Show Pīnyīn

伯益调驯鸟兽

帝颛顼有个漂亮的孙女,名叫女脩。一个春光明媚的日子,女脩正在窗前织布,忽然有一只燕子飞过来,遗下一枚蛋。女脩把这蛋拾起来,吞进肚里去了,从此有了身孕,生了个儿子,名叫大业。大业长大后,娶了少典氏的姑娘名叫女华的做妻子,生了儿子大费,他就是伯益。 伯益有一种特殊的本领,就是熟悉各种飞禽走兽的脾气性情,懂得各种禽兽的语言,能够模仿出百鸟的叫声。 伯益长大后,先跟着大禹去平治洪水。治水虽然成功了,可是大地上仍然很荒凉,草木茂盛,禽兽横行,糟蹋庄稼,伤害人民。舜帝为此日夜忧愁。想物色个人去驯服鸟兽。 一天,舜帝坐在朝堂上。问众臣道:“谁能去管理山泽的草木和鸟兽呢?” 众臣齐声推荐说:“益就行啊,叫他去吧!”舜说:“好啦,益呀,你就去作那管山泽的官吧!” 伯益却很谦虚地下拜、叩头,要把舜的任命让给朱(豹)、虎、熊、罴四个同僚。 舜就说:“好了,去吧,你带他们一道去,叫他们做你的辅佐吧。” 于是伯益来到山泽,调驯鸟兽,大多数的鸟兽都被他驯服了。 本篇据《史记·秦本纪》、《尚书·舜典》等书中有关材料编写。伯益是玄鸟(燕子)的后代,更古的神话说,他本人就是天上的玄鸟,所以“知禽兽”(了解禽兽的性情)、“综声于鸟语”(能模仿百鸟之音),才做了调驯鸟兽的官。

bóyì tiáoxùn niǎoshòu

dì zhuānxū yǒugè piàoliang de sūnnǚ , míngjiào nǚxiū 。 yīgè chūnguāngmíngmèi de rìzi , nǚxiū zhèngzài chuāngqián zhībù , hūrán yǒu yīzhī yànzi fēiguòlái , yíxià yīméi dàn 。 nǚxiūbǎ zhèdàn shíqǐlái , tūnjìn dùlǐ qù le , cóngcǐ yǒu le shēnyùn , shēng le gè érzi , míngjiào dàyè 。 dàyè zhǎngdà hòu , qǔ le shǎodiǎn shì de gūniang míngjiào nǚhuá de zuò qīzi , shēng le érzi dàfèi , tā jiùshì bóyì 。 bóyì yǒu yīzhǒng tèshū de běnlǐng , jiùshì shúxī gèzhǒng fēiqínzǒushòu de píqi xìngqíng , dǒngde gèzhǒng qínshòu de yǔyán , nénggòu mófǎng chū bǎiniǎo de jiàoshēng 。 bóyì zhǎngdà hòu , xiān gēnzhe dàyǔ qù píngzhì hóngshuǐ 。 zhìshuǐ suīrán chénggōng le , kěshì dà dìshang réngrán hěn huāngliáng , cǎomù màoshèng , qínshòu héngxíng , zāotà zhuāngjia , shānghài rénmín 。 shùndì wèicǐ rìyè yōuchóu 。 xiǎng wùsè gèrén qù xùnfú niǎoshòu 。 yītiān , shùndì zuòzài cháo tángshàng 。 wènzhòng chén dào : “ shéi néng qù guǎnlǐ shānzé de cǎomù hé niǎoshòu ne ? ” zhòngchén qíshēng tuījiàn shuō : “ yìjiùxíng a , jiào tā qù bā ! ” shùn shuō : “ hǎo lā , yì ya , nǐ jiù qù zuò nàguǎn shānzé de guān bā ! ” bóyì què hěn qiānxū dìxià bài kòutóu , yào bǎ shùn de rènmìng rànggěi zhū ( bào ) hǔ xióng pí sìge tóngliáo 。 shùn jiù shuō : “ hǎo le , qù bā , nǐ dài tāmen yīdào qù , jiào tāmen zuò nǐ de fǔzuǒ bā 。 ” yúshì bóyì láidào shānzé , tiáoxùn niǎoshòu , dàduōshù de niǎoshòu dū bèi tā xùnfú le 。 běnpiān jù 《 shǐjì qín běnjì 》 《 shàngshū shùndiǎn 》 děng shū zhōng yǒuguān cáiliào biānxiě 。 bóyì shì xuánniǎo ( yànzi ) de hòudài , gēnggǔ de shénhuà shuō , tā běnrén jiùshì tiānshàng de xuánniǎo , suǒyǐ “ zhī qínshòu ” ( liǎojiě qínshòu de xìngqíng ) “ zōngshēng yú niǎoyǔ ” ( néng mófǎng bǎiniǎo zhīyīn ) , cái zuò le tiáoxùn niǎoshòu de guān 。



