Show Pīnyīn

勇除三头妖

●勇除三头妖 很早以前,人们不会生火,只有守着火种不让它熄灭。他们捡来很大很大的牛粪烧着了埋在灰中,等到下次用火时,就把牛粪拿出来作火种。因为,要是把火熄灭了,就得到一个三头妖精那里去求火,而那个妖精却是专门靠吃人肉、喝人血来过活的。 有一对新婚夫妇,男人要到很远的地方去打猎,要过好多天才能回来。他离开家前,给心爱的妻子详详细细地交代了怎样看家,怎样做饭,怎么提防妖怪等等,可是,就唯独忘记了交代如何看好火种。 妻子在第二天起来做早饭的时候,发现灶膛里的火早已熄灭了,竟连一丁点儿火星也找不到了。她非常着急,凑合着吃了点肉干。到了傍晚的时候,她突然看到南山坡上冒出了一股青烟,这使她万分高兴,心想那里一定有火种,就急急忙忙地朝着冒烟的地方跑去了。 她一直跑到深夜,终于到了南山坡上。只见这里有一顶帐房,里面透出明亮的灯光。她兴冲冲地跄了进去,一看,帐房里面坐着一位日发苍苍的老奶奶,她正在烤肉吃呢!旁边还卧着一只小花狗。 白发老奶奶看到跑进来了一位漂亮的年轻女子,非常高兴,便亲昵地问她说:“孩子啊,天都这么晚了,你怎么独身一个人跑到这儿来了呢?” 新媳妇一看白发老奶奶这样和蔼可亲,不知不觉便流下了眼泪,她对老奶奶说:“老奶奶,我家男人出去打猎了,我不小心把家里的火给熄灭了,这样我就无法做饭,也无法取暖。请你给我一点火吧。”接着她又说出了自己住的地方。 “唉,孩子,路这么远,这火可不好拿呀!唔,这样吧,你把你的袍襟撑开,我给你把火放好。这样你就能把火带回家去了。” 说着,白发老奶奶就在新熄妇的袍襟上面,先放上一层灰,又放上一层羊粪,最后放上了一层火;接着,又在上面放上一层粪,一层火,最二面盖上一层灰。最后叮嘱她说:“好了,以后可再不能把火熄灭了。” 新媳妇得到了火非常高兴,道过谢就往回赶路,她却万万没有想到,那个老奶奶竟是三头妖精变的。 第二天,天刚刚黑下来,那个三头妖精便现出原形,骑上它的小花狗来到了新媳妇的家。 新媳妇看到自己家里来了一个三头妖精,吓得浑身直哆嗦。妖精却对她说:“别害怕,孩子,昨天晚上我还给你火种呢,现在就不认识我了吗?把你的头伸过来让我看看。”新媳妇刚把头伸过去,妖精就一锥子扎进她的前额,用木碗接了半碗血,喝完以后又说:“唔,听我的话,我就饶你的命。把你的脚伸过来让我看看。”新媳妇胆怯地把脚伸过去,妖精又一锥子扎进了她的脚心,又用木碗接了半碗血,喂了她的小花狗。 但是,还没有完,妖精接着又对新媳妇说:“唔,很好,你真听话。你再把那只脚伸过来让我看看吧!” 新媳妇又怕,又疼,再也不敢伸出那只脚,妖精就恶狠狠地对新媳妇说:“你不听我的话我就要了你的命。”新媳妇吓坏了,马上把那只脚也伸了过去,妖精又是一锥子,接了半碗血,泼在地上。然后一句话也没说,骑上小花狗走了。以后一连几天都是这样,新媳妇一天比一天瘦了。 过了些日子,猎人终于打猎回来了,一看妻子几天之间就变得骨瘦如柴,不像人样,非常奇怪,便问妻子发生了什么事情。新媳妇就把自己怎样熄灭了火,怎样去找火,又怎样被妖精吸血的事,详详细细地说了一遍。丈夫听了,真是又后悔,又愤恨,下决心要除掉这个喝人血的妖精。 一天,男人装作出去打猎了,但没走多远便偷偷地躲藏了起来。妖精看到新媳妇的男人走了,便迫不及待地骑着她的小花狗来了。一进门,妖精就龇牙咧嘴地对新媳妇说:“听说你男人回来了,现在马上让我喝血,喝完我好走。”她的话音还没落,新媳妇的男人已悄悄地回来,一箭就射掉了妖精中间的那个头。妖精惨叫一声,带着其余的两个头逃走了。 没过多久,妖精又骑着她的小花狗,带着自己的弓和箭回来了。这时新媳妇的丈夫早就做好了准备,他还没等妖精拉开弓,就突然射出了一箭,这一箭又射中了妖精的一个头。可是,就在这时候,妖精的箭也射出来了,射中了他的肩头。 他忍着疼痛,又射出一箭,妖精的第三个头又被射掉了,就倒在地上死去了。而他自己也受了重伤,不久也倒在地上死去了。

