Show Pīnyīn

壮汉瑶族的由来

●壮、汉、瑶族的由来 传说在远古的时候,天地间一片寂静。天上没有飞禽,地上没有走兽。白天没有歌声,晚上没有火。 在那千山万壑中,有两座宝山。一个叫布罗斯山,另一个叫米诺陀山。 布罗斯山样子像一个威武雄壮的男子汉,而米诺陀山却宛若一位拖着裙服的美丽潇洒的少妇。 有一年农历五月二十九日,天上突然响起了一声惊天动地的霹雳,随着这声霹雳,布罗斯山和米诺陀山同时裂开了两条缝。从布罗斯山肚里走出一个高大健壮的男人,从米诺陀山肚里走出一个美丽温柔的女人。 后来,两人结成了一对非常恩爱的夫妻,男的叫布罗斯,女的叫米诺陀。他们就是创造天地万物的第一对勤劳智慧的父母。 那时,世间的山河七横八竖,布罗斯天天不辞辛苦地担水挑山,重新安排这万里山河。有一天,他回到家对妻子米诺陀说:“天无边,水无涯,我要把天下的山山水水全部安排好才能回来,你在家料理家务,把三个刚出生的孩子抚养好,等他们长大了,好让他们各自去谋生活。”说完,他把孩子们报过来亲一亲,便出发治理山河去了。 米诺陀牢记丈夫临走时的嘱咐,在家辛勤地劳动,精心地抚养着三个女儿。她到神仙的住处去采来各式各样的种子,把它们撒在山坡上,长出了苍翠的树林;撒在荒原上,长出了五颜六色的花卉;撒在平地上,唱出了茂盛的五谷。 她又用泥土捏成各种动物放在六个缸里。现在人们就把它们统称为“六畜”。过了三七二十一天,边生下了鸡、鸟、兔;七十天生下狗和猫;一百二十天生下了猪和羊;二百七十天生下牛;三百六十天生下马。六个缸共育出了六七四十二种动物,从此,天下便热闹了起来。 时间一天又一天一年又一年地过去了,米诺陀渐渐地头发花白了,脸上有皱纹了,背也有些驼了。 一天晚上,米诺陀把三个女儿叫到了跟前,对她们说:“孩子们,如今你们都已经长大了,该各自去独立谋生了。”孩子们听完母亲的话,便答应了。 第二天一早,大女儿先起床,扛上犁把,到平原去耕地种田,后来,她生儿育女,子孙繁衍,便成了现在的汉族人。所以,汉族人个个勤劳,家家富有,人长得又高又大。 老大走后,二女儿也起来了。她抱了一担书,读书去了。这就成了后来的壮族。所以壮族人个个长得眉清目秀,又乖又巧,会琴、棋、诗、画,能吹、拉、弹、唱。 只有三女儿,日上三竿才起床,一看,家产全没了,便哭着对米诺陀说:“妈妈!姐姐们把家产全带走了,我拿什么去生活呀!”米诺陀对三女儿说:“家里还有一斗小米,你就把它带到山里种上吧!” 于是,三女儿就带着那一斗小米进山了。她开出荒地,种上小米,可是小米发芽了,聋猫出来刨;小米分叶了,麝香羊下来啃;小米成熟了,山雀飞来啄,辛苦了一年,连种子都没有收回来。 三女儿跑回家来,对米诺陀哭诉:“妈呀!山里闷得发慌,鸟兽又把庄稼吃光了,叫我怎么能在山里过日子?”米诺陀说:“家里有一面铜鼓,你就拿去吧。”三女儿把铜鼓带到山里,烦闷时,把铜鼓一敲,就快乐了;猛兽要来伤害牛羊时,把铜鼓一敲,猛兽就被吓跑了;鸟兽要来吃庄稼时,把铜鼓敲起来,鸟兽就不敢来伤害庄稼了。 逢年过节,熬好了小米酒,把铜鼓敲响,壮、汉兄弟姐妹就进山来一同歌舞作乐。遇到天灾人祸,把铜鼓敲响,汉、壮兄弟姐妹就立即赶来协助帮忙。从此,三女儿就在山里安居乐业了,成了现在的瑶族。所以,瑶族世世代代居住在高山之中,开荒种小米,铜鼓则成了他们的传家宝。

