Show Pīnyīn

五月五挂艾篙

●五月五挂艾篙 很久很久以前,住在天上的一位神仙来到了人间,要看看人们日子过得如何。 神仙把自己打扮成一个过路的人,怀里揣着水、火和电三个神力无边的神瓶走进河边的一个小村子,来到一对年轻夫妇的家里。 他推开大门,见这家的男人已经喝醉了,正歪在床上打着呼噜,女的正坐在炕上喝着香茶。旁边,狗食槽子里装着大块大块的熟肉。他家的小孩则坐在用最好的白面烙成的大面饼上玩耍着。 神仙走上前去,鞠了一个躬,对那个女人说:“你的面容胜过天上的月亮,心肠像滋润万物的雨露。请送给饥饿的行人一点食物,好充一充饥腹,继续赶路。” 那女人发出一阵冷笑,说出一番尖刻的话语来:“狗吃了我的食物会替我看门,鸡吃了我的东西会给我下蛋。你吃了我的粮食对我有何用,远点躲着吧,我不愿意看见你肮脏的脸。” 说完,那女人便让她家的大狗向神仙扑去。 神仙气坏了,决定给这个既吝啬又狠毒的女人点颜色看看。于是他用手轻轻朝那条大狗一点,那刚要扑来的狗便被定在墙上了。 那女人看见自己家的狗被定在那里,心中十分纳闷,也十分惊恐。接着,她又看到墙壁上显出四行白字来:“五月初五,天火呼呼,大火过后,此村焦土。” 那女人吓得魂儿都没了,她心中暗想,这会是个什么人呢?墙上的字是什么意思呢?她想回身去问一问,但等她转过身来,那人早已不见了。 村里有人看到一个衣衫滥褛的过路人来到了她家,但却没有见他出来,便赶来问是怎么回事。那个女人无奈,便把在她家里发生的事告诉了村里人。 于是,这事便在村里传开了,大家都埋怨那个女人太不懂情理,他们都非常害怕。刚到四月末五月初,全村人都纷纷收拾好东西准备四处逃命。 五月五日那天的一大早,神仙又装扮成一个过路人来了。他怀里仍揣着水、火和电三个神瓶。他准备将瓶子里的神火倒出来将这个村子烧掉。 这时,神仙看到有一位老太太和一大一小两个孩子正要过河去。只见老太太背着大孩子,领着那个小孩,过河时非常艰难。神仙觉得奇怪,她为什么背着大的而领着小的呢?便迎着老太太喊道:“身背大孩领小孩,几时才能到对岸?若想快些过河去,应背小孩领大孩。” 但老太太并不答话,只管弓着身低着头,艰难地一步步地涉水渡河。直到来到对岸,她才把孩子放在地上叹了一口气说道:“一人不善众遭难,天火今日烧俺庄。带着孩子来逃命,路遇大孩失爹娘。孩子离娘多凄苦,不能让他遭祸殃。亲生儿子不当紧,领着过河理应当。” 神仙看看面前的老太太和一大一小两个孩子,再摸摸自己怀里的火瓶,便有些为难了。这位老大大这么善良,怎么能烧她家的房子呢? 神仙想来想去,踌躇再三,最后对老太太说:“带着孩子快回庄,艾篙一束绸一方,红绸绑艾闩门上,你家可以免灾殃。” 老太太一听,眼睛马上亮了起来,知道是遇见了神仙。这时,突然刮起了一阵风,把老太太和两个孩子送回了村里。 可是,老太太想的不仅是自己的家,而是整个村庄。她一回村,就去割艾篙、找红绸,把家家户户的门前都用艾篙和红绸做上了标记,连村头那个得罪了神仙的那个很坏的女人家也给挂上了。 午时三刻,无数个小火球向村子里落了下来。可是,村子里家家户户门前都挂着艾篙和红绸,天火不灵了。那些小火球就都汇成一个大火球,向天上飞去。 村子里的房子一幢也没烧掉,人们都非常感谢那位好心肠的老太太。那个得罪了神仙的女人也从此学好了,人们又过上了太平的日子。