yǒngchú sāntóu yāo

● yǒngchú sāntóu yāo hěnzǎoyǐqián , rénmen bùhuì shēnghuǒ , zhǐyǒu shǒu zhe huǒzhǒng bùràng tā xīmiè 。 tāmen jiǎn lái hěndà hěndà de niúfèn shāozhe le mái zài huī zhōng , děngdào xiàcì yònghuǒshí , jiù bǎ niúfèn ná chūlái zuò huǒzhǒng 。 yīnwèi , yàoshi bǎ huǒ xīmiè le , jiù dédào yīgè sāntóu yāojing nàli qù qiúhuǒ , ér nàgè yāojing quèshì zhuānmén kào chīrénròu hērén xuèlái guòhuó de 。 yǒu yīduì xīnhūnfūfù , nánrén yào dào hěn yuǎn de dìfāng qù dǎliè , yào guò hǎoduōtiān cáinéng huílai 。 tā líkāi jiāqián , gěi xīnài de qīzi xiángxiángxìxì dì jiāodài le zěnyàng kānjiā , zěnyàng zuò fàn , zěnme dīfáng yāoguài děngděng , kěshì , jiù wéidú wàngjì le jiāodài rúhé kànhǎo huǒzhǒng 。 qīzi zài dìèrtiān qǐlai zuò zǎo fàn de shíhou , fāxiàn zàotáng lǐ de huǒ zǎoyǐ xīmiè le , jìng lián yīdīngdiǎnr huǒxīng yě zhǎo bùdào le 。 tā fēicháng zháojí , còuhézhe chī le diǎn ròugān 。 dào le bàngwǎn de shíhou , tā tūrán kàndào nán shānpō shàng mào chū le yīgǔ qīngyān , zhèshǐ tā wànfēn gāoxìng , xīnxiǎng nàli yīdìng yǒu huǒzhǒng , jiù jíjímángmáng dì cháozhe màoyān de dìfāng pǎo qù le 。 tā yīzhí pǎo dào shēnyè , zhōngyú dào le nán shānpō shàng 。 zhǐjiàn zhèlǐ yǒu yīdǐng zhàngfáng , lǐmiàn tòuchū míngliàng de dēngguāng 。 tā xìngchōngchōng dìqiàng le jìnqù , yīkàn , zhàngfáng lǐmiàn zuò zhe yīwèi rìfā cāngcāng de lǎonǎinai , tā zhèngzài kǎoròu chī ne ! pángbiān huán wòzhe yīzhī xiǎohuāgǒu 。 báifà lǎonǎinai kàndào pǎo jìnlái le yīwèi piàoliang de niánqīng nǚzǐ , fēichánggāoxīng , biàn qīnnì dìwèn tā shuō : “ háizi a , tiān dū zhèmewǎn le , nǐ zěnme dúshēn yīgè rén pǎo dào zhèr lái le ne ? ” xīnxífù yīkàn báifà lǎonǎinai zhèyàng héǎikěqīn , bùzhībùjué biàn liúxià le yǎnlèi , tā duì lǎonǎinai shuō : “ lǎonǎinai , wǒjiā nánrén chūqù dǎliè le , wǒ bù xiǎoxīn bǎ jiālǐ de huǒ gěi xīmiè le , zhèyàng wǒ jiù wúfǎ zuò fàn , yě wúfǎ qǔnuǎn 。 qǐng nǐ gěi wǒ yīdiǎn huǒ bā 。 ” jiēzhe tā yòu shuōchū le zìjǐ zhù de dìfāng 。 “ āi , háizi , lù zhème yuǎn , zhèhuǒ kě bùhǎo ná ya ! n2 , zhèyàng bā , nǐ bǎ nǐ de páo jīn chēngkāi , wǒ gěi nǐ bǎ huǒfànghǎo 。 zhèyàng nǐ jiù néng bǎ huǒ dàihuíjiā qù le 。 ” shuō zhe , báifà lǎonǎinai jiù zài xīn xīfù de páo jīn shàngmiàn , xiānfàngshàng yīcéng huī , yòu fàngshàng yīcéng yángfèn , zuìhòu fàngshàng le yīcéng huǒ ; jiēzhe , yòu zài shàngmiàn fàng shàng yīcéng fèn , yīcéng huǒ , zuì èrmiàn gài shàng yīcéng huī 。 zuìhòu dīngzhǔ tā shuō : “ hǎo le , yǐhòu kě zài bùnéng bǎ huǒ xīmiè le 。 ” xīnxífù dédào le huǒ fēichánggāoxīng , dào guòxiè jiù wǎnghuí gǎnlù , tā què wànwàn méiyǒu xiǎngdào , nàgè lǎonǎinai jìng shì sāntóu yāojing biàn de 。 dìèrtiān , tiān gānggang hēi xiàlai , nàgè sāntóu yāojing biàn xiànchūyuánxíng , qíshàng tā de xiǎohuāgǒu láidào le xīnxífù de jiā 。 