wie kann da ein weißer alter Drache sein? Geh zurück!“ Qiaomei sah den alten Großvater an und sagte: "Nein! Ich gehe nicht zurück, ich will Bai Laolong finden. Wenn ich Bai Laolong finde, wird es Wasser geben." Der alte Mann seufzte und ging leise. Eines Tages, zwei Tage, drei Tage konnte Qiaomei Bai Laolong immer noch nicht finden. Müde vom Suchen, ging Qiaomei zurück zu dem Felsen und setzte sich, starrte benommen Bailongxi an. Der alte Mann kam wieder, als er Qiaomeis aufgesprungene Lippen und Erschöpfung sah, riet er freundlich: "Qiaomei! Bai Laolong kommt und geht spurlos. Wenn du ihn nicht finden kannst, gehst du besser nach Hause!" Qiaomei wischte sich den Schweiß ab und sagte: „Wenn du es heute nicht finden kannst, wirst du es morgen finden; wenn du es morgen nicht finden kannst, wirst du es übermorgen finden. Eines Tages wirst du Bai Laolong finden!“ Der alte Mann seufzte und ging leise. http://www.ppzuowen.com/Chinesische Mythen und Geschichten Einen Tag, zwei Tage, drei Tage suchte Qiaomei alle Berge, Berge und Biegungen ab, aber es gab immer noch keine Spur von Bai Laolong. Sie schwitzte, schnappte nach Luft, konnte nicht mehr gehen und wurde schließlich neben dem Felsen ohnmächtig. Leise kam der alte Opa wieder und massierte Qiaomei liebevoll mit den Fingern die Augenbrauen Qiaomei wachte auf, und als sie den alten Opa wieder neben sich sitzen sah, brach sie in Tränen aus. Der Großvater tröstete Qiaomei traurig: „Weine nicht, weine nicht! Es ist nicht so, dass Bai Laolong dich nicht sehen will, es ist wirklich der Befehl des Jadekaisers und das Gesetz des Drachenkönigs ist streng! Komm, ich bringe dich den Berg hinunter! " Qiaomei sagte: „Nein! Nein! Wenn ich Bai Laolong nicht finden kann, werde ich nicht nach Hause gehen, selbst wenn ich sterbe!“ Als der Großvater das hörte, war er eine Weile traurig und so gerührt, dass er zwei Tränen vergoss. Ein Tropfen Träne und ein Regenguss, Tränenregen? ? In Qiaomeis Mund hat Naimei keinen Durst mehr, Tränen und Regen? ? In den Bergen wurden die Setzlinge grün, Tränen und Regen? ? In einem trockenen Brunnen ist Wasser im Brunnen. Als der alte Mann es sah, sagte er panisch zu Qiaomei: „Ich sollte gehen, du solltest nach Hause gehen!“ Danach verschwand er. Tränen verwandelten sich in Regen, obwohl die Dürre nicht gelindert wurde, sind die Menschen sehr dankbar. Als der Drachenkönig des Ostchinesischen Meeres es jedoch herausfand, war er so wütend, dass seine Augen hervorsprangen, sein Bart auftauchte und er den alten Drachen beschimpfte, weil er privat geweint und geregnet hatte, was gegen die Regeln des Himmels verstieß. Als Prinz Long sah, dass der Drachenkönig wütend war, sagte er schnell schmeichelhaft: „Vater, bitte beruhige dich. Ich werde gehen und Bai Laolong fangen, seine Schuppen ausgraben, seine Sehnen ziehen und Vater seinen Hass lindern lassen! Der Drachenkönig sagte hastig: „Nein! Du gehst und rufst Bai Laolong zum Drachenpalast, ich habe einen Grund!“ Prinz Long verließ den Drachenpalast, überschlug sich, stürzte aus dem Meer und flog direkt auf Bailongxi zu. Bai Laolong hörte das Pfeifen des Windes, öffnete die Augen und sah eine dunkle Wolke aus dem Meer treiben. Da er wusste, dass der Besucher kein guter Mensch war, hob er den Kopf, wedelte mit dem Schwanz und flog plötzlich mit einem rasselnden Geräusch auf. Prinz Long rief: „Alter Drache Bai! Du bist so mutig! Wie kannst du es wagen, ohne Erlaubnis Tränen zu vergießen, bist du schuldig?“ Bai Laolong salutierte und sagte: "Prinz beruhige dich, der alte Drache hat nicht geregnet, nur zwei Tränen vergossen!" Prinz Long sagte wütend: „Hmph! Zwei Tränen zu vergießen ist auch gegen die Regeln des Himmels!“ Bai Laolong sagte: „Prinz! Die Menschen haben kein Wasser, wie sollen sie leben! Hast du kein Mitgefühl?“ Als Prinz Long das hörte, geriet er in Rage: „Unsinn! Du hast die Regeln des Himmels verletzt und wagst es immer noch, heftig zu argumentieren. Komm mit mir, um den Drachenkönig zu sehen!“ Bai Laolong wusste, dass es sinnlos wäre, weiter zu reden, also bat er: „Geh bitte zuerst zurück, der Prinz, ich werde bald da sein.“ „Es tut mir leid, dass du nirgendwohin entkommen kannst!“, spottete Prinz Long und ging zurück zum Drachenpalast. Außerdem, Qiaomei, als sie sah, dass es regnete, war sie so glücklich, dass sie nicht mehr nach Bai Laolong Ausschau hielt, also rannte sie aufgeregt nach Hause. Unerwartet, als wir gerade vor der Haustür ankamen, hörte der Regen auf und der Himmel klarte auf, und die sengende Sonne brachte die Menschen zum Schwitzen.Qiaomei wollte sich gerade umdrehen und wieder nach Bai Laolong suchen, aber sie sah, wie der alte Mann auf sie zueilte. Qiaomei ließ sie eilig ins Zimmer und brachte dem alten Mann einen Stuhl zum Sitzen. Der alte Mann sagte: „Schwester Qiao! Ich habe etwas Dringendes zu tun!