wǔyuè wǔguà àigāo

● wǔyuè wǔguà àigāo hěnjiǔhěnjiǔ yǐqián , zhù zài tiānshàng de yīwèi shénxiān láidào le rénjiān , yào kànkan rénmen rìzi guòdé rúhé 。 shénxiān bǎ zìjǐ dǎbàn chéng yīgè guòlù de rén , huáilǐ chuǎizhe shuǐ huǒhédiàn sānge shénlì wúbiān de shénpíng zǒujìn hébiān de yīgè xiǎocūnzi , láidào yīduì niánqīngfūfù de jiālǐ 。 tā tuīkāi dàmén , jiàn zhèjiā de nánrén yǐjīng hēzuì le , zhèng wāi zài chuángshàng dǎzhe hūlu , nǚ de zhèng zuòzài kàng shàng hē zhe xiāngchá 。 pángbiān , gǒushí cáozi lǐzhuāng zhe dàkuài dàkuài de shúròu 。 tājiā de xiǎohái zé zuòzài yòng zuìhǎo de báimiàn làochéng de dà miànbǐng shàng wánshuǎ zhe 。 shénxiān zǒushàng qiánqù , jū le yīgè gōng , duì nàgè nǚrén shuō : “ nǐ de miànróng shèngguò tiānshàng de yuèliang , xīncháng xiàng zīrùn wànwù de yǔlù 。 qǐng sònggěi jīè de xíngrén yīdiǎn shíwù , hǎo chōngyī chōngjī fù , jìxù gǎnlù 。 ” nà nǚrén fāchū yīzhèn lěngxiào , shuōchū yīfān jiānkè de huàyǔ lái : “ gǒu chī le wǒ de shíwù huìtì wǒ kànmén , jī chī le wǒ de dōngxi huì gěi wǒ xiàdàn 。 nǐ chī le wǒ de liángshi duì wǒ yǒu héyòng , yuǎndiǎn duǒ zhe bā , wǒ bù yuànyì kànjiàn nǐ āngzāng de liǎn 。 ” shuōwán , nà nǚrén biàn ràng tājiā de dàgǒu xiàng shénxiān pū qù 。 shénxiān qìhuài le , juédìng gěi zhège jì lìnsè yòu hěndú de nǚrén diǎn yánsè kànkan 。 yúshì tāyòng shǒu qīngqīng cháo nàtiáo dàgǒu yīdiǎn , nàgāng yào pū lái de gǒu biàn bèi dìng zài qiángshàng le 。 nà nǚrén kànjiàn zìjǐ jiā de gǒu bèi dìng zài nàli , xīnzhōng shífēn nàmèn , yě shífēn jīngkǒng 。 jiēzhe , tā yòu kàndào qiángbì shàng xiǎnchū sìxíng báizì lái : “ wǔyuè chūwǔ , tiānhuǒ hūhū , dàhuǒ guòhòu , cǐcūn jiāotǔ 。 ” nà nǚrén xià dé húnr dū méi le , tā xīnzhōng ànxiǎng , zhèhuì shì gè shénme rén ne ? qiángshàng de zì shì shénme yìsi ne ? tā xiǎng huíshēn qù wènyīwèn , dàn děng tā zhuǎnguòshēn lái , nà rén zǎoyǐ bùjiàn le 。 cūnlǐ yǒurén kàndào yīgè yīshān lànl3 de guòlùrén láidào le tājiā , dàn què méiyǒu jiàn tā chūlái , biàn gǎnlái wènshì zěnmehuíshì 。 nàgè nǚrén wúnài , biàn bǎ zài tā jiālǐ fāshēng de shì gàosu le cūnlǐrén 。 yúshì , zhèshì biàn zài cūnlǐ chuánkāi le , dàjiā dū mányuàn nàgè nǚrén tài bù dǒng qínglǐ , tāmen dū fēicháng hàipà 。 gāngdào sìyuè mò wǔyuè chū , quáncūnrén dū fēnfēn shōushi hǎo dōngxi zhǔnbèi sìchù táomìng 。 