xīnxífù kàndào zìjǐ jiālǐ lái le yīgè sāntóu yāojing , xià dé húnshēn zhí duōsuo 。 yāojing què duì tā shuō : “ bié hàipà , háizi , zuótiānwǎnshàng wǒ huán gěi nǐ huǒzhǒng ne , xiànzài jiù bù rènshi wǒ le ma ? bǎ nǐ de tóu shēnguòlái ràng wǒ kànkan 。 ” xīnxífù gāng bǎtóu shēnguòqù , yāojing jiù yī zhuīzi zhājìn tā de qiáné , yòng mùwǎn jiē le bànwǎn xuè , hēwán yǐhòu yòu shuō : “ n2 , tīng wǒ dehuà , wǒ jiù ráo nǐ de mìng 。 bǎ nǐ de jiǎo shēnguòlái ràng wǒ kànkan 。 ” xīnxífù dǎnqiè dì bǎ jiǎo shēnguòqù , yāojing yòu yī zhuīzi zhājìn le tā de jiǎoxīn , yòu yòng mùwǎn jiē le bànwǎn xuè , wèi le tā de xiǎohuāgǒu 。 dànshì , huán méiyǒu wán , yāojing jiēzhe yòu duì xīnxífù shuō : “ n2 , hěn hǎo , nǐ zhēn tīnghuà 。 nǐ zài bǎ nà zhǐ jiǎo shēnguòlái ràng wǒ kànkan bā ! ” xīnxífù yòu pà , yòu téng , zàiyě bùgǎn shēnchū nà zhǐ jiǎo , yāojing jiù èhěnhěn dì duì xīnxífù shuō : “ nǐ bù tīng wǒ dehuà wǒ jiùyào le nǐ de mìng 。 ” xīnxífù xiàhuài le , mǎshàng bǎ nà zhǐ jiǎo yě shēn le guòqu , yāojing yòu shì yī zhuīzi , jiē le bànwǎn xuè , pō zài dìshang 。 ránhòu yījù huà yě méi shuō , qíshàng xiǎohuāgǒu zǒu le 。 yǐhòu yīliánjǐtiān dū shì zhèyàng , xīnxífù yītiān bǐ yītiān shòu le 。 guò le xiē rìzi , lièrén zhōngyú dǎliè huílai le , yīkàn qīzi jǐtiān zhījiān jiù biànde gǔshòurúchái , bùxiàng rényàng , fēicháng qíguài , biàn wèn qīzi fāshēng le shénme shìqing 。 xīnxífù jiù bǎ zìjǐ zěnyàng xīmiè le huǒ , zěnyàng qù zhǎo huǒ , yòu zěnyàng bèi yāojing xīxuè de shì , xiángxiángxìxì dì shuō le yībiàn 。 zhàngfu tīng le , zhēnshi yòu hòuhuǐ , yòu fènhèn , xiàjuéxīn yào chúdiào zhège hērénxuè de yāojing 。 yītiān , nánrén zhuāngzuò chūqù dǎliè le , dàn méi zǒu duō yuǎn biàn tōutōudì duǒcáng le qǐlai 。 yāojing kàndào xīnxífù de nánrén zǒu le , biàn pòbùjídài dì qí zhe tā de xiǎohuāgǒu lái le 。 yī jìnmén , yāojing jiù zīyáliězuǐ dì duì xīnxífù shuō : “ tīngshuō nǐ nánrén huílai le , xiànzài mǎshàng ràng wǒ hēxuè , hēwán wǒ hǎo zǒu 。 ” tā de huàyīn huán mòluò , xīnxífù de nánrén yǐ qiāoqiāodì huílai , yījiàn jiù shè diào le yāojing zhōngjiān de nàgè tóu 。 yāojing cǎnjiào yīshēng , dài zhe qíyú de liǎnggè tóu táozǒu le 。 méiguòduōjiǔ , yāojing yòu qí zhe tā de xiǎohuāgǒu , dài zhe zìjǐ de gōnghéjiàn huílai le 。 zhèshí xīnxífù de zhàngfu zǎojiù zuòhǎo le zhǔnbèi , tā huán méi děng yāojing lākāi gōng , jiù tūrán shèchū le yījiàn , zhèyījiàn yòu shèzhòng le yāojing de yīgetóu 。 kěshì , jiù zài zhèshíhòu , yāojing de jiàn yě shèchūlái le , shèzhòng le tā de jiāntóu 。 tā rěn zhe téngtòng , yòu shèchū yījiàn , yāojing de dìsāngè tóu yòu bèi shè diào le , jiù dǎo zài dìshang sǐqù le 。 ér tā zìjǐ yě shòu le zhòngshāng , bùjiǔ yě dǎo zài dìshang sǐqù le 。