Boyi Taming Birds and Beasts

Emperor Zhuanxu had a beautiful granddaughter named Nuxiu. One fine spring day, a female repairer was weaving in front of the window, when suddenly a swallow flew over and dropped an egg. The nunxiu picked up the egg and swallowed it. She became pregnant and gave birth to a son named Daye. When Daye grew up, he married a girl named Nuhua from the Shaodian family and gave birth to a son named Dafei, who was Boyi. Boyi has a special ability, that is, he is familiar with the temperament and temperament of all kinds of birds and beasts, understands the languages ​​of all kinds of animals, and can imitate the calls of all kinds of birds. After Boyi grew up, he first followed Dayu to control the flood. Although the flood control was successful, the land was still desolate, with lush vegetation and wild animals, ruining crops and harming people. Emperor Shun worried about this day and night. Want to find someone to tame birds and beasts. One day, Emperor Shun sat in the court hall. Asked all the ministers: "Who can manage the vegetation, birds and animals in the mountains and lakes?" All the ministers recommended in unison: "Yi is fine, let him go!" Shun said: "Okay, Yi, you can go and be the official in charge of mountains and rivers!" But Boyi bowed and kowtowed very humbly, and wanted to cede Shun's appointment to four colleagues, Zhu (Leopard), Hu, Xiong, and Wei. Shun said, "Okay, go ahead, take them with you, and ask them to be your assistants." So Boyi came to Shanze to tame the birds and beasts, and most of the birds and beasts were tamed by him. This article is compiled based on relevant materials in books such as "Historical Records Qin Benji" and "Shangshu Shun Dian". Boyi is a descendant of the black bird (swallow). The more ancient myths say that he himself is the black bird in the sky, so he "knows the birds and beasts" (knows the temperament of the birds and beasts), "comprehensively speaks in the language of birds" (can imitate the sounds of a hundred birds) sound), he became an official who tamed birds and beasts. .