zhuàng hàn yáozú de yóu lái

● zhuàng hàn yáozú de yóu lái chuánshuō zài yuǎngǔ de shíhou , tiāndìjiān yīpiàn jìjìng 。 tiānshàng méiyǒu fēiqín , dìshang méiyǒu zǒushòu 。 báitiān méiyǒu gēshēng , wǎnshàng méiyǒu huǒ 。 zài nà qiānshānwànhè zhōng , yǒu liǎngzuò bǎoshān 。 yīgè jiàobù luósī shān , lìng yīgè jiào mǐ nuòtuóshān 。 bù luósī shān yàngzi xiàng yīgè wēiwǔxióngzhuàng de nánzǐhàn , érmǐ nuòtuóshān què wǎnruò yīwèi tuō zhe qúnfú de měilì xiāosǎ de shàofù 。 yǒu yīnián nónglì wǔyuè èrshíjiǔrì , tiānshàng tūrán xiǎngqǐ le yīshēng jīngtiāndòngdì de pīlì , suízhe zhèshēng pīlì , bù luósī shānhémǐ nuòtuóshān tóngshí lièkāi le liǎngtiáo fèng 。 cóngbù luósī shān dùlǐ zǒuchū yīgè gāodà jiànzhuàng de nánrén , cóngmǐ nuòtuóshān dùlǐ zǒuchū yīgè měilì wēnróu de nǚrén 。 hòulái , liǎngrén jiéchéng le yīduì fēicháng ēnài de fūqī , nán de jiàobù luósī , nǚ de jiào mǐ nuòtuó 。 tāmen jiùshì chuàngzào tiāndìwànwù de dìyī duì qínláo zhìhuì de fùmǔ 。 nàshí , shìjiān de shānhé qīhéngbāshù , bù luósī tiāntiān bùcíxīnkǔ dì dānshuǐ tiāoshān , zhòngxīnānpái zhè wànlǐ shānhé 。 yǒu yītiān , tā huídào jiā duì qīzi mǐnuòtuó shuō : “ tiān wúbiān , shuǐ wúyá , wǒyào bǎ tiānxià de shānshānshuǐshuǐ quánbù ānpái hǎo cáinéng huílai , nǐ zàijiā liàolǐ jiāwù , bǎ sānge gāngchūshēng de háizi fǔyǎng hǎo , děng tāmen zhǎngdà le , hǎo ràng tāmen gèzì qù móu shēnghuó 。 ” shuōwán , tā bǎ háizi men bào guòlái qīnyīqīn , biàn chūfā zhìlǐ shānhé qù le 。 mǐnuòtuó láojì zhàngfu línzǒushí de zhǔfù , zàijiā xīnqín dì láodòng , jīngxīn dì fǔyǎng zhe sānge nǚér 。 tā dào shénxiān de zhùchù qù cǎilái gèshìgèyàng de zhǒngzi , bǎ tāmen sā zài shānpō shàng , zhǎngchū le cāngcuì de shùlín ; sā zài huāngyuán shàng , zhǎngchū le wǔyánliùsè de huāhuì ; sā zài píngdìshàng , chàngchū le màoshèng de wǔgǔ 。 tā yòu yòng nítǔ niēchéng gèzhǒng dòngwù fàngzài liùgè gāng lǐ 。 xiànzài rénmen jiù bǎ tāmen tǒngchēng wéi “ liùchù ” 。 guò le sānqīèrshíyī tiān , biānshēng xià le jī niǎo tù ; qīshí tiānshēng xiàgǒu hé māo ; yībǎièrshí tiānshēng xià le zhū hé yáng ; èrbǎiqīshí tiānshēng xiàniú ; sānbǎiliùshítiān shēng xiàmǎ 。 liùgè gāng gòngyù chū le liùqī sìshíèr zhǒng dòngwù , cóngcǐ , tiānxià biàn rènao le qǐlai 。 shíjiān yītiān yòu yītiān yīnián yòu yīnián dì guòqu le , mǐnuòtuó jiànjiàn dì tóufa huābái le , liǎnshàng yǒu zhòuwén le , bèi yě yǒuxiē tuó le 。 