Eliminate the Three-Headed Demon

●Bravely eliminate the three-headed demon A long time ago, people didn't know how to light a fire, they had to guard the fire so that it wouldn't go out. They picked up a lot of cow dung and burned it and buried it in the ashes. When they used the fire next time, they took out the cow dung as kindling. Because, if the fire is extinguished, a three-headed elf will ask for the fire, but that elf lives by eating human flesh and drinking human blood. There was a newlywed couple. The man was going hunting far away, and it would take many days before he could return. Before he left home, he explained in detail to his beloved wife how to look after the house, how to cook, how to guard against monsters, etc., but he forgot to explain how to take care of the fire. When the wife got up to make breakfast the next day, she found that the fire in the stove had already been extinguished, and there was not even a single spark. She was very anxious and ate some jerky to make do. In the evening, she suddenly saw a puff of green smoke rising from the south hillside, which made her very happy. She thought that there must be a kindling there, so she hurriedly ran towards the place where the smoke was coming out. She ran until late at night, and finally reached the south slope. I saw a tent here, with bright lights shining through it. Excitedly, she staggered in and saw a gray-haired old woman sitting in the tent, and she was eating barbecue! There is also a little flower dog lying next to it. The white-haired grandmother was very happy to see a beautiful young woman running in, so she asked her affectionately, "My child, it's so late, why are you here alone?" The new daughter-in-law shed tears unknowingly when she saw the white-haired old lady being so amiable. She said to the old lady: "Grandma, my man went hunting, and I accidentally extinguished the fire at home, so I can't cook. I can't keep warm either. Please give me a little fire." Then she told where she lived. "Oh, boy, it's a long way to go, and it's hard to carry the fire! Well, well, spread your skirts, and I'll set the fire for you. Then you can take the fire home. " As she spoke, the white-haired grandmother put a layer of ashes first, then a layer of sheep dung, and finally a layer of fire on Xin Xifu's robe; then, she put another layer of dung on top. A layer of fire, and a layer of ash on the second side. Finally told her: "Okay, I can't put out the fire anymore." The new daughter-in-law was very happy to get the fire, thanked her and hurried back, but she never expected that the old woman turned into a three-headed goblin. The next day, as soon as it got dark, the three-headed goblin showed its original shape and rode its little flower dog to the new wife's house. When the new daughter-in-law saw a three-headed goblin coming into her home, she was so frightened that she trembled all over. But the goblin said to her: "Don't be afraid, child, I gave you the tinder last night, don't you recognize me now? Show me your head." As soon as the new daughter-in-law put her head over, the goblin snapped He plunged an awl into her forehead, drank half of the blood in a wooden bowl, and said after drinking, "Well, listen to me, and I will spare your life. Show me your feet." The daughter-in-law stretched out her foot timidly, and the goblin pierced her foot again with an awl, took half a bowl of blood in a wooden bowl, and fed it to her little flower dog. But, before it was over, the goblin said to his new daughter-in-law: "Well, very good, you are so obedient. You can stretch that foot over and let me see it!" The new daughter-in-law was afraid and hurt, and dared not stretch out that foot again, so the goblin said viciously to the new daughter-in-law: "If you don't listen to me, I will kill you." That foot also stretched out, and the goblin took another awl, took half a bowl of blood and splashed it on the ground. Then without saying a word, he rode on the little flower dog and left. It was like this for several days in a row, and the new daughter-in-law became thinner day by day. After a few days, the hunter finally came back from hunting. Seeing that his wife had become skinny and unhuman in a few days, it was very strange, so he asked his wife what happened. The new daughter-in-law explained in detail how she extinguished the fire, how to find the fire, and how she was sucked blood by the goblin. When the husband heard this, he regretted and felt resentful. He made up his mind to get rid of this demon who drank human blood. One day, the man pretended to go hunting, but he didn't go far and hid secretly. Seeing her new wife's man leaving, the goblin couldn't wait to ride her little flower dog. As soon as she entered the door, the goblin grinned and said to the new wife: "I heard that your man is back, let me drink blood right away, and I can leave after drinking." Before she finished speaking, the new wife's man had quietly returned, The arrow shot off the middle head of the goblin. The goblin screamed and ran away with the other two heads. Not long after, the fairy came back riding her little flower dog with her own bow and arrows. At this time, the husband of the new wife was already ready. Before the fairy drew his bow, he suddenly shot an arrow, which hit the fairy again in the head. However, at this moment, the goblin's arrow also shot out and hit him in the shoulder. Enduring the pain, he shot another arrow, and the goblin's third head was shot off again, and he fell to the ground dead. And he himself was badly wounded, and soon fell to the ground and died. .



