Show Pīnyīn

重明鸟

尧在位70年,由于他爱人民,行仁政,国家治理得非常好。在他晚年的时候,有个国家叫秪支国,献上一只奇异的鸟,名叫重明鸟,又叫双睛鸟。所谓双睛,是说它每只眼睛里各长了两个瞳仁。这鸟的形状有点像鸡,可是鸣叫起来却像凤凰一样美妙。更奇怪的是,它常常脱掉身上的羽毛,光着一对肉翅在天空中飞翔。它能搏逐虎豹豺狼等凶猛的野兽,使各种兴妖作怪的恶物不敢为害人民。所以人们都把这鸟看成吉祥之物。拿美玉的膏液来喂养它。 它有时一年能飞来好几次,有时几年不来一次。国内的人民,家家都把门户洒扫得干干净净,眼巴巴地盼望着重明鸟飞来栖息。当它没有飞来的时候,人们或者用木头刻,或者用金属铸,做成重明鸟的形状,安放在门口,妖魔鬼怪见了,便自己躲藏起来,不敢作祟。如今,人们每当元旦这天,或者刻木,或者铸金,或者图画,作成鸡的形象,挂在窗子上辟邪,这风俗就是从古时迎接重明鸟传下来的。 本篇据晋·王嘉《拾遗记》中有关材料编写。尧时有重明鸟飞来,是一种祥瑞之兆,说明国家治理得好。我国古时,民间过新年有“帖画鸡户上”的风俗,就是来源于重明鸟的神话传说。

zhòngmíng niǎo

yáo zàiwèi 7líng nián , yóuyú tā ài rénmín , xíng rénzhèng , guójiā zhìlǐ dé fēicháng hǎo 。 zài tā wǎnnián de shíhou , yǒugè guójiā jiào 秪 zhī guó , xiànshàng yīzhī qíyì de niǎo , míngjiào zhòngmíng niǎo , yòu jiào shuāngjīng niǎo 。 suǒwèi shuāngjīng , shì shuō tā měi zhǐ yǎnjīng lǐ gècháng le liǎnggè tóngrén 。 zhèniǎo de xíngzhuàng yǒudiǎnxiàng jī , kěshì míngjiào qǐlai què xiàng fènghuáng yīyàng měimiào 。 gēng qíguàideshì , tā chángcháng tuōdiào shēnshang de yǔmáo , guāng zhe yīduì ròu chì zài tiānkōng zhōng fēixiáng 。 tā néng bózhú hǔbào cháiláng děng xiōngměng de yěshòu , shǐ gèzhǒng xīngyāozuòguài de èwù bùgǎn wéihài rénmín 。 suǒyǐ rénmen dū bǎ zhè niǎo kànchéng jíxiáng zhīwù 。 ná měiyù de gāo yèlái wèiyǎng tā 。 tā yǒushí yīnián néng fēilái hǎo jǐcì , yǒushí jǐnián bù lái yīcì 。 guónèi de rénmín , jiājiā dū bǎ ménhù sǎsǎo dé gāngānjìngjìng , yǎnbābā dì pànwàng zhuózhòng míngniǎo fēilái qīxī 。 dāng tā méiyǒu fēilái de shíhou , rénmen huòzhě yòng mùtou kè , huòzhě yòng jīnshǔ zhù , zuòchéng zhòngmíng niǎo de xíngzhuàng , ānfàng zài ménkǒu , yāomóguǐguài jiàn le , biàn zìjǐ duǒcáng qǐlai , bùgǎn zuòsuì 。 rújīn , rénmen měidāng yuándàn zhètiān , huòzhě kèmù , huòzhě zhùjīn , huòzhě túhuà , zuòchéng jī de xíngxiàng , guà zài chuāngzi shàng bìxié , zhè fēngsú jiù shìcóng gǔshí yíngjiē zhòngmíng niǎo chuánxiàlái de 。 běnpiān jùjìn wángjiā 《 shíyí jì 》 zhōng yǒuguān cáiliào biānxiě 。 yáoshí yǒu zhòngmíng niǎo fēilái , shì yīzhǒng xiángruì zhīzhào , shuōmíng guójiā zhìlǐ dé hǎo 。 wǒguó gǔshí , mínjiān guò xīnnián yǒu “ tiě huà jīhù shàng ” de fēngsú , jiùshì láiyuányú zhòngmíng niǎo de shénhuàchuánshuō 。