Boyi domesticando pájaros y bestias

El emperador Zhuanxu tenía una hermosa nieta llamada Nuxiu. Un hermoso día de primavera, una reparadora estaba tejiendo frente a la ventana, cuando de repente una golondrina voló y dejó caer un huevo. La nunxiu recogió el huevo y se lo tragó, quedó embarazada y dio a luz a un hijo llamado Daye. Cuando Daye creció, se casó con una niña llamada Nuhua de la familia Shaodian y dio a luz a un hijo llamado Dafei, que era Boyi. Boyi tiene una habilidad especial, es decir, está familiarizado con el temperamento y el temperamento de todo tipo de pájaros y bestias, entiende los idiomas de todo tipo de animales y puede imitar las llamadas de todo tipo de pájaros. Después de que Boyi creció, primero siguió a Dayu para controlar la inundación. Aunque el control de las inundaciones fue exitoso, la tierra aún estaba desolada, con una vegetación exuberante y animales salvajes, arruinando las cosechas y dañando a la gente. El emperador Shun se preocupó por este día y noche. Quiere encontrar a alguien para domar pájaros y bestias. Un día, el emperador Shun se sentó en el salón de la corte. Preguntó a todos los ministros: "¿Quién puede manejar la vegetación, las aves y los animales en las montañas y lagos?" Todos los ministros recomendaron al unísono: "¡Yi está bien, déjalo ir!" Shun dijo: "Está bien, Yi, ¡puedes ir y ser el oficial a cargo de las montañas y los ríos!" Pero Boyi hizo una reverencia y se inclinó muy humildemente, y quiso ceder el nombramiento de Shun a cuatro colegas, Zhu (Leopard), Hu, Xiong y Wei. Shun dijo: "Está bien, adelante, llévalos contigo y pídeles que sean tus asistentes". Entonces Boyi vino a Shanze para domar a las aves y las bestias, y él domó a la mayoría de las aves y las bestias. Este artículo está compilado en base a materiales relevantes en libros como "Registros históricos Qin Benji" y "Shangshu Shun Dian". Boyi es descendiente del pájaro negro (golondrina). Los mitos más antiguos dicen que él mismo es el pájaro negro del cielo, por lo que "conoce las aves y las bestias" (conoce el temperamento de las aves y las bestias), "comprensivamente habla en el lenguaje de los pájaros" (puede imitar los sonidos de los pájaros) sonido), se convirtió en un oficial que domesticó pájaros y bestias. .



Boyi apprivoise les oiseaux et les bêtes

L'empereur Zhuanxu avait une belle petite-fille nommée Nuxiu. Un beau jour de printemps, une réparatrice tissait devant la fenêtre, quand soudain une hirondelle survola et laissa tomber un œuf. La nunxiu ramassa l'œuf et l'avala. Elle tomba enceinte et donna naissance à un fils nommé Daye. Quand Daye a grandi, il a épousé une fille nommée Nuhua de la famille Shaodian et a donné naissance à un fils nommé Dafei, qui était Boyi. Boyi a une capacité spéciale, c'est-à-dire qu'il connaît le tempérament et le tempérament de toutes sortes d'oiseaux et de bêtes, comprend les langues de toutes sortes d'animaux et peut imiter les appels de toutes sortes d'oiseaux. Après que Boyi ait grandi, il a d'abord suivi Dayu pour contrôler l'inondation. Bien que le contrôle des inondations ait réussi, la terre était toujours désolée, avec une végétation luxuriante et des animaux sauvages, ruinant les récoltes et blessant les gens. L'empereur Shun s'en inquiétait jour et nuit. Vous voulez trouver quelqu'un pour apprivoiser les oiseaux et les bêtes. Un jour, l'empereur Shun s'est assis dans la salle du tribunal. A demandé à tous les ministres : « Qui peut gérer la végétation, les oiseaux et les animaux dans les montagnes et les lacs ? Tous les ministres recommandèrent à l'unisson : « Yi va bien, laisse-le partir ! » Shun dit : « D'accord, Yi, tu peux y aller et être le responsable des montagnes et des rivières ! Mais Boyi s'inclina et se prosterna très humblement, et voulut céder la nomination de Shun à quatre collègues, Zhu (Léopard), Hu, Xiong et Wei. Shun a dit : "D'accord, allez-y, emmenez-les avec vous et demandez-leur d'être vos assistants." Alors Boyi est venu à Shanze pour apprivoiser les oiseaux et les bêtes, et la plupart des oiseaux et des bêtes ont été apprivoisés par lui. Cet article est compilé sur la base de documents pertinents dans des livres tels que "Historical Records Qin Benji" et "Shangshu Shun Dian". Boyi est un descendant de l'oiseau noir (hirondelle). Les mythes les plus anciens disent qu'il est lui-même l'oiseau noir dans le ciel, donc il "connaît les oiseaux et les bêtes" (connaît le tempérament des oiseaux et des bêtes), "complètement parle dans la langue des oiseaux" (peut imiter les sons des oiseaux) son), il est devenu un fonctionnaire qui a apprivoisé les oiseaux et les bêtes. .