Elimina al demonio de tres cabezas

● Elimina valientemente al demonio de tres cabezas Hace mucho tiempo la gente no sabía encender un fuego, había que cuidar el fuego para que no se apagara. Recogieron mucho estiércol de vaca y lo quemaron y lo enterraron en las cenizas. Cuando usaron el fuego la próxima vez, sacaron el estiércol de vaca como leña. Porque, si el fuego se apaga, un elfo de tres cabezas pedirá el fuego, pero ese elfo vive comiendo carne humana y bebiendo sangre humana. Había una pareja de recién casados, el hombre se iba a cazar lejos y pasarían muchos días antes de que pudiera regresar. Antes de irse de casa, le explicó en detalle a su amada esposa cómo cuidar la casa, cómo cocinar, cómo protegerse de los monstruos, etc., pero se olvidó de explicarle cómo cuidar el fuego. Cuando la esposa se levantó para hacer el desayuno al día siguiente, se encontró con que el fuego de la estufa ya se había extinguido y no había ni una sola chispa. Estaba muy ansiosa y comió un poco de cecina para arreglárselas. Por la tarde, de repente vio una bocanada de humo verde que se elevaba desde la ladera sur, lo que la puso muy feliz, pensó que allí debía haber una leña, por lo que corrió a toda prisa hacia el lugar de donde salía el humo. Corrió hasta altas horas de la noche y finalmente llegó a la ladera sur. Vi una tienda de campaña aquí, con luces brillantes brillando a través de ella. Emocionada, entró tambaleándose y vio a una anciana de cabello gris sentada en la tienda, ¡y estaba comiendo barbacoa! También hay un pequeño perro de flores acostado al lado. La abuela canosa se alegró mucho al ver entrar corriendo a una hermosa joven, por lo que le preguntó cariñosamente: "Hija mía, es muy tarde, ¿por qué estás aquí sola?". La nueva nuera derramó lágrimas sin saberlo al ver a la anciana de pelo blanco tan amable y le dijo a la anciana: "Abuela, mi hombre se fue a cazar y accidentalmente apagué el fuego en casa, así que puedo No cocine. Yo tampoco puedo mantener el calor. Por favor, dame un poco de fuego ". Luego dijo dónde vivía. "¡Oh, chico, es un largo camino por recorrer, y es difícil llevar el fuego! Bueno, bueno, abre tus faldas y te encenderé el fuego. Luego puedes llevar el fuego a casa ". Mientras hablaba, la abuela de cabello blanco puso primero una capa de cenizas, luego una capa de estiércol de oveja y finalmente una capa de fuego sobre la túnica de Xin Xifu, luego puso otra capa de estiércol encima. y una capa de ceniza en el segundo lado. Finalmente le dijo: "Está bien, ya no puedo apagar el fuego". La nueva nuera estaba muy feliz de recibir el fuego, le dio las gracias y se apresuró a regresar, pero nunca esperó que la anciana se convirtiera en un duende de tres cabezas. Al día siguiente, tan pronto como oscureció, el duende de tres cabezas mostró su forma original y montó su perrito de flores a la casa de la nueva esposa. Cuando la nueva nuera vio que un duende de tres cabezas entraba en su casa, se asustó tanto que tembló por completo. Pero el duende le dijo: "No tengas miedo, niña, te di la yesca anoche, ¿no me reconoces ahora? Muéstrame la cabeza". con la cabeza hacia arriba, el duende rompió. Le hundió un punzón en la frente, bebió la mitad de la sangre en un cuenco de madera y dijo después de beber: "Bueno, escúchame, y te perdonaré la vida. Muéstrame tus pies". La nuera estiró tímidamente el pie, y el duende volvió a perforarle el pie con un punzón, tomó medio cuenco de sangre en un cuenco de madera y se lo dio de comer a su perrito de flores. Pero, antes de que terminara, el duende le dijo a su nueva nuera: "Bueno, muy bien, eres tan obediente. ¡Puedes estirar ese pie y dejar que lo vea!" La nueva nuera estaba asustada y herida, y no se atrevía a estirar ese pie de nuevo, por lo que el duende le dijo con saña a la nueva nuera: “Si no me escuchas, te mato. Ese pie también se estiró, y el duende tomó otro punzón, tomó medio cuenco de sangre y lo salpicó en el suelo. Luego, sin decir una palabra, montó en el perrito de flores y se fue. Así estuvo varios días seguidos, y la nueva nuera adelgazaba día a día. Después de unos días, el cazador finalmente regresó de cazar, al ver que su esposa se había vuelto flaca e inhumana en unos días, fue muy extraño, por lo que le preguntó a su esposa qué había pasado. La nueva nuera explicó en detalle cómo extinguió el fuego, cómo encontrar el fuego y cómo el duende le chupó la sangre. Cuando el esposo escuchó esto, se arrepintió y sintió rencor, y tomó la decisión de deshacerse de este demonio que bebía sangre humana. Un día, el hombre fingió ir de cacería, pero no fue muy lejos y se escondió en secreto. Al ver partir al hombre de su nueva esposa, el duende no podía esperar para montar a su perrito de flores. Tan pronto como entró por la puerta, el duende sonrió y le dijo a la nueva esposa: "Escuché que tu hombre regresó, déjame beber sangre de inmediato y puedo irme después de beber". El hombre había regresado en silencio. La flecha salió disparada de la cabeza del duende. El duende gritó y salió corriendo con las otras dos cabezas. No mucho después, el hada regresó montada en su perrito de flores con su propio arco y flechas. En ese momento, el esposo de la nueva esposa ya estaba listo, antes de que el hada sacara su arco, de repente disparó una flecha, que golpeó al hada nuevamente en la cabeza. Sin embargo, en este momento, la flecha del duende también salió disparada y lo golpeó en el hombro. Soportando el dolor, disparó otra flecha, y la tercera cabeza del goblin fue disparada nuevamente, y cayó muerto al suelo. Y él mismo fue gravemente herido, y pronto cayó al suelo y murió. .