Chong Ming bird

Yao has been in power for 70 years. Because he loves the people and conducts benevolent government, the country is governed very well. In his later years, there was a country called Miaozhi, who presented a strange bird named Chongming bird, also known as the double-eyed bird. The so-called double eyes means that it has two pupils in each eye. The shape of this bird is a bit like a chicken, but its song is as beautiful as a phoenix. What's even more strange is that it often takes off its feathers and flies in the sky with a pair of bare wings. It can fight off ferocious beasts such as tigers, leopards, wolves, etc., so that all kinds of monsters dare not harm the people. So people regard this bird as an auspicious thing. Feed it with the ointment of Meiyu. Sometimes it can fly several times a year, sometimes it doesn't come once in a few years. The people in the country sweep the doors clean in every house, eagerly looking forward to the Chongming bird flying to roost. When it is not flying, people either carve it out of wood or cast it in metal to make it in the shape of a Chongming bird, and place it at the door. When the ghosts and ghosts see it, they hide themselves and don't dare to cause trouble. Nowadays, every New Year's Day, people either carve wood, or cast gold, or draw pictures to make the image of a chicken and hang it on the window to ward off evil spirits. This custom has been handed down from the ancient times to welcome the Chongming bird. This article is compiled based on the relevant materials in Jin·Wang Jia's "Supplements of Relics". In the time of Yao, the Chongming bird flew over, which was an auspicious omen, indicating that the country was well governed. In ancient my country, there was a folk custom of "posting a picture of a chicken on the household" during the New Year, which originated from the myth and legend of the Chongming bird. .



pájaro chong ming

Yao ha estado en el poder durante los años 70. Debido a que ama a la gente y lleva a cabo un gobierno benévolo, el país está muy bien gobernado. En sus últimos años, había un país llamado Miaozhi, que presentó un pájaro extraño llamado pájaro Chongming, también conocido como el pájaro de dos ojos. Los llamados ojos dobles significa que tiene dos pupilas en cada ojo. La forma de esta ave se parece un poco a la de un pollo, pero su canto es tan hermoso como el de un fénix. Lo que es aún más extraño es que a menudo se quita las plumas y vuela en el cielo con un par de alas desnudas. Puede luchar contra bestias feroces como tigres, leopardos, lobos, etc., para que todo tipo de monstruos no se atrevan a dañar a las personas. Entonces la gente considera a esta ave como algo auspicioso. Aliméntalo con el ungüento de Meiyu. A veces puede volar varias veces al año, a veces no viene una vez en algunos años. La gente del campo limpia las puertas de todas las casas, esperando ansiosamente que el pájaro de Chongming vuele para posarse. Cuando no está volando, la gente lo talla en madera o lo funde en metal para darle la forma de un pájaro Chongming, y lo colocan en la puerta. Cuando los fantasmas y los fantasmas lo ven, se esconden y no No me atrevo a causar problemas. En la actualidad, cada día de año nuevo, se talla madera, o se funde oro, o se hacen dibujos para hacer la imagen de un pollo y colgarlo en la ventana para ahuyentar a los malos espíritus. Esta costumbre se ha transmitido desde la antigüedad para dar la bienvenida el pájaro Chongming. Este artículo está compilado en base a los materiales relevantes en "Suplementos de reliquias" de Jin·Wang Jia. En la época de Yao, el pájaro Chongming sobrevolaba, lo que era un augurio auspicioso que indicaba que el país estaba bien gobernado. En la antigüedad de mi país, existía la costumbre popular de "poner una foto de un pollo en la casa" durante el Año Nuevo, que se originó en el mito y la leyenda del pájaro Chongming. .



Oiseau Chong Ming

Yao est au pouvoir depuis 70 ans, parce qu'il aime le peuple et dirige un gouvernement bienveillant, le pays est très bien gouverné. Dans ses dernières années, il y avait un pays appelé Miaozhi, qui a présenté un oiseau étrange nommé oiseau Chongming, également connu sous le nom d'oiseau aux yeux doubles. Les soi-disant yeux doubles signifient qu'il a deux pupilles dans chaque œil. La forme de cet oiseau ressemble un peu à celle d'un poulet, mais son chant est aussi beau qu'un phénix. Ce qui est encore plus étrange, c'est qu'il enlève souvent ses plumes et vole dans le ciel avec une paire d'ailes nues. Il peut combattre des bêtes féroces telles que des tigres, des léopards, des loups, etc., de sorte que toutes sortes de monstres n'osent pas nuire aux gens. Les gens considèrent donc cet oiseau comme une chose de bon augure. Nourrissez-le avec la pommade de Meiyu. Parfois, il peut voler plusieurs fois par an, parfois il ne vient pas une fois en quelques années. Les habitants du pays nettoient les portes de chaque maison, attendant avec impatience que l'oiseau Chongming vole pour se percher. Lorsqu'il ne vole pas, les gens le sculptent dans du bois ou le moulent en métal pour lui donner la forme d'un oiseau Chongming et le placent à la porte. Lorsque les fantômes et les fantômes le voient, ils se cachent et ne le font pas. t oser causer des ennuis. De nos jours, chaque jour du Nouvel An, les gens sculptent du bois, font de l'or ou dessinent des images pour faire l'image d'un poulet et l'accrochent à la fenêtre pour éloigner les mauvais esprits.Cette coutume a été transmise depuis les temps anciens pour accueillir l'oiseau Chongming. Cet article est compilé sur la base des matériaux pertinents dans les "Suppléments de reliques" de Jin·Wang Jia. À l'époque de Yao, l'oiseau Chongming a survolé, ce qui était un présage de bon augure, indiquant que le pays était bien gouverné. Dans l'ancien mon pays, il y avait une coutume folklorique consistant à "afficher une photo d'un poulet sur la maison" pendant le Nouvel An, qui provenait du mythe et de la légende de l'oiseau Chongming. .