Boyi Taming Birds and Beasts

宣緒帝には女秀という美しい孫娘がいました。ある晴れた春の日、女性の修理工が窓の前で機織りをしていると、突然ツバメが飛んで卵を落としました。ヌンシウは卵を拾って飲み込み、妊娠して大業という息子を産んだ。大業が成長したとき、彼は韶田家の女花という少女と結婚し、伯義である大飛という息子を産んだ。 つまり、あらゆる種類の鳥や獣の気質と気質に精通しており、あらゆる種類の動物の言語を理解し、あらゆる種類の鳥の鳴き声を真似ることができます。 Boyiが成長した後、彼は最初にDayuに従って洪水を制御しました。治水は成功しましたが、土地は依然として荒れ果てており、緑豊かな植生や野生動物が生息し、作物を台無しにし、人々に危害を加えていました。舜帝はこのことを日夜心配していた。鳥や獣を飼いならす人を見つけたいです。 ある日、舜帝は法廷に座っていました。すべての閣僚に、「山や湖の植生、鳥、動物を管理できるのは誰ですか?」と尋ねました。 すべての閣僚は一斉に勧めました:「イーは大丈夫です、彼を行かせてください!」 しかし、Boyi は非常に謙虚にお辞儀をし、シュンの任命を 4 人の同僚、Zhu (Leopard)、Hu、Xiong、Wei に譲りたいと考えました。 シュンは、「さあ、どうぞ、彼らを連れて行って、あなたのアシスタントになってもらいましょう」と言いました。 それでBoyiは鳥と獣を飼いならすためにShanzeに来ました、そしてほとんどの鳥と獣は彼によって飼いならされました。 この記事は、『史料秦本紀』『上州順典』などの関連資料をもとにまとめたものです。ボイイは黒い鳥(ツバメ)の子孫であり、より古い神話では、彼自身が空の黒い鳥であると言われているため、彼は「鳥と獣を知っている」(鳥と獣の気質を知っている)、「包括的に鳥の言葉で話す」(鳥の鳴き声をまねることができる)音)、彼は鳥や獣を飼いならす役人になりました。 .



Boyi zähmt Vögel und Bestien

Kaiser Zhuanxu hatte eine wunderschöne Enkelin namens Nuxiu. An einem schönen Frühlingstag webte eine Reparateurin vor dem Fenster, als plötzlich eine Schwalbe herüberflog und ein Ei fallen ließ. Die Nunxiu hob das Ei auf und schluckte es.Sie wurde schwanger und gebar einen Sohn namens Daye. Als Daye aufwuchs, heiratete er ein Mädchen namens Nuhua aus der Familie Shaodian und gebar einen Sohn namens Dafei, der Boyi war. Boyi hat eine besondere Fähigkeit, das heißt, er ist mit dem Temperament und Temperament aller Arten von Vögeln und Tieren vertraut, versteht die Sprachen aller Arten von Tieren und kann die Rufe aller Arten von Vögeln imitieren. Nachdem Boyi aufgewachsen war, folgte er Dayu zunächst, um die Flut zu kontrollieren. Obwohl der Hochwasserschutz erfolgreich war, war das Land immer noch öde, mit üppiger Vegetation und wilden Tieren, die Ernten ruinierten und Menschen verletzten. Kaiser Shun sorgte sich Tag und Nacht darum. Willst du jemanden finden, der Vögel und Bestien zähmt? Eines Tages saß Kaiser Shun im Gerichtssaal. Fragte alle Minister: "Wer kann die Vegetation, Vögel und Tiere in den Bergen und Seen verwalten?" Alle Minister empfahlen unisono: „Yi geht es gut, lass ihn gehen!“ Shun sagte: „Okay, Yi, du kannst gehen und der zuständige Beamte für Berge und Flüsse sein!“ Aber Boyi verneigte sich und machte sehr demütig einen Kotau und wollte Shuns Ernennung an vier Kollegen, Zhu (Leopard), Hu, Xiong und Wei, abtreten. Shun sagte: „Okay, mach schon, nimm sie mit und bitte sie, deine Assistenten zu sein