yītiān wǎnshàng , mǐnuòtuó bǎ sānge nǚér jiào dào le gēnqian , duì tāmen shuō : “ háizi men , rújīn nǐmen dū yǐjīng zhǎngdà le , gāi gèzì qù dúlì móushēng le 。 ” háizi men tīng wán mǔqīn dehuà , biàn dāying le 。 dìèrtiān yīzǎo , dà nǚér xiān qǐchuáng , káng shàng lí bǎ , dào píngyuán qù gēngdì zhòngtián , hòulái , tā shēngéryùnǚ , zǐsūn fányǎn , biànchéng le xiànzài de hànzúrén 。 suǒyǐ , hànzúrén gègè qínláo , jiājiā fùyǒu , réncháng dé yòugāoyòudà 。 lǎodà zǒuhòu , èrnǚr yě qǐlai le 。 tā bào le yīdān shū , dúshū qù le 。 zhè jiù chéng le hòulái de zhuàngzú 。 suǒyǐ zhuàngzú rén gègè zhǎngde méiqīngmùxiù , yòu guāi yòu qiǎo , huìqín qí shī huà , néng chuī lā dàn chàng 。 zhǐyǒu sān nǚér , rìshàngsāngān cái qǐchuáng , yīkàn , jiāchǎn quánméi le , biàn kū zhe duì mǐ nuòtuó shuō : “ māma ! jiějie men bǎ jiāchǎn quán dàizǒu le , wǒ ná shénme qù shēnghuó ya ! ” mǐnuòtuó duì sān nǚér shuō : “ jiālǐ huán yǒu yīdǒu xiǎomǐ , nǐ jiù bǎ tā dàidào shānlǐ zhǒngshàng bā ! ” yúshì , sān nǚér jiù dài zhe nà yīdǒu xiǎomǐ jìnshān le 。 tā kāichū huāngdì , zhǒngshàng xiǎomǐ , kěshì xiǎomǐ fāyá le , lóngmāo chūlái bào ; xiǎomǐ fēnyè le , shèxiāng yáng xiàlai kěn ; xiǎomǐ chéngshú le , shānquè fēilái zhuó , xīnkǔ le yīnián , lián zhǒngzi dū méiyǒu shōuhuí lái 。 sān nǚér pǎo huíjiā lái , duìmǐnuòtuó kūsù : “ māya ! shānlǐ mèndé fāhuāng , niǎoshòu yòu bǎ zhuāngjia chīguāng le , jiào wǒ zěnme néng zài shānlǐ guòrìzi ? ” mǐnuòtuó shuō : “ jiālǐ yǒu yīmiàn tónggǔ , nǐ jiù ná qù bā 。 ” sān nǚér bǎ tónggǔ dàidào shānlǐ , fánmèn shí , bǎ tónggǔ yīqiāo , jiù kuàilè le ; měngshòu yào lái shānghài niúyáng shí , bǎ tónggǔ yīqiāo , měngshòu jiù bèi xiàpǎo le ; niǎoshòu yàolái chī zhuāngjia shí , bǎ tónggǔ qiāoqǐlái , niǎoshòu jiù bùgǎn lái shānghài zhuāngjia le 。 féngniánguòjié , áo hǎo le xiǎomǐ jiǔ , bǎ tónggǔ qiāoxiǎng , zhuàng hàn xiōngdìjiěmèi jiù jìnshān lái yītóng gēwǔ zuòlè 。 yùdào tiānzāirénhuò , bǎ tónggǔ qiāoxiǎng , hàn zhuàng xiōngdìjiěmèi jiù lìjí gǎnlái xiézhù bāngmáng 。 cóngcǐ , sān nǚér jiù zài shānlǐ ānjūlèyè le , chéng le xiànzài de yáozú 。 suǒyǐ , yáozú shìshìdàidài jūzhù zài gāoshān zhīzhōng , kāihuāng zhǒng xiǎomǐ , tónggǔ zé chéng le tāmen de chuánjiābǎo 。