wǔyuè wǔrì nàtiān de yīdàzǎo , shénxiān yòu zhuāngbànchéng yīgè guòlùrén lái le 。 tā huáilǐ réng chuǎizhe shuǐ huǒhédiàn sānge shénpíng 。 tā zhǔnbèi jiàng píngzi lǐ de shénhuǒ dǎo chūlái jiàng zhège cūnzi shāodiào 。 zhèshí , shénxiān kàndào yǒu yīwèi lǎotàitai hé yīdà yīxiǎo liǎnggè háizi zhèngyào guòhé qù 。 zhǐjiàn lǎotàitai bèizhe dà háizi , lǐngzhe nàgè xiǎohái , guòhé shí fēicháng jiānnán 。 shénxiān juéde qíguài , tā wèishénme bèizhe dà de ér lǐngzhe xiǎo de ne ? biàn yíng zhe lǎotàitai hǎndào : “ shēnbèi dàháilǐng xiǎohái , jǐshí cáinéng dào duìàn ? ruòxiǎng kuàixiē guòhé qù , yìngbèi xiǎohái lǐngdàhái 。 ” dàn lǎotàitai bìng bù dáhuà , zhǐguǎn gōngzhe shēn dīzhetóu , jiānnán dì yībùbù dì shèshuǐ dùhé 。 zhídào láidào duìàn , tā cái bǎ háizi fàngzài dìshang tàn le yīkǒuqì shuōdao : “ yīrén bùshàn zhòng zāonàn , tiānhuǒ jīnrì shāo ǎn zhuāng 。 dài zhe háizi lái táomìng , lùyù dàháishī diēniáng 。 háizi líniáng duō qīkǔ , bùnéng ràng tā zāo huòyāng 。 qīnshēng érzi bùdàng jǐn , lǐngzhe guòhé lǐ yīngdāng 。 ” shénxiān kànkan miànqián de lǎotàitai hé yīdà yīxiǎo liǎnggè háizi , zài mōmo zìjǐ huáilǐ de huǒpíng , biàn yǒuxiē wéinán le 。 zhèwèi lǎodà dà zhème shànliáng , zěnme néngshāo tājiā de fángzi ne ? shénxiān xiǎngláixiǎngqù , chóuchú zàisān , zuìhòu duì lǎotàitai shuō : “ dài zhe háizi kuài huízhuāng , àigāo yīshù chóu yīfāng , hóngchóu bǎng àishuān ménshàng , nǐjiā kěyǐ miǎn zāiyāng 。 ” lǎotàitai yītīng , yǎnjīng mǎshàng liàng le qǐlai , zhīdào shì yùjiàn le shénxiān 。 zhèshí , tūrán guāqǐ le yīzhènfēng , bǎ lǎotàitai hé liǎnggè háizi sònghuí le cūnlǐ 。 kěshì , lǎotàitai xiǎng de bùjǐn shì zìjǐ de jiā , érshì zhěnggè cūnzhuāng 。 tā yīhuí cūn , jiù qù gē àigāo zhǎo hóngchóu , bǎ jiājiāhùhù de ménqián dū yòng àigāo hé hóngchóu zuò shàng le biāojì , lián cūntóu nàgè dézui le shénxiān de nàgè hěnhuài de nǚrénjia yě gěi guà shàng le 。 wǔshí sānkè , wúshùgè xiǎo huǒqiú xiàng cūnzi lǐ luò le xiàlai 。 kěshì , cūnzi lǐ jiājiāhùhù ménqián dū guà zhe àigāo hé hóngchóu , tiānhuǒ bùlíng le 。 nàxiē xiǎo huǒqiú jiù dū huìchéng yīgè dà huǒqiú , xiàng tiānshàngfēi qù 。 cūnzi lǐ de fángzi yīchuáng yě méi shāodiào , rénmen dū fēichánggǎnxiè nàwèi hǎoxīncháng de lǎotàitai 。 nàgè dézui le shénxiān de nǚrén yě cóngcǐ xuéhǎo le , rénmen yòu guò shàng le tàipíng de rìzi 。