Éliminer le démon à trois têtes

● Éliminez courageusement le démon à trois têtes Il y a longtemps, les gens ne savaient pas comment allumer un feu, ils devaient garder le feu pour qu'il ne s'éteigne pas. Ils ont ramassé beaucoup de bouse de vache et l'ont brûlée et enterrée dans les cendres.Quand ils ont utilisé le feu la prochaine fois, ils ont sorti la bouse de vache comme petit bois. Parce que, si le feu est éteint, un elfe à trois têtes demandera le feu, mais cet elfe vit en mangeant de la chair humaine et en buvant du sang humain. Il y avait un couple de jeunes mariés, l'homme partait chasser très loin et il lui faudrait plusieurs jours avant de pouvoir revenir. Avant de quitter la maison, il a expliqué en détail à sa femme bien-aimée comment s'occuper de la maison, comment cuisiner, comment se protéger des monstres, etc., mais il a oublié d'expliquer comment prendre soin du feu. Lorsque la femme s'est levée pour préparer le petit déjeuner le lendemain, elle a constaté que le feu dans le poêle était déjà éteint et qu'il n'y avait même pas une seule étincelle. Elle était très anxieuse et mangeait du jerky pour se débrouiller. Dans la soirée, elle vit soudain une bouffée de fumée verte s'élever du versant sud, ce qui la rendit très heureuse. Elle pensa qu'il devait y avoir un petit bois là, alors elle se dépêcha de courir vers l'endroit d'où sortait la fumée. Elle a couru jusque tard dans la nuit, et a finalement atteint le versant sud. J'ai vu une tente ici, avec des lumières vives qui brillaient à travers. Excitée, elle a titubé et a vu une vieille femme aux cheveux gris assise dans la tente, et elle mangeait un barbecue ! Il y a aussi un petit chien fleur couché à côté. La grand-mère aux cheveux blancs était très heureuse de voir une belle jeune femme arriver en courant, alors elle lui a demandé affectueusement : « Mon enfant, il est si tard, pourquoi es-tu seule ici ? La nouvelle belle-fille a versé des larmes sans le savoir en voyant la vieille dame aux cheveux blancs être si aimable. Elle a dit à la vieille dame : « Grand-mère, mon homme est allé à la chasse, et j'ai accidentellement éteint le feu à la maison, afin que je puisse Je ne peux pas me réchauffer non plus. S'il vous plaît, donnez-moi un peu de feu. " Puis elle a dit où elle habitait. "Oh, mon garçon, c'est un long chemin à parcourir et il est difficile de porter le feu! Eh bien, eh bien, écartez vos jupes et je vais mettre le feu pour vous. Ensuite, vous pourrez ramener le feu à la maison. " Pendant qu'elle parlait, la grand-mère aux cheveux blancs mit d'abord une couche de cendres, puis une couche de bouse de mouton, et enfin une couche de feu sur la robe de Xin Xifu, puis elle mit une autre couche de bouse sur le dessus. et une couche de cendre sur le second côté. Enfin lui a dit: "D'accord, je ne peux plus éteindre le feu." La nouvelle belle-fille était très heureuse d'avoir le feu, l'a remerciée et s'est dépêchée de rentrer, mais elle ne s'attendait pas à ce que la vieille femme se transforme en gobelin à trois têtes. Le lendemain, dès la tombée de la nuit, le gobelin à trois têtes a montré sa forme originale et a conduit son petit chien fleur jusqu'à la maison de la nouvelle épouse. Lorsque la nouvelle belle-fille a vu un gobelin à trois têtes entrer chez elle, elle a eu si peur qu'elle a tremblé de tout son corps. Mais le gobelin lui dit : " N'aie pas peur, mon enfant, je t'ai donné l'amadou hier soir, tu ne me reconnais plus maintenant ? Montre-moi ta tête. " Dès que la nouvelle belle-fille l'a mise tête baissée, le gobelin a cassé Il a plongé un poinçon dans son front, a bu la moitié du sang dans un bol en bois, et a dit après avoir bu, "Eh bien, écoutez-moi, et je vous épargnerai la vie. Montrez-moi vos pieds." belle-fille étendit timidement le pied, et le gobelin lui perça à nouveau le pied avec un poinçon, prit un demi-bol de sang dans un bol en bois et le donna à son petit chien de fleurs. Mais, avant que ce soit fini, le gobelin dit à sa nouvelle belle-fille : "Eh bien, très bien, tu es si obéissante. Tu peux étendre ce pied et me le montrer !" La nouvelle belle-fille avait peur et était blessée, et n'osait plus étendre ce pied, alors le gobelin dit méchamment à la nouvelle belle-fille : « Si tu ne m'écoutes pas, je te tue. " Ce pied s'est également étendu, et le gobelin a pris un autre poinçon, a pris un demi-bol de sang et l'a éclaboussé sur le sol. Puis sans dire un mot, il monta sur le petit chien fleur et partit. Ce fut ainsi plusieurs jours de suite et la nouvelle belle-fille maigrit de jour en jour. Après quelques jours, le chasseur revint enfin de la chasse.Voyant que sa femme était devenue maigre et inhumaine en quelques jours, c'était très étrange, alors il demanda à sa femme ce qui s'était passé. La nouvelle belle-fille a expliqué en détail comment elle a éteint le feu, comment trouver le feu et comment elle s'est fait sucer le sang par le gobelin. Quand le mari a entendu cela, il a regretté et ressenti du ressentiment, il a décidé de se débarrasser de ce démon qui buvait du sang humain. Un jour, l'homme a fait semblant d'aller chasser, mais il n'est pas allé loin et s'est caché secrètement. Voyant partir l'homme de sa nouvelle épouse, la gobeline avait hâte de monter son petit chien fleuri. Dès qu'elle a franchi la porte, le gobelin a souri et a dit à la nouvelle épouse : "J'ai entendu dire que votre homme est de retour, laissez-moi boire du sang tout de suite, et je peux partir après avoir bu." Avant qu'elle ait fini de parler, la nouvelle épouse l'homme était revenu tranquillement, La flèche décolla de la tête médiane du gobelin. Le gobelin cria et s'enfuit avec les deux autres têtes. Peu de temps après, la fée est revenue chevauchant son petit chien fleur avec son arc et ses flèches. A cette époque, le mari de la nouvelle épouse était déjà prêt.Avant que la fée tire son arc, il a soudainement tiré une flèche, qui a de nouveau frappé la fée à la tête. Cependant, à ce moment, la flèche du gobelin a également tiré et l'a touché à l'épaule. Endurant la douleur, il a tiré une autre flèche, et la troisième tête du gobelin a été abattue à nouveau, et il est tombé au sol mort. Et lui-même fut grièvement blessé, et tomba bientôt au sol et mourut. .