Origin of Zhuang Han Yao

●Origin of the Zhuang, Han and Yao Nationalities Legend has it that in ancient times, there was silence between heaven and earth. There are no birds in the sky, and no beasts on the ground. No singing during the day, no fire at night. Among the thousands of mountains and ravines, there are two treasure mountains. One is called Mount Bros, and the other Mount Minotaur. Mount Bros looks like a mighty and majestic man, while Mount Minota looks like a beautiful young woman in a skirt. One year, on the 29th day of the fifth lunar month, a thunderbolt suddenly sounded earth-shattering in the sky. With the thunderbolt, two cracks were opened at the same time on Mount Bros and Mount Minota. A tall and strong man came out of the belly of Mount Bros, and a beautiful and gentle woman came out of the belly of Minotaur Mountain. Later, the two formed a very loving couple, the man named Bros and the woman named Minota. They are the first pair of industrious and intelligent parents who created the world. At that time, the mountains and rivers in the world were in a mess, and Bross worked tirelessly every day to carry water and mountains to rearrange the thousands of miles of mountains and rivers. One day, he returned home and said to his wife Minuo Tuo: "The sky is boundless, and the water is boundless. I have to arrange all the mountains, rivers and waters in the world before I can come back. You take care of the housework at home and raise the three newborn children. When they grow up, they can make their own living." After speaking, he reported the children to kiss them, and then set out to manage the mountains and rivers. Minuo Tuo kept in mind her husband's instructions before leaving, worked hard at home, and carefully raised her three daughters. She went to the dwelling of the gods to pick all kinds of seeds, and scattered them on the hillside, and green forests grew; when scattered on the wasteland, colorful flowers grew; of grains. She made various animals out of soil and put them in six tanks. Now people collectively call them "six animals". After thirty-seven and twenty-one days, chickens, birds, and rabbits were born; dogs and cats were born in seventy days; pigs and sheep were born in one hundred and twenty days; cows were born in two hundred and seventy days; Born to dismount. A total of 6742 kinds of animals were bred in the six tanks. Since then, the world has become lively. Time passed day after day, year after year, and Minota's hair gradually became gray, his face became wrinkled, and his back became a little hunched. One night, Minota called his three daughters to him and said to them, "My children, now that you have grown up, it's time for you to earn your living independently." After listening to their mother's words, the children agreed. Early the next morning, the eldest daughter got up first, carried the plow handles, and went to the plains to plow the fields. Later, she gave birth to children, and her descendants multiplied, and she became the current Han nationality. Therefore, all Han people are industrious, their families are rich, and they grow tall and big. After the boss left, the second daughter also got up. She carried a load of books and went to study. This became the later Zhuang people. Therefore, all the Zhuang people are handsome, well-behaved and clever. They can play the piano, chess, poetry and painting, and can play, play, play and sing. Only the third daughter, who didn't get up until high in the sun, saw that all the family property was gone, so she cried and said to Minota: "Mom! My sisters have taken away all the family property. What do I have to live on?" Minota said to the three. The daughter said: "There is still a bushel of millet at home, you can take it to the mountains and plant it!" So the third daughter took the bucket of millet into the mountain. She opened up wasteland and planted millet, but when the millet germinated, the deaf cat came out to dig it; The third daughter ran home and cried to Minota: "Oh my god! The mountains are so boring, and the birds and beasts have eaten up the crops. How can I live in the mountains?" Minota said: "There is a bronze drum at home. You can take it.” The third daughter brought the bronze drum to the mountain. When she was bored, she would beat the drum to make her happy; When they come to eat the crops, they beat the bronze drum, so that the birds and beasts will not dare to harm the crops. During festivals and festivals, when the millet wine is brewed and the bronze drums are beaten, brothers and sisters Zhuang and Han come into the mountains to sing, dance and have fun together. In case of natural disasters and man-made disasters, when the bronze drum is sounded, brothers and sisters of Han and Zhuang will come to help immediately. From then on, the third daughter lived and worked in peace and contentment in the mountains and became the current Yao nationality. Therefore, the Yao people have lived in the high mountains for generations, opened up wasteland to plant millet, and the bronze drum has become their family heirloom. .