May 5th hanging moxa

●May 5th hang moxa A long time ago, a fairy who lived in the sky came to the world to see how people's lives were going. The fairy dressed himself as a passer-by, and walked into a small village by the river with three magical bottles of water, fire and electricity in his arms, and came to the home of a young couple. He pushed open the door and saw that the man of the family was drunk and snoring on the bed, and the woman was sitting on the kang drinking fragrant tea. Next to it, the dog trough holds chunks of cooked meat. The children in his family sat and played on the big dough cakes baked with the best white flour. The fairy stepped forward, bowed, and said to the woman: "Your face is better than the moon in the sky, and your heart is like the rain that nourishes all things. Please give some food to the hungry pedestrians to fill their stomachs and continue on their way." .” The woman sneered and said sharp words: "The dog will guard the door for me after eating my food, and the chicken will lay eggs for me after eating my food. What use is it to me if you eat my food?" , stay away, I don't want to see your dirty face." After finishing speaking, the woman let her big dog rush towards the fairy. The god was furious, and decided to give this stingy and vicious woman some color. So he gently pointed at the big dog with his hand, and the dog that was about to pounce was fixed on the wall. The woman was very puzzled and terrified when she saw her dog locked there. Then, she saw four lines of white characters on the wall: "On the fifth day of May, the sky is full of fire. After the fire, this village will be scorched." The woman was so frightened that she lost her soul. She thought to herself, who could this be? What does the writing on the wall mean? She wanted to turn around and ask, but when she turned around, the man had already disappeared. Someone in the village saw a passerby in ragged clothes come to her house, but did not see him come out, so they rushed to ask what was going on. The woman had no choice but to tell the villagers what happened in her home. So, the story spread in the village, and everyone complained that the woman was too unreasonable, and they were all very scared. At the end of April and the beginning of May, the whole village packed up their things and prepared to flee for their lives. Early in the morning on May 5th, the fairy came again disguised as a passerby. He still holds the three bottles of water, fire and electricity in his arms. He was going to pour out the magic fire in the bottle and burn the village down. At this time, the god saw an old lady and two children, one big and one small, about to cross the river. I saw the old lady carrying the older child on her back and leading the little one, and it was very difficult to cross the river. The god felt strange, why did she carry the big one on her back and lead the small one? Then he shouted to the old lady: "When will you be able to get to the other side with the older child on your back? If you want to cross the river faster, you should carry the older child on your back and lead the older child." But the old lady didn't answer, just bowed her body and lowered her head, wading across the river step by step with difficulty. It wasn't until she came to the other side that she put the child on the ground and sighed: "If one person is not kind, everyone will suffer. The sky fire burned my village today. I took the child to flee for my life. The older child lost his parents. How miserable it is for the child to leave his mother." , can’t let him suffer disaster. It’s not important to have your own son, but it’s right to lead him across the river.” Immortal looked at the old lady and the two children, one big and one small, and then touched the fire bottle in his arms, feeling a little embarrassed. This boss is so kind, how could he burn down her house? After much deliberation, the fairy hesitated again and again, and finally said to the old lady: "Take the child and go back to the village quickly. A bundle of silk will be tied to the moxa pole, and the red silk will be tied to the moxa bolt on the door. Your family will be safe from disaster." When the old lady heard it, her eyes lit up immediately, knowing that she had met a fairy. At this time, a gust of wind suddenly blew up, and the old lady and two children were sent back to the village. However, the old lady thought not only of her own home, but of the whole village. As soon as she returned to the village, she went to cut moxa poles and look for red silk, and marked the doors of every house with moxa poles and red silk, even the house of the bad woman who offended the gods at the head of the village. up. At three quarters in the afternoon, countless small fireballs fell towards the village. However, moxa poles and red silk are hung in front of every house in the village, and the sky fire is not working. Those small fireballs merged into a big fireball and flew into the sky. None of the houses in the village were burned down, and people were very grateful to the kind old lady. The woman who offended the gods also learned from it, and people lived a peaceful life again. .