崇明鳥

姚氏は70年間政権を握っており、国民を愛し、慈悲深い政治を行っているため、この国は非常によく治められています。晩年、苗芝という国があり、崇明鳥という奇鳥を贈った。いわゆる複眼とは、それぞれの目に瞳孔が 2 つあることを意味します。形はニワトリに似ているが、鳴き声は鳳凰のように美しい。さらに奇妙なのは、しばしば羽を脱いで裸の翼で空を飛ぶことです。トラ、ヒョウ、オオカミなどの凶暴な獣を撃退できるため、あらゆる種類のモンスターがあえて人々を傷つけることはありません。そのため、人々はこの鳥を縁起の良いものと考えています。メイユの軟膏で養う。 年に数回飛来することもあれば、数年に一度飛来しないこともある。田舎の人々は、どの家のドアもきれいに掃除し、崇明鳥がねぐらに飛んでいくのを楽しみにしています。飛んでいないときは、木を彫るか、金属で鋳造して崇明鳥の形を作り、ドアに置きます. 幽霊や幽霊がそれを見ると、彼らは身を隠して逃げます.あえてトラブルを起こすな。現在では、毎年元旦に木を彫ったり、金を鋳造したり、絵を描いて鶏をかたどって窓に吊るし、邪気を祓う風習が古くから受け継がれています。崇明鳥。 この記事は、Jin·Wang Jiaの「遺書の補足」の関連資料に基づいて編集されています。堯の時代、崇明鳥が飛んできたのは縁起の良い前兆であり、国がよく治められたことを示しています。古来、わが国では、崇明鳥の神話と伝説に端を発し、正月に「鶏の絵を家に飾る」という民俗風習がありました。 .



Chong Ming-Vogel

Yao ist seit 70 Jahren an der Macht.Weil er das Volk liebt und eine wohlwollende Regierung führt, wird das Land sehr gut regiert. In seinen späteren Jahren gab es ein Land namens Miaozhi, das einen seltsamen Vogel namens Chongming-Vogel präsentierte, der auch als Doppeläugiger Vogel bekannt ist. Das sogenannte Doppelauge bedeutet, dass es zwei Pupillen in jedem Auge hat. Die Form dieses Vogels ist ein bisschen wie ein Huhn, aber sein Gesang ist so schön wie ein Phönix. Noch seltsamer ist, dass es oft seine Federn abnimmt und mit einem Paar nackter Flügel in den Himmel fliegt. Es kann wilde Bestien wie Tiger, Leoparden, Wölfe usw. abwehren, sodass alle Arten von Monstern es nicht wagen, den Menschen Schaden zuzufügen. Die Leute betrachten diesen Vogel also als eine glücksverheißende Sache. Füttern Sie es mit der Salbe von Meiyu. Manchmal kann er mehrmals im Jahr fliegen, manchmal kommt er alle paar Jahre nicht. Die Menschen auf dem Land fegen in jedem Haus die Türen sauber und freuen sich gespannt darauf, dass der Chongming-Vogel zum Schlafplatz fliegt. Wenn es nicht fliegt, schnitzen die Menschen es entweder aus Holz oder gießen es in Metall, um es in die Form eines Chongming-Vogels zu bringen, und stellen es an die Tür. Wenn die Geister und Gespenster es sehen, verstecken sie sich und tun es nicht. wagt es nicht, Ärger zu machen. Heutzutage schnitzen die Menschen an jedem Neujahrstag entweder Holz, gießen Gold oder malen Bilder, um das Bild eines Huhns zu machen und es ans Fenster zu hängen, um böse Geister abzuwehren.Dieser Brauch ist seit der Antike überliefert, um willkommen zu heißen der Chongming-Vogel. Dieser Artikel wurde basierend auf den relevanten Materialien in Jin·Wang Jias „Supplements of Relics“ zusammengestellt. In der Zeit von Yao flog der Chongming-Vogel über, was ein glücksverheißendes Omen war, das anzeigte, dass das Land gut regiert wurde. In meinem alten Land gab es einen Volksbrauch, während des neuen Jahres „ein Bild eines Huhns auf dem Haushalt anzubringen“, was auf den Mythos und die Legende des Chongming-Vogels zurückgeht. .



【back to index,回目录】