Origen de Zhuang Han Yao

●Origen de las nacionalidades Zhuang, Han y Yao Cuenta la leyenda que en la antigüedad había silencio entre el cielo y la tierra. No hay pájaros en el cielo, ni bestias en la tierra. Sin cantar durante el día, sin fuego por la noche. Entre las miles de montañas y barrancos, hay dos montañas del tesoro. Uno se llama Monte Bros, y el otro Monte Minotauro. Mount Bros parece un hombre poderoso y majestuoso, mientras que Mount Minota parece una hermosa joven con falda. Un año, en el día 29 del quinto mes lunar, un rayo de repente sonó en el cielo haciendo temblar la tierra. Con el rayo, se abrieron dos grietas al mismo tiempo en el Monte Bros y el Monte Minota. Un hombre alto y fuerte salió del vientre del Monte Bros, y una mujer hermosa y gentil salió del vientre de la Montaña Minotauro. Más tarde, los dos formaron una pareja muy amorosa, el hombre llamado Bros y la mujer llamada Minota. Son el primer par de padres trabajadores e inteligentes que crearon el mundo. En ese momento, las montañas y los ríos del mundo estaban en desorden, y Bross trabajó incansablemente todos los días para transportar agua y montañas para reorganizar los miles de kilómetros de montañas y ríos. Un día, regresó a casa y le dijo a su esposa Minuo Tuo: "El cielo no tiene límites y el agua no tiene límites. Tengo que arreglar todas las montañas, los ríos y las aguas del mundo antes de que pueda volver. las tareas del hogar en casa y criar a los tres niños recién nacidos. Cuando crezcan, pueden ganarse la vida ". Después de hablar, informó a los niños que los besaran y luego se dispuso a administrar las montañas y los ríos. Minuo Tuo tuvo en cuenta las instrucciones de su esposo antes de irse, trabajó duro en el hogar y crió cuidadosamente a sus tres hijas. Ella fue a la morada de los dioses a recoger todo tipo de semillas, y las esparció por la ladera, y crecieron bosques verdes; cuando se esparcieron por el páramo, crecieron flores de colores; de granos. Hizo varios animales con tierra y los puso en seis frascos. Ahora la gente los llama colectivamente "seis animales". A los treinta y siete y veintiún días nacieron gallinas, pájaros y conejos, a los setenta días nacieron perros y gatos, a los ciento veinte días nacieron cerdos y ovejas, a los doscientos setenta días nacieron las vacas; Nacido para desmontar. En los seis tanques se criaron un total de 6742 tipos de animales.Desde entonces, el mundo se ha vuelto animado. El tiempo pasó día tras día, año tras año, y el cabello de Minota gradualmente se volvió gris, su rostro se arrugó y su espalda se volvió un poco encorvada. Una noche, Minota llamó a sus tres hijas y les dijo: "Mis hijos, ahora que han crecido, es hora de que se ganen la vida de forma independiente". Después de escuchar las palabras de su madre, los niños estuvieron de acuerdo. Temprano a la mañana siguiente, la hija mayor se levantó primero, llevó los mangos del arado y se fue a las llanuras a arar los campos. Más tarde, dio a luz a niños, y su descendencia se multiplicó, y ella se convirtió en la actual nacionalidad Han. Por lo tanto, todos los Han son trabajadores, sus familias son ricas y crecen altos y grandes. Después de que el jefe se fue, la segunda hija también se levantó. Llevó una carga de libros y se fue a estudiar. Esto se convirtió en el pueblo Zhuang posterior. Por lo tanto, todos los Zhuang son guapos, educados e inteligentes. Pueden tocar el piano, el ajedrez, la poesía y la pintura, y pueden tocar, tocar, tocar y cantar. Solo la tercera hija, que no se levantó hasta que salió el sol, vio que todos los bienes de la familia habían desaparecido, así que lloró y le dijo a Minota: "¡Mamá! Mis hermanas se han llevado todos los bienes de la familia. ¿Qué hago?" ¿Tienes que vivir?" Minota les dijo a los tres. La hija dijo: "¡Todavía hay un bushel de mijo en casa, puedes llevarlo a las montañas y plantarlo!" Entonces la tercera hija llevó el balde de mijo a la montaña. Abrió un terreno baldío y plantó mijo, pero cuando el mijo germinó, el gato sordo salió a cavarlo; La tercera hija corrió a casa y le gritó a Minota: "¡Oh, Dios mío! Las montañas son tan aburridas, y los pájaros y las bestias se han comido los cultivos. ¿Cómo puedo vivir en las montañas? Minota dijo: "Hay un tambor de bronce. en casa. Puedes tomarlo ". La tercera hija trajo el tambor de bronce a la montaña. Cuando estaba aburrida, tocaba el tambor para hacerla feliz; Cuando vienen a comer los cultivos, tocan el tambor de bronce, así que que las aves y las bestias no se atreverán a dañar las cosechas. Durante festivales y festivales, cuando se elabora el vino de mijo y se golpean los tambores de bronce, los hermanos y hermanas Zhuang y Han vienen a las montañas para cantar, bailar y divertirse juntos. En caso de desastres naturales y desastres provocados por el hombre, cuando suene el tambor de bronce, los hermanos y hermanas de Han y Zhuang vendrán a ayudar de inmediato. A partir de entonces, la tercera hija vivió y trabajó en paz y contenta en las montañas y se convirtió en la actual nacionalidad Yao. Por lo tanto, la gente de Yao ha vivido en las altas montañas durante generaciones, abrió tierras baldías para plantar mijo, y el tambor de bronce se ha convertido en su reliquia familiar. .