三つ首の鬼を退治する

●三つ首の鬼を勇敢に退治 昔、人々は火のつけ方を知らず、火が消えないように守らなければなりませんでした。牛の糞をたくさん拾って燃やして灰に埋め、次に火を使うときは、牛の糞を焚き火として取り出しました。なぜなら、火が消えれば三つ首のエルフが火を求めてくるが、そのエルフは人の肉を食べ、人の血を飲んで生きているからだ。 新婚の夫婦がいて、その男は遠くに狩りに行っていて、帰るまでに何日もかかった。家を出る前に、愛する妻に家事の仕方、料理の仕方、魔物への警戒方法などを詳しく説明したが、火の扱い方を説明するのを忘れていた。 翌日、妻が朝食を作ろうと起きたとき、ストーブの火はすでに消えており、火花は1つもありませんでした。彼女はとても心配していて、何とかジャーキーを食べました。夕方、突然、南の丘の中腹から緑の煙が立ち上るのを見てとても嬉しくなり、そこに火がついたに違いないと思い、急いで煙が出ている場所に向かって走りました。 夜遅くまで走って、やっと南斜面にたどり着きました。ここにテントがあり、そこから明るい光が輝いていました。興奮してよろめきながら入ってみると、白髪のおばあさんがテントに座ってバーベキューを食べていました!その隣には小さな花犬も横たわっています。 白髪のおばあさんは、きれいな若い女性が走ってくるのを見てとてもうれしくなり、愛情を込めて尋ねました。 白髪のおばあさんの愛想の良さに思わず涙を流した新しい嫁さんは、「おばあさん、旦那さんが狩りに行って、うっかり家の火を消してしまったので助かりました。料理をしないでください。私も暖を保つことができません。少し火をつけてください。」それから彼女は住んでいる場所を話しました。 「ああ、少年よ、先は長いし、火を運ぶのは大変だ! そうだ、スカートを広げて、私が火をつけてあげるよ。それなら火を家に持ち帰っていいよ。」 彼女が話していると、白髪のおばあさんは最初に灰の層を置き、次に羊の糞の層を置き、最後に火の層を辛希夫のローブに置き、その上に別の糞の層を置きました. 火の層, 2番目の面に灰の層。最後に、「もう火を消すことはできません」と彼女に言いました。 新しい義理の娘は、火がついたことをとても嬉しく思い、お礼を言って急いで戻ってきましたが、老婆が三つ頭のゴブリンになるとは思っていませんでした。 次の日、暗くなるやいなや、三頭の鬼は元の姿を現し、小さな花犬に乗って新妻の家に行きました。 新しい義理の娘は、三つ頭のゴブリンが家に入ってきたのを見たとき、とてもおびえ、体中が震えました。しかし、ゴブリンは彼女に言った:「恐れることはありません、子供、私は昨夜あなたに火口を与えました。あなたは今私を認識していませんか?あなたの頭を見せてください。」新しい義理の娘が彼女を置くとすぐに.彼は千枚通しを彼女の額に突き刺し、木製のボウルに入った血の半分を飲み、飲んだ後、「まあ、聞いてください。あなたの命を助けます。あなたの足を見せてください。」義理の娘がおずおずと足を伸ばすと、ゴブリンはまた彼女の足を千枚通しで突き刺し、木製のボウルに血を半分ほど取り、小さな花犬に食べさせました。 しかし、それが終わる前に、ゴブリンは彼の新しい義理の娘に言いました。 新しい嫁は怖くて傷つき、二度と足を伸ばそうとしなかったので、ゴブリンは新しい嫁に「言うことを聞かなければ殺すぞ。 」 その足も伸び、ゴブリンは別の千枚通しを取り、ボウルの半分の血を取り、地面に飛び散らせました。そして、何も言わずに花犬に乗って立ち去りました。そんなことが何日も続いて、新しい嫁は日に日に痩せていきました。 数日後、狩人はついに狩りから戻ってきましたが、数日で妻がやせ細り、人間らしくなくなったのを見て、とても奇妙だったので、妻にどうしたのか尋ねました。新しい嫁は火の消し方、火の見つけ方、ゴブリンに血を吸われた経緯を詳しく説明してくれた。夫はこれを聞いて後悔し、憤慨し、人の血を飲んだこの悪鬼を退治しようと決心しました。 ある日、男は狩りに行くふりをしたが、遠くに行かずこっそり隠れた。彼女の新しい妻の男が去るのを見て、ゴブリンは彼女の小さな花犬に乗るのが待ちきれませんでした.彼女がドアに入るとすぐに、ゴブリンはニヤリと笑って新妻に言った:「あなたの夫が戻ってきたと聞きました。すぐに血を飲ませてください。飲んだら出て行くことができます。」彼女が話し終える前に、新妻の男は静かに戻ってきた、矢はゴブリンの真ん中の頭を撃ち落とした.ゴブリンは悲鳴を上げ、残りの 2 つの頭を持って逃げました。 ほどなくして、妖精は自分の弓と矢を持った小さな花犬に乗って戻ってきました。このとき、新妻の夫はすでに準備ができていて、妖精が弓を引く前に、突然矢を放ち、それが再び妖精の頭を直撃しました。しかし、その瞬間、ゴブリンの矢も放たれ、彼の肩に命中した。 痛みに耐えながら別の矢を放つと、ゴブリンの3番目の頭が再び撃ち落とされ、彼は地面に倒れた.そして彼自身が重傷を負い、すぐに地面に倒れて死亡した。 .