5 de mayo colgando moxa

●5 de mayo cuelgue moxa Hace mucho tiempo, un hada que vivía en el cielo vino al mundo para ver cómo iba la vida de las personas. El inmortal se vistió como un transeúnte y caminó hacia un pequeño pueblo junto al río con tres botellas mágicas de agua, fuego y electricidad en sus brazos, y llegó a la casa de una pareja joven. Empujó la puerta y vio que el hombre de la familia estaba borracho y roncando en la cama, y ​​la mujer estaba sentada en el kang bebiendo té fragante. Junto a él, el comedero para perros contiene trozos de carne cocida. Los niños de su familia se sentaban y jugaban en las grandes tortas de masa horneadas con la mejor harina blanca. El hada se adelantó, hizo una reverencia y le dijo a la mujer: "Tu cara es mejor que la luna en el cielo, y tu corazón es como la lluvia que nutre todas las cosas. Por favor, dale algo de comida a los peatones hambrientos para llenar sus estómagos y seguir en el camino.” . La mujer se burló y dijo palabras duras: "El perro me cuidará la puerta después de comer mi comida, y la gallina me pondrá huevos después de comer mi comida. ¿De qué me sirve si comes mi comida?", Quédate lejos, no quiero ver tu cara sucia". Después de terminar de hablar, la mujer dejó que su gran perro corriera hacia el hada. El dios estaba furioso y decidió darle un poco de color a esta mujer tacaña y viciosa. Entonces señaló suavemente al perro grande con la mano, y el perro que estaba a punto de saltar quedó fijo en la pared. La mujer quedó muy perpleja y aterrorizada al ver a su perro encerrado allí. Luego, vio cuatro líneas de caracteres blancos en la pared: "El cinco de mayo, el cielo está lleno de fuego. Después del fuego, este pueblo será calcinado". La mujer estaba tan asustada que perdió su alma, pensó para sí misma, ¿quién podría ser? ¿Qué significa la escritura en la pared? Quería darse la vuelta y preguntar, pero cuando se dio la vuelta, el hombre ya había desaparecido. Alguien en el pueblo vio a un transeúnte con ropa harapienta llegar a su casa, pero no lo vio salir, por lo que se apresuró a preguntar qué estaba pasando. La mujer no tuvo más remedio que contarles a los aldeanos lo que sucedió en su casa. Entonces, la historia se difundió en el pueblo y todos se quejaron de que la mujer era demasiado irrazonable y todos estaban muy asustados. A finales de abril y principios de mayo, todo el pueblo recogió sus cosas y se dispuso a huir para salvar la vida. Temprano en la mañana del 5 de mayo, el hada volvió disfrazada de transeúnte. Todavía sostiene tres botellas de agua, fuego y electricidad en sus brazos. Iba a derramar el fuego mágico en la botella y quemar el pueblo. En ese momento, el dios vio a una anciana y dos niños, uno grande y otro pequeño, a punto de cruzar el río. Vi a la anciana cargando al niño mayor en la espalda y conduciendo al pequeño, y era muy difícil cruzar el río. El dios se sintió extraño, ¿por qué cargó al grande en su espalda y guió al pequeño? Luego le gritó a la anciana: "¿Cuándo podrás llegar al otro lado con el niño mayor en la espalda? Si quieres cruzar el río más rápido, debes llevar al niño mayor en la espalda y guiar al mayor". niño." Pero la anciana no respondió, solo inclinó el cuerpo y bajó la cabeza, vadeando el río paso a paso con dificultad. No fue hasta que llegó al otro lado que puso al niño en el suelo y dijo con un suspiro: "Si una persona no es amable, todos sufrirán. El fuego del cielo quemó mi pueblo hoy. Llevé al niño a escapar y el niño mayor perdió a sus padres. Qué miserable es para el niño dejar a su madre". .” Immortal miró a la anciana y a los dos niños, uno grande y otro pequeño, y luego tocó la botella de fuego en sus brazos, sintiéndose un poco avergonzado. Este jefe es tan amable, ¿cómo podría quemar su casa? Después de mucha deliberación, el hada vaciló una y otra vez, y finalmente le dijo a la anciana: "Toma al niño y regresa rápidamente a la aldea. Pon un paquete de seda a un lado del poste de Ai y ata la seda roja en cierra la puerta con el cerrojo de Ai, y tu familia estará a salvo del desastre". Cuando la anciana lo escuchó, sus ojos se iluminaron de inmediato, sabiendo que se había encontrado con un hada. En este momento, una ráfaga de viento sopló repentinamente y la anciana y los dos niños fueron enviados de regreso a la aldea. Sin embargo, la anciana pensó no solo en su propia casa, sino en todo el pueblo. Tan pronto como regresó al pueblo, fue a cortar palos de moxa y buscar seda roja, y marcó las puertas de cada casa con palos de moxa y seda roja, incluso la casa de la mujer mala que ofendió a los dioses a la cabeza de el pueblo arriba A las tres y cuarto de la tarde, innumerables pequeñas bolas de fuego cayeron hacia el pueblo. Sin embargo, se cuelgan postes de moxa y seda roja frente a cada casa del pueblo, y el fuego del cielo no funciona. Esas pequeñas bolas de fuego se fusionaron en una gran bola de fuego y volaron hacia el cielo. Ninguna de las casas del pueblo fue incendiada y la gente estaba muy agradecida con la amable anciana. La mujer que ofendió a los dioses también aprendió de ello, y la gente volvió a vivir una vida pacífica. .