Origine de Zhuang Han Yao

●Origine des nationalités Zhuang, Han et Yao La légende raconte que dans les temps anciens, il y avait un silence entre le ciel et la terre. Il n'y a pas d'oiseaux dans le ciel, et pas de bêtes sur le sol. Pas de chant le jour, pas de feu la nuit. Parmi les milliers de montagnes et de ravins, il y a deux montagnes au trésor. L'un s'appelle Mount Bros et l'autre Mount Minotaur. Mount Bros ressemble à un homme puissant et majestueux, tandis que Mount Minota ressemble à une belle jeune femme en jupe. Une année, le 29e jour du cinquième mois lunaire, un coup de foudre retentit soudainement dans le ciel et, avec ce coup de foudre, deux fissures s'ouvrirent en même temps sur le mont Bros et le mont Minota. Un homme grand et fort est sorti du ventre de Mount Bros, et une belle et douce femme est sortie du ventre de Minotaur Mountain. Plus tard, les deux ont formé un couple très amoureux, l'homme nommé Bros et la femme nommée Minota. Ils sont la première paire de parents industrieux et intelligents qui ont créé le monde. À cette époque, les montagnes et les rivières du monde étaient en désordre, et Bross travaillait sans relâche chaque jour pour transporter de l'eau et des montagnes afin de réorganiser les milliers de kilomètres de montagnes et de rivières. Un jour, il rentra chez lui et dit à sa femme Minuo Tuo : « Le ciel est sans limite, et l'eau est sans limite. Je dois arranger toutes les montagnes, rivières et eaux du monde avant de pouvoir revenir. faire le ménage à la maison et élever les trois nouveau-nés. Quand ils seront grands, ils pourront gagner leur vie." Après avoir parlé, il a demandé aux enfants de les embrasser, puis s'est mis à gérer les montagnes et les rivières. Minuo Tuo a gardé à l'esprit les instructions de son mari avant de partir, a travaillé dur à la maison et a soigneusement élevé ses trois filles. Elle est allée à la demeure des dieux pour cueillir toutes sortes de graines, et les a dispersées sur le flanc de la colline, et des forêts vertes ont poussé ; lorsqu'elles sont dispersées sur le terrain vague, des fleurs colorées ont poussé ; des céréales. Elle a fait divers animaux avec de la terre et les a mis dans six bocaux. Maintenant, les gens les appellent collectivement "six animaux". Après trente-sept et vingt et un jours, des poulets, des oiseaux et des lapins sont nés ; des chiens et des chats sont nés en soixante-dix jours ; des cochons et des moutons sont nés en cent vingt jours ; des vaches sont nées en deux cent soixante-dix jours ; Né pour démonter. Au total, 6742 espèces d'animaux ont été élevées dans les six réservoirs.Depuis lors, le monde est devenu vivant. Le temps a passé jour après jour, année après année, et les cheveux de Minota sont progressivement devenus gris, son visage s'est ridé et son dos est devenu un peu voûté. Une nuit, Minota a appelé ses trois filles et leur a dit : "Mes enfants, maintenant que vous avez grandi, il est temps pour vous de gagner votre vie de manière indépendante." Après avoir écouté les paroles de leur mère, les enfants ont accepté. Tôt le lendemain matin, la fille aînée s'est levée la première, a porté les manches de la charrue et est allée dans les plaines pour labourer les champs.Plus tard, elle a donné naissance à des enfants, et ses descendants se sont multipliés, et elle est devenue la nationalité Han actuelle. Par conséquent, tous les Han sont industrieux, leurs familles sont riches et ils grandissent et grandissent. Après le départ du patron, la deuxième fille s'est également levée. Elle a porté une charge de livres et est allée étudier. C'est devenu le peuple Zhuang plus tard. Par conséquent, tous les habitants de Zhuang sont beaux, sages et intelligents.Ils peuvent jouer du piano, des échecs, de la poésie et de la peinture, et peuvent jouer, jouer, jouer et chanter. Seule la troisième fille, qui ne s'est pas levée jusqu'au soleil, a vu que tous les biens de la famille avaient disparu, alors elle a pleuré et a dit à Minota : « Maman ! Mes sœurs ont pris tous les biens de la famille. faut-il vivre ?" dit Minota aux trois. La fille dit : "Il y a encore un boisseau de mil à la maison, vous pouvez l'emporter dans les montagnes et le planter !" Alors la troisième fille emporta le seau de mil dans la montagne. Elle ouvrit un terrain vague et planta du millet, mais quand le millet germa, le chat sourd sortit pour le creuser ; La troisième fille a couru à la maison et a crié à Minota: "Oh mon dieu! Les montagnes sont si ennuyeuses, et les oiseaux et les bêtes ont dévoré les récoltes. Comment puis-je vivre dans les montagnes?" Minota a dit: "Il y a un tambour de bronze à la maison. Vous pouvez le prendre." La troisième fille a apporté le tambour de bronze à la montagne. Quand elle s'ennuyait, elle battait le tambour pour la rendre heureuse; Quand ils venaient manger les récoltes, ils battaient le tambour de bronze, alors que les oiseaux et les bêtes n'oseront pas nuire aux récoltes. Pendant les fêtes et les festivals, lorsque le vin de mil est brassé et que les tambours de bronze sont battus, les frères et sœurs Zhuang et Han viennent dans les montagnes pour chanter, danser et s'amuser ensemble. En cas de catastrophes naturelles et de catastrophes causées par l'homme, lorsque le tambour de bronze retentira, les frères et sœurs de Han et Zhuang viendront immédiatement en aide. Dès lors, la troisième fille a vécu et travaillé dans la paix et le contentement dans les montagnes et est devenue la nationalité Yao actuelle. Par conséquent, le peuple Yao a vécu dans les hautes montagnes pendant des générations, ouvert des terres incultes pour planter du mil, et le tambour de bronze est devenu leur héritage familial. .