“ Qiaomei sagte: „Opa, wenn du meine Hilfe brauchst, sag es mir einfach!“ "Qiaomei! Ich bin Bai Laolong aus Bailongxi, weil ich an diesem Tag zwei Tränen vergossen habe und es ein wenig geregnet hat, was die Regeln des Himmels gebrochen hat, der Drachenkönig will mich bestrafen!" "Ah!" "Keine Panik, keine Panik, es gibt noch einen Weg." "irgendeine Idee?" „Willst du nicht einen Drachen sticken? Stick ihn! Stick einen weißen Drachen, genau wie ich. Wenn der Drachenkönig kommt, um mich zu verhaften, lässt du den gestickten Drachen frei und ich werde gerettet werden!“ Nachdem Qiaomei dies gehört hatte, war er sowohl überrascht als auch erfreut und sagte: „Großvater Bai Laolong, ich werde die Drachenstatue auf jeden Fall gut besticken!“ Der alte Mann nickte leicht, rollte leicht herum und erschien in der Gestalt eines Drachen, und sofort war der Raum voller Silber und hell. Qiaomei sah es sich genau an, prägte es sich ein, schüttelte ihr Linglong-Horn, berührte die weißen Jadeschuppen, las es immer wieder von Anfang bis Ende und sagte glücklich: „Opa Bai Laolong, ich habe alles auswendig gelernt.“ Bai Laolong sagte zufrieden: „Qiaomei! Beeil dich und sticke! Komm und finde mich, wenn du mit dem Sticken fertig bist!“ Immerhin nahm er die Drachengestalt an und eilte davon. Qiaomei fand ein Stück blaue Seide, glättete ein paar Seidenfäden und saß allein im Raum, ohne Kopf und Hände zu heben, und stickte schnell, wobei die Nadel den Faden führte und der Faden der Nadel folgte. Sticken, sticken, schnell sticken. Eines Tages und einer Nacht habe ich einen Drachenkopf gestickt: weißer Jadebart, Kristallaugen, exquisite Hörner, wie majestätisch! Die Mutter sagte: "Tochter! Der Drachenkopf ist gestickt, lass uns eine Pause machen und nach dem Essen sticken?" Qiaomei sagte: „Nein, beeil dich und sticke und iss nach dem Sticken!“ Sticke, sticke, sticke schnell. Nach zwei Tagen und zwei Nächten war der Drachenkörper bestickt: der silberne Schuppenpanzer glänzt, wie schön ist er! Die Mutter sagte: "Tochter! Der Drachenkörper ist gestickt, ruh dich aus, schlaf und sticke wieder!" Qiaomei sagte: „Nein! Sobald ich eingeschlafen bin, werde ich einschlafen, und ich werde ins Bett gehen, nachdem ich gestickt habe!“ Sticken, sticken, schnell sticken. Drei Tage und drei Nächte lang wurden vier Drachenklauen gestickt: Die Vorderpfoten waren ausgestreckt und die Hinterpfoten hockten. Qiaomeis Augen wurden rot, Qiaomeis Finger waren mit Blut übersät und Bai Laolong war ebenfalls bestickt. Sehen Sie, wenn Sie durch die Wolken schweben und durch den Nebel reiten, Ihren Kopf heben und Ihren Schwanz schwingen, sieht es wirklich so aus, als würden Sie Wolken fliegen, um Regen zu verbreiten! Am Morgen des vierten Tages machte sich Qiaomei mit großem Enthusiasmus auf die Suche nach Bai Laolong. Doch nachdem man ganz Bailongxi abgesucht hat, gibt es immer noch keine Spur von Bai Laolong. Qiaomei geriet in Panik, kletterte hastig auf den Gipfel des Berges und rief laut: "Opa Bai Laolong, Opa Bai Laolong!" Seine Kehle war jedoch heiser, aber er konnte Bai Laolongs Echo immer noch nicht hören. Qiaomei holte hastig den gestickten Drachen hervor und fragte unter Tränen: „Opa Bai Laolong! Qiaomei sucht dich, kannst du es sehen? Qiaomei ruft dich, kannst du es hören? Warum kommst du nicht heraus? Wo bist du?“ Qiaomei, Qiaomei, du bist spät dran! Es stellte sich heraus, dass der Drachenkönig letzte Nacht Bai Laolong zum Lingxiao-Tempel brachte und ihn beschuldigte, die Regeln des Himmels gebrochen zu haben, indem er ohne Erlaubnis Tränen und Regen vergoss. In diesem Moment ist Bai Laolong vor dem Tor von Tiantian gefesselt und steht kurz vor der Hinrichtung! Qiaomei sucht ihn! Er sah es! Qiaomei rief ihn und er hörte es. Aber Qiaomei! Bai Laolong wird dich nie wieder besuchen kommen! Plötzlich gab es einen lauten Knall und der Kopf von Bai Laolong fiel auf Bailongxi, wo war das Blut des Drachen gerade? ? Komm runter, oder? ? Auf dem gestickten Drachen, der von Qiaomei gehalten wird. Der gestickte Drache zitterte plötzlich, lebendig! Plötzlich stieg Lala in den Himmel, kreiste links und rechts über Qiaomeis Kopf und stürzte schließlich in den Bailong-Fluss. Sofort sprudelte und murmelte die klare Quelle von Bailongxi. Seitdem ist der Bailong-Fluss nie mehr ausgetrocknet, und die Insel hat keine Angst mehr vor Dürre. .



【back to index,回目录】