Eliminiere den dreiköpfigen Dämon

● Eliminiere tapfer den dreiköpfigen Dämon Vor langer Zeit wussten die Menschen nicht, wie man ein Feuer anzündet, sie mussten das Feuer bewachen, damit es nicht ausging. Sie sammelten viel Kuhmist und verbrannten ihn und vergruben ihn in der Asche.Wenn sie das nächste Mal das Feuer benutzten, nahmen sie den Kuhmist als Anzündholz heraus. Denn wenn das Feuer gelöscht wird, wird ein dreiköpfiger Elf um das Feuer bitten, aber dieser Elf lebt davon, menschliches Fleisch zu essen und menschliches Blut zu trinken. Es war ein frisch verheiratetes Paar, der Mann war weit weg auf der Jagd, und es würde viele Tage dauern, bis er zurückkäme. Bevor er das Haus verließ, erklärte er seiner geliebten Frau ausführlich, wie man sich um das Haus kümmert, wie man kocht, wie man sich vor Monstern schützt usw., aber er vergaß zu erklären, wie man sich um das Feuer kümmert. Als die Frau am nächsten Tag aufstand, um Frühstück zu machen, stellte sie fest, dass das Feuer im Ofen bereits gelöscht war und es nicht einmal einen Funken gab. Sie war sehr ängstlich und aß etwas Dörrfleisch, um über die Runden zu kommen. Am Abend sah sie plötzlich eine grüne Rauchwolke vom Südhang aufsteigen, was sie sehr freute.Sie dachte, dass dort ein Anzündholz sein muss, und rannte schnell zu der Stelle, wo der Rauch herauskam. Sie lief bis spät in die Nacht und erreichte schließlich den Südhang. Ich sah hier ein Zelt, durch das helle Lichter schienen. Aufgeregt taumelte sie hinein und sah eine grauhaarige alte Frau im Zelt sitzen, die Grill aß! Daneben liegt ein kleiner Blumenhund. Die weißhaarige Großmutter freute sich sehr, eine schöne junge Frau hereinlaufen zu sehen, also fragte sie sie liebevoll: "Mein Kind, es ist so spät, warum bist du allein hier?" Die neue Schwiegertochter vergoss unbewusst Tränen, als sie sah, dass die weißhaarige alte Dame so liebenswürdig war, und sagte zu der alten Dame: „Oma, mein Mann war auf der Jagd, und ich habe aus Versehen das Feuer zu Hause gelöscht, damit ich kann nicht kochen. Ich kann mich auch nicht warm halten. Bitte gib mir ein kleines Feuer.“ Dann erzählte sie, wo sie wohne. „Oh, Junge, es ist ein langer Weg, und es ist schwer, das Feuer zu tragen! Gut, gut, breiten Sie Ihre Röcke aus, und ich werde das Feuer für Sie anzünden. Dann können Sie das Feuer mit nach Hause nehmen.“ Während sie sprach, legte die weißhaarige Großmutter zuerst eine Schicht Asche, dann eine Schicht Schafmist und schließlich eine Schicht Feuer auf Xin Xifus Gewand, dann legte sie eine weitere Schicht Dung darauf. und eine Ascheschicht auf der zweiten Seite. Sagte ihr schließlich: "Okay, ich kann das Feuer nicht mehr löschen." Die neue Schwiegertochter freute sich sehr über das Feuer, bedankte sich und eilte zurück, aber sie hatte nie damit gerechnet, dass sich die alte Frau in einen dreiköpfigen Kobold verwandelte. Am nächsten Tag, sobald es dunkel wurde, zeigte der dreiköpfige Kobold seine ursprüngliche Gestalt und ritt auf seinem kleinen Blumenhund zum Haus der neuen Frau. Als die neue Schwiegertochter einen dreiköpfigen Kobold in ihr Haus kommen sah, erschrak sie so sehr, dass sie am ganzen Körper zitterte. Aber der Kobold sagte zu ihr: "Hab keine Angst, Kind, ich habe dir gestern Nacht den Zunder gegeben, erkennst du mich jetzt nicht? Zeig mir deinen Kopf." Kopfüber, schnappte der Kobold, stieß ihr eine Ahle in die Stirn, trank die Hälfte des Blutes in einer Holzschüssel und sagte nach dem Trinken: „Nun, hör mir zu, und ich werde dein Leben verschonen schüchtern streckte die Schwiegertochter ihren Fuß aus, und der Kobold durchbohrte ihren Fuß wieder mit einer Ahle, nahm eine halbe Schüssel Blut in einer Holzschüssel und fütterte sie ihrem kleinen Blumenhund. Aber bevor es vorbei war, sagte der Kobold zu seiner neuen Schwiegertochter: „Nun, sehr gut, du bist so gehorsam. Die neue Schwiegertochter hatte Angst und war verletzt und wagte es nicht, diesen Fuß wieder auszustrecken, also sagte der Kobold bösartig zu der neuen Schwiegertochter: „Wenn du nicht auf mich hörst, werde ich dich töten. " Auch dieser Fuß streckte sich aus, und der Kobold nahm eine weitere Ahle, nahm eine halbe Schüssel Blut und spritzte sie auf den Boden. Dann ritt er ohne ein Wort zu sagen auf dem kleinen Blumenhund und verschwand. Das ging mehrere Tage hintereinander so, und die neue Schwiegertochter wurde von Tag zu Tag dünner. Als der Jäger nach ein paar Tagen endlich von der Jagd zurückkam, sah er, dass seine Frau in ein paar Tagen mager und unmenschlich geworden war, was sehr seltsam war, also fragte er seine Frau, was passiert sei. Die neue Schwiegertochter erklärte ausführlich, wie sie das Feuer löschte, wie man das Feuer fand und wie ihr der Kobold Blut aussaugte. Als der Ehemann dies hörte, bedauerte er und ärgerte sich und beschloss, diesen Dämon, der Menschenblut trank, loszuwerden. Eines Tages gab der Mann vor, auf die Jagd zu gehen, aber er ging nicht weit und versteckte sich heimlich. Als der Kobold sah, dass der Mann ihrer neuen Frau ging, konnte er es kaum erwarten, auf ihrem kleinen Blumenhund zu reiten. Sobald sie die Tür betrat, grinste der Kobold und sagte zu der neuen Frau: „Ich habe gehört, dass Ihr Mann zurück ist, lassen Sie mich sofort Blut trinken, und ich kann nach dem Trinken gehen.“ Bevor sie zu Ende gesprochen hatte, die neue Frau Der Mann war leise zurückgekehrt, Der Pfeil schoss vom mittleren Kopf des Kobolds ab. Der Kobold schrie auf und rannte mit den anderen beiden Köpfen davon. Nicht lange danach kam die Fee zurück und ritt auf ihrem kleinen Blumenhund mit ihrem eigenen Pfeil und Bogen. Zu diesem Zeitpunkt war der Ehemann der neuen Frau bereits bereit: Bevor die Fee ihren Bogen spannte, schoss er plötzlich einen Pfeil ab, der die Fee erneut in den Kopf traf. Doch in diesem Moment schoss auch der Pfeil des Kobolds heraus und traf ihn an der Schulter. Den Schmerz ertragend, schoss er einen weiteren Pfeil ab, und der dritte Kopf des Kobolds wurde erneut abgeschossen, und er fiel tot zu Boden. Und er selbst wurde schwer verwundet, fiel bald zu Boden und starb. .



【back to index,回目录】