荘漢八尾の由来

●荘・漢・堯の出身地 伝説によると、太古の昔、天と地の間には沈黙がありました。空には鳥はおらず、地には獣はいません。昼は歌わない、夜は火をつけない。 数千の山と峡谷の中に、2つの宝の山があります。 1 つはマウント ブロスと呼ばれ、もう 1 つはマウント ミノタウロスです。 マウントブロスは力強く雄大な男性のように見えますが、ミノタマウントはスカートをはいた美しい若い女性のように見えます. ある年の旧暦5月29日、空に突然雷鳴が轟き、兄弟山と箕田山に同時に2つの亀裂が生じた。マウント・ブロスの腹から背の高いたくましい男が出てきて、ミノタウロス山の腹から美しく優しい女性が出てきた。 その後、2人は非常に愛情深いカップルを形成しました.Brosという男性とMinotaという女性です.彼らは、世界を創造した勤勉で知的な両親の最初のペアです。 当時、世界の山と川は混乱していました.Brossは、何千マイルもの山と川を再配置するために水と山を運ぶために毎日精力的に働きました.ある日、彼は家に帰り、妻のミヌオ・トゥオに言いました。家で家事をして、生まれたばかりの3人の子供を育てます. 彼らが成長すると、彼らは自分たちで生計を立てることができます. Minuo Tuo さんは夫の指示を念頭に置いて出発し、家で一生懸命働き、3 人の娘を大切に育てました。彼女は神々の住居に行き、あらゆる種類の種子を採り、丘の中腹にそれらをまき散らし、緑の森が育ち、荒れ地にまかれると色とりどりの花が育ち、穀物が育った. 彼女は土からさまざまな動物を作り、それらを 6 つの瓶に入れました。現在、人々はそれらをまとめて「6匹の動物」と呼んでいます。三十七二十一日でニワトリや鳥やウサギが生まれ、七十日でイヌやネコが生まれ、百二十日でブタやヒツジが生まれ、二百七十日でウシが生まれ、降りるために生まれました。 6つの水槽で合計6742種類の動物が飼育され、世界はにぎやかになりました。 日々、年々時が経ち、箕田の髪は次第に白髪になり、顔はしわになり、背中は少し丸くなった。 ある夜、箕田さんは三人の娘たちを呼び寄せ、「子供たちよ、大きくなった今は自立して生計を立てるときだ」と母親の言葉を聞いて、子供たちは同意した。 翌朝早く、長女が先に起きて、鋤の柄を持って平原に出て畑を耕し、その後、子供を産み、子孫を増やし、現在の漢民族になりました。したがって、すべての漢族は勤勉で、家族は裕福で、背が高く大きくなります。 上司が去った後、次女も起きた。彼女はたくさんの本を持って勉強に行きました。これが後の荘族となった。したがって、すべての荘族はハンサムで、行儀が良く、頭が良く、ピアノ、チェス、詩、絵画を演奏でき、演奏、演奏、演奏、歌うことができます。 日が昇るまで起き上がれなかった三女だけは、家財が全部なくなってしまったのを見て、みのたに泣きながら「お母さん! 妹たちが家財全部持ち去ってしまった。どうしよう。箕田は三人に言いました. 娘は言った. 「家にはまだ粟のブッシェルがあります, 山に持って行って植えることができます!」 そこで三女は粟のバケツを山に持っていきました。彼女は荒れ地を開いてキビを植えましたが、キビが発芽すると、耳の聞こえない猫がそれを掘りに出てきました。 三女は走って家に帰り、箕田に「なんてこった! 山はつまらないし、鳥や獣が作物を食い尽くした。 どうやって山に住めるの?」 箕田は言った。三女は銅鼓を山に持ってきた 退屈な時は太鼓をたたいて喜んでくれた 農作物を食べに来ると銅鼓をたたくので鳥や獣が作物を傷つけないように。 祭りや祭りの間、粟酒が醸造され、青銅の太鼓が打たれると、兄弟姉妹のZhuangとHanが山にやって来て、一緒に歌ったり、踊ったり、楽しんだりします。天災や人災の際、銅鼓が鳴るとすぐに漢と荘の兄弟姉妹が助けに来ます。以来、三女は山奥で平穏に暮らし働き、現在の八尾族となった。そのため、八尾族は代々高山に住み、荒地を開墾して粟を植え、銅鼓は家宝となっています。 .