Moxa suspendu le 5 mai

● 5 mai pendre du moxa Il y a longtemps, une fée qui vivait dans le ciel est venue au monde pour voir comment allait la vie des gens. L'immortel s'est déguisé en passant et est entré dans un petit village au bord de la rivière avec trois bouteilles magiques d'eau, de feu et d'électricité dans les bras, et est arrivé chez un jeune couple. Il poussa la porte et vit que l'homme de la famille était ivre et ronflait sur le lit, et que la femme était assise sur le kang en train de boire du thé parfumé. A côté, l'abreuvoir pour chien contient des morceaux de viande cuite. Les enfants de sa famille s'asseyaient et jouaient sur les gros gâteaux de pâte cuits avec la meilleure farine blanche. La fée s'avança, s'inclina et dit à la femme : « Ton visage est meilleur que la lune dans le ciel, et ton cœur est comme la pluie qui nourrit toutes choses. S'il te plaît, donne de la nourriture aux piétons affamés pour remplir leur estomac et continuer sur la route." ." La femme a ricané et a dit des mots tranchants: "Le chien gardera la porte pour moi après avoir mangé ma nourriture, et la poule pondra des œufs pour moi après avoir mangé ma nourriture. À quoi cela me sert-il si vous mangez ma nourriture?", restez loin, je ne veux pas voir ton sale visage." Après avoir fini de parler, la femme laissa son gros chien se précipiter vers la fée. Le dieu était furieux et décida de donner de la couleur à cette femme avare et vicieuse. Alors il a doucement pointé le gros chien avec sa main, et le chien qui était sur le point de bondir était fixé au mur. La femme était très perplexe et terrifiée lorsqu'elle a vu son chien enfermé là. Puis, elle a vu quatre lignes de caractères blancs sur le mur : « Le cinquième jour de mai, le ciel est plein de feu. Après l'incendie, ce village sera brûlé. La femme a eu tellement peur qu'elle a perdu son âme. Elle s'est dit, qui cela pouvait-il être ? Que signifie l'écriture sur le mur ? Elle voulut se retourner et demander, mais quand elle se retourna, l'homme avait déjà disparu. Quelqu'un dans le village a vu un passant en haillons entrer chez elle, mais ne l'a pas vu sortir, alors ils se sont précipités pour demander ce qui se passait. La femme n'a eu d'autre choix que de dire aux villageois ce qui s'était passé chez elle. Alors, l'histoire s'est répandue dans le village, et tout le monde s'est plaint que la femme était trop déraisonnable, et ils ont tous eu très peur. Fin avril et début mai, tout le village range ses affaires et se prépare à fuir pour sauver sa vie. Tôt le matin du 5 mai, la fée revint déguisée en passante. Il tient toujours trois bouteilles d'eau, de feu et d'électricité dans ses bras. Il allait verser le feu magique dans la bouteille et incendier le village. A ce moment, le dieu vit une vieille dame et deux enfants, un grand et un petit, sur le point de traverser la rivière. J'ai vu la vieille dame portant l'aîné sur son dos et conduisant le petit, et il était très difficile de traverser la rivière. Le dieu se sentait bizarre, pourquoi portait-elle le grand sur son dos et menait-il le petit ? Puis il cria à la vieille dame : « Quand pourras-tu passer de l'autre côté avec l'aîné sur le dos ? Si tu veux traverser la rivière plus vite, tu dois porter l'aîné sur ton dos et conduire l'aîné. enfant." Mais la vieille dame ne répondit pas, se contenta de s'incliner et de baisser la tête, traversant la rivière pas à pas avec difficulté. Ce n'est que lorsqu'elle est venue de l'autre côté qu'elle a posé l'enfant sur le sol et a dit avec un soupir : "Si une personne n'est pas gentille, tout le monde souffrira. Le feu du ciel a brûlé mon village aujourd'hui. J'ai emmené l'enfant à s'échapper, et l'enfant plus âgé a perdu ses parents. Comme c'est misérable pour l'enfant de quitter sa mère." , ne peut pas le laisser subir un désastre. Ce n'est pas important d'avoir son propre fils, mais il est juste de le conduire de l'autre côté de la rivière .” Immortel regarda la vieille dame et les deux enfants, un grand et un petit, puis toucha la bouteille de feu dans ses bras, se sentant un peu gêné. Ce patron est si gentil, comment a-t-il pu incendier sa maison ? Après de longues délibérations, la fée hésita encore et encore, et finit par dire à la vieille dame : « Prends l'enfant et retourne vite au village. Mets un paquet de soie d'un côté du poteau Ai, et noue la soie rouge sur la porte avec le verrou Ai, et ta famille sera à l'abri du désastre." Lorsque la vieille dame l'entendit, ses yeux s'illuminèrent immédiatement, sachant qu'elle avait rencontré une fée. À ce moment, une rafale de vent a soudainement soufflé et la vieille dame et ses deux enfants ont été renvoyés au village. Cependant, la vieille dame ne pensait pas seulement à sa propre maison, mais à tout le village. Dès son retour au village, elle alla couper des bâtons de moxa et chercher de la soie rouge, et marqua les portes de chaque maison avec des bâtons de moxa et de la soie rouge, même la maison de la mauvaise femme qui offensa les dieux à la tête de le village. Aux trois quarts de l'après-midi, d'innombrables petites boules de feu tombaient vers le village. Cependant, des perches de moxa et de la soie rouge sont accrochées devant chaque maison du village, et le feu du ciel ne fonctionne pas. Ces petites boules de feu ont fusionné en une grosse boule de feu et ont volé dans le ciel. Aucune des maisons du village n'a été incendiée et les gens étaient très reconnaissants envers la gentille vieille dame. La femme qui a offensé les dieux a également appris de cela et les gens ont de nouveau vécu une vie paisible. .



5月5日 吊るし灸

●5月5日 掛け灸 むかしむかし、天空に住む妖精が、人々の暮らしぶりを見るためにこの世にやってきた。 不死者は通行人に扮し、水、火、電気の魔法のボトル3本を腕に抱えて川沿いの小さな村に足を踏み入れ、若いカップルの家にやって来ました。 彼はドアを押し開け、家族の男性がベッドの上で酔っていびきをかき、女性がカンに座って香りのよいお茶を飲んでいるのを見ました。その隣のドッグトラフには、調理済みの肉の塊が入っています。彼の家族の子供たちは、最高級の白粉で焼いた大きな生地のケーキに座って遊んでいました。 妖精は前に進み出て頭を下げ、女性に言いました。道を進みます。」 .」 女性は冷笑し、「私の食べ物を食べた後、犬は私のためにドアを守ってくれます。私の食べ物を食べた後、ニワトリは私のために卵を産みます。あなたが私の食べ物を食べても、私にとって何の役に立つのですか?」と言いました。離れて、あなたの汚い顔を見たくありません。」 話し終えると、女性は大きな犬を妖精に駆けつけさせた。 神は激怒し、このけちで悪質な女性に色を付けることにしました。そこで彼はそっと大きな犬を手で指さし、今にも飛び出しそうな犬を壁に固定した。 その女性は、自分の犬がそこに閉じ込められているのを見て、非常に困惑し、恐怖に陥りました。すると、壁に白い文字が 4 行書かれているのが見えました。 その女性はとてもおびえ、魂を失いました。壁に書かれた文字の意味は?振り返って聞きたかったが、振り返ると男は既に姿を消していた。 村の誰かが、ぼろぼろの服を着た通行人が彼女の家に来るのを見たが、彼が出てくるのを見なかったので、何が起こったのかを急いで尋ねた.女性は村人たちに家での出来事を話すしかありませんでした。 それで、その話は村に広まり、誰もが女性があまりにも理不尽だと不平を言い、みんなとても怖がっていました。 4月の終わりから5月の初めにかけて、村全体が荷物をまとめ、命がけで逃げる準備をしました。 5月5日の早朝、妖精は通行人に変装して再びやって来ました。彼はまだ水、火、電気の入った 3 本のボトルを腕に抱えています。彼は瓶に魔法の火を注ぎ、村を焼き払うつもりだった. その時、神様はおばあさんと二人の子供(大小2人)が川を渡ろうとしているのを見ました。おばあさんが年上の子供を背負って小さな子供を連れているのを見ましたが、川を渡るのは非常に困難でした。神様は不思議に思いました、どうして大きい方を背負って小さい方を先導したのですか?それから彼はおばあさんに叫びました。子供。" しかし、おばあさんは答えず、ただ頭を下げて頭を下げ、一歩一歩川を渡りました。彼女が反対側に来るまで、彼女は子供を地面に置き、ため息をついて言いました。逃げて、上の子は両親を失いました。その子が母親を離れるのは、どれほど悲惨なことでしょう。」 」 イモータルは老婦人と二人の子供(一人は大小)を見て、少し恥ずかしそうに腕の中にある火の瓶に触れた。この上司はとても親切ですが、どうして彼女の家を焼き払うことができたのでしょうか? 熟考の末、妖精は何度も躊躇し、最後に老婦人に言いました。アイボルトでドアを閉めれば、あなたの家族は災いから守られます。」 おばあさんはそれを聞いたとき、妖精に会ったことを知ってすぐに目を輝かせました。この時、突風が吹き荒れ、おばあさんと二人の子供が村に送り返されました。 しかし、おばあさんは自分の家だけでなく、村全体のことを考えていました。彼女は村に戻るとすぐに、もぐさの棒を切り、赤い絹を探しに行き、すべての家のドアにもぐさの棒と赤い絹で印を付けました。村のアップ。 午後三時頃、無数の小さな火の玉が村に向かって落ちてきた。しかし、村のどの家の前にももぐさの棒と赤い絹が吊るされており、天火は機能していません。その小さな火の玉が合体して大きな火の玉となり、空へと舞い上がりました。 村の家々は全焼せず、人々は親切なおばあさんにとても感謝していました。神々を怒らせた女もそこから学び、人々は平穏な生活を取り戻した。 .