Ursprung von Zhuang Han Yao

●Ursprung der Zhuang-, Han- und Yao-Nationalitäten Der Legende nach herrschte in der Antike Stille zwischen Himmel und Erde. Es gibt keine Vögel am Himmel und keine Bestien auf der Erde. Tagsüber kein Gesang, nachts kein Feuer. Unter den Tausenden von Bergen und Schluchten gibt es zwei Schatzberge. Einer heißt Mount Bros und der andere Mount Minotaur. Mount Bros sieht aus wie ein mächtiger und majestätischer Mann, während Mount Minota wie eine schöne junge Frau in einem Rock aussieht. In einem Jahr, am 29. Tag des fünften Mondmonats, ertönte plötzlich ein erdbebender Donnerschlag am Himmel, mit dem gleichzeitig zwei Risse am Mount Bros und am Mount Minota geöffnet wurden. Ein großer und starker Mann kam aus dem Bauch von Mount Bros, und eine schöne und sanfte Frau kam aus dem Bauch von Minotaur Mountain. Später bildeten die beiden ein sehr liebevolles Paar, der Mann namens Bros und die Frau namens Minota. Sie sind das erste fleißige und intelligente Elternpaar, das die Welt erschaffen hat. Zu dieser Zeit waren die Berge und Flüsse der Welt in einem Chaos, und Bross arbeitete jeden Tag unermüdlich daran, Wasser und Berge zu transportieren, um die Tausende von Kilometern von Bergen und Flüssen neu zu ordnen. Eines Tages kehrte er nach Hause zurück und sagte zu seiner Frau Minuo Tuo: „Der Himmel ist grenzenlos und das Wasser ist grenzenlos. Ich muss alle Berge, Flüsse und Gewässer der Welt ordnen, bevor ich zurückkommen kann. Du kümmerst dich darum die Hausarbeit zu Hause und erziehen die drei neugeborenen Kinder. Wenn sie groß sind, können sie ihren eigenen Lebensunterhalt verdienen.“ Nachdem er gesprochen hatte, meldete er die Kinder, um sie zu küssen, und machte sich dann daran, die Berge und Flüsse zu verwalten. Minuo Tuo beachtete vor ihrer Abreise die Anweisungen ihres Mannes, arbeitete hart zu Hause und zog ihre drei Töchter sorgfältig auf. Sie ging zur Wohnung der Götter, um alle Arten von Samen zu pflücken, und streute sie auf den Hügel, und grüne Wälder wuchsen; wenn sie auf dem Ödland verstreut wurden, wuchsen bunte Blumen; von Körnern. Sie machte verschiedene Tiere aus Erde und stellte sie in sechs Krüge. Jetzt nennen die Leute sie kollektiv "sechs Tiere". Nach siebenunddreißig und einundzwanzig Tagen wurden Hühner, Vögel und Kaninchen geboren, Hunde und Katzen wurden in siebzig Tagen geboren, Schweine und Schafe wurden in einhundertzwanzig Tagen geboren, Kühe wurden in zweihundertsiebzig Tagen geboren; Zum Absteigen geboren. Insgesamt 6742 Tierarten wurden in den sechs Becken gezüchtet, seitdem ist die Welt lebendig geworden. Die Zeit verging Tag für Tag, Jahr für Jahr, und Minotas Haar wurde allmählich grau, sein Gesicht wurde faltig und sein Rücken wurde ein wenig gekrümmt. Eines Nachts rief Minota seine drei Töchter zu sich und sagte zu ihnen: „Meine Kinder, jetzt, da ihr erwachsen seid, ist es an der Zeit, dass ihr euren Lebensunterhalt selbstständig verdient.“ Nachdem sie den Worten ihrer Mutter zugehört hatten, stimmten die Kinder zu. Früh am nächsten Morgen stand die älteste Tochter zuerst auf, trug die Pflugstiele und ging in die Ebene, um die Felder zu pflügen.Später brachte sie Kinder zur Welt, und ihre Nachkommen vermehrten sich, und sie wurde die gegenwärtige Han-Nationalität. Daher sind alle Han-Leute fleißig, ihre Familien sind reich und sie werden groß und groß. Nachdem der Chef gegangen war, stand auch die zweite Tochter auf. Sie trug eine Ladung Bücher und ging zum Lernen. Daraus wurden die späteren Zhuang-Leute. Daher sind alle Zhuang gutaussehend, brav und klug, sie können Klavier, Schach, Poesie und Malerei spielen, spielen, spielen, spielen und singen. Erst die dritte Tochter, die erst hoch in der Sonne aufstand, sah, dass das ganze Familieneigentum weg war, also weinte sie und sagte zu Minota: „Mama! Meine Schwestern haben das ganze Familieneigentum weggenommen. Was mache ich musst du weiterleben?" sagte Minota zu den dreien. Die Tochter sagte: "Es ist noch ein Scheffel Hirse zu Hause, du kannst sie in die Berge bringen und sie pflanzen!" Also nahm die dritte Tochter den Hirseeimer mit auf den Berg. Sie erschloss Ödland und pflanzte Hirse, aber als die Hirse keimte, kam die taube Katze heraus, um sie zu graben; Die dritte Tochter rannte nach Hause und rief Minota zu: „Oh mein Gott! Die Berge sind so langweilig, und die Vögel und Bestien haben die Ernte aufgefressen. Wie kann ich in den Bergen leben?“ Minota sagte: „Da ist eine Bronzetrommel zu Hause, du kannst es nehmen.“ Die dritte Tochter brachte die Bronzetrommel auf den Berg.Wenn sie sich langweilte, schlug sie die Trommel, um sie glücklich zu machen.Wenn sie kamen, um die Ernte zu essen, schlugen sie die Bronzetrommel,so dass die Vögel und Tiere es nicht wagen werden, die Ernte zu schädigen. Bei Festen und Festen, wenn der Hirsewein gebraut und die Bronzetrommeln geschlagen werden, kommen die Brüder und Schwestern Zhuang und Han in die Berge, um gemeinsam zu singen, zu tanzen und Spaß zu haben. Im Falle von Naturkatastrophen und von Menschen verursachten Katastrophen werden die Brüder und Schwestern von Han und Zhuang sofort helfen, wenn die Bronzetrommel ertönt. Von da an lebte und arbeitete die dritte Tochter in Frieden und Zufriedenheit in den Bergen und wurde die heutige Yao-Nationalität. Daher haben die Yao seit Generationen im Hochgebirge gelebt, Ödland erschlossen, um Hirse anzupflanzen, und die Bronzetrommel ist zu ihrem Familienerbstück geworden. .



【back to index,回目录】