5. Mai hängende Moxa

●5. Mai Moxa aufhängen Vor langer Zeit kam eine Fee, die im Himmel lebte, auf die Welt, um zu sehen, wie das Leben der Menschen läuft. Der Unsterbliche verkleidete sich als Passant und ging mit drei magischen Flaschen Wasser, Feuer und Elektrizität in seinen Armen in ein kleines Dorf am Fluss und kam zum Haus eines jungen Paares. Er stieß die Tür auf und sah, dass der Mann der Familie betrunken und schnarchend auf dem Bett lag und die Frau auf dem Kang saß und duftenden Tee trank. Daneben hält der Hundetrog gekochte Fleischstücke. Die Kinder seiner Familie saßen und spielten auf den großen, mit bestem Weißmehl gebackenen Teigkuchen. Die Fee trat vor, verneigte sich und sagte zu der Frau: „Dein Gesicht ist besser als der Mond am Himmel, und dein Herz ist wie der Regen, der alle Dinge nährt. Bitte gib den hungrigen Passanten etwas zu essen, um ihre Mägen zu füllen weiter auf der Straße." ." Die Frau spottete und sagte scharfe Worte: "Der Hund wird die Tür für mich bewachen, nachdem ich mein Essen gegessen habe, und das Huhn wird Eier für mich legen, nachdem ich mein Essen gegessen habe. Was nützt es mir, wenn du mein Essen isst?" weg, ich will dein dreckiges Gesicht nicht sehen." Nachdem sie zu Ende gesprochen hatte, ließ die Frau ihren großen Hund auf die Fee zurennen. Der Gott war wütend und beschloss, dieser geizigen und bösartigen Frau etwas Farbe zu verleihen. Also deutete er sanft mit seiner Hand auf den großen Hund, und der Hund, der im Begriff war, sich zu stürzen, wurde an der Wand befestigt. Die Frau war sehr verwirrt und erschrocken, als sie sah, dass ihr Hund dort eingesperrt war. Dann sah sie vier Reihen weißer Schriftzeichen an der Wand: „Am fünften Maitag ist der Himmel voller Feuer. Nach dem Feuer wird dieses Dorf versengt.“ Die Frau war so erschrocken, dass sie ihre Seele verlor, sie dachte bei sich, wer könnte das sein? Was bedeutet die Schrift an der Wand? Sie wollte sich umdrehen und fragen, aber als sie sich umdrehte, war der Mann bereits verschwunden. Jemand im Dorf sah einen Passanten in zerlumpter Kleidung zu ihrem Haus kommen, sah ihn aber nicht herauskommen, also beeilten sie sich zu fragen, was los sei. Die Frau hatte keine andere Wahl, als den Dorfbewohnern zu erzählen, was in ihrem Haus passiert war. So verbreitete sich die Geschichte im Dorf und alle beschwerten sich, dass die Frau zu unvernünftig sei, und alle hatten große Angst. Ende April, Anfang Mai packte das ganze Dorf seine Sachen und machte sich bereit, um sein Leben zu fliehen. Am frühen Morgen des 5. Mai kam die Fee wieder als Passantin verkleidet. Er hält immer noch drei Flaschen Wasser, Feuer und Elektrizität in seinen Armen. Er würde das magische Feuer in die Flasche gießen und das Dorf niederbrennen. Zu dieser Zeit sah der Gott eine alte Dame und zwei Kinder, ein großes und ein kleines, die dabei waren, den Fluss zu überqueren. Ich sah die alte Dame, die das ältere Kind auf dem Rücken trug und das kleine führte, und es war sehr schwierig, den Fluss zu überqueren. Der Gott fühlte sich seltsam an, warum trug sie die Große auf ihrem Rücken und führte die Kleine? Dann rief er der alten Dame zu: „Wann kommst du mit dem älteren Kind auf dem Rücken auf die andere Seite? Wenn du den Fluss schneller überqueren willst, solltest du das ältere Kind auf dem Rücken tragen und das ältere führen Kind." Aber die alte Dame antwortete nicht, sie beugte nur ihren Körper und senkte den Kopf und watete mühsam Schritt für Schritt durch den Fluss. Erst als sie auf die andere Seite kam, legte sie das Kind auf den Boden und sagte seufzend: „Wenn einer nicht freundlich ist, werden alle leiden. Das Himmelsfeuer hat heute mein Dorf niedergebrannt. Ich habe das Kind zu mir gebracht.“ entkommen, und das ältere Kind hat seine Eltern verloren. Wie elend ist es für das Kind, seine Mutter zu verlassen.“ Unheil kann sie nicht zulassen. Es ist nicht wichtig, einen eigenen Sohn zu haben, aber es ist richtig, ihn über den Fluss zu führen .“ Immortal sah die alte Dame und die beiden Kinder an, ein großes und ein kleines, und berührte dann etwas verlegen die Feuerflasche in seinen Armen. Dieser Boss ist so nett, wie konnte er ihr Haus niederbrennen? Nach langem Überlegen zögerte die Fee immer wieder und sagte schließlich zu der alten Dame: „Nimm das Kind und geh schnell zurück ins Dorf. Lege ein Bündel Seide auf eine Seite des Ai-Stabs und binde die rote Seide um die Tür mit Ai Riegel, und Ihre Familie wird vor einer Katastrophe sicher sein. Als die alte Dame es hörte, leuchteten ihre Augen sofort auf, weil sie wusste, dass sie einer Fee begegnet war. Zu diesem Zeitpunkt kam plötzlich ein Windstoß auf und die alte Dame und zwei Kinder wurden ins Dorf zurückgeschickt. Die alte Dame dachte jedoch nicht nur an ihr eigenes Zuhause, sondern an das ganze Dorf. Sobald sie ins Dorf zurückgekehrt war, ging sie los, um Moxastangen zu schneiden und nach roter Seide zu suchen, und markierte die Türen jedes Hauses mit Moxastangen und roter Seide, sogar das Haus der bösen Frau, die die Götter an der Spitze beleidigte das Dorf. Um dreiviertel nachmittags fielen unzählige kleine Feuerbälle auf das Dorf zu. Allerdings hängen Moxastangen und rote Seide vor jedem Haus im Dorf, und das Himmelsfeuer funktioniert nicht. Diese kleinen Feuerbälle verschmolzen zu einem großen Feuerball und flogen in den Himmel. Keines der Häuser im Dorf wurde niedergebrannt, und die Menschen waren der freundlichen alten Dame sehr dankbar. Auch die Frau, die die Götter beleidigte, lernte daraus, und die Menschen lebten wieder ein friedliches Leben. .



【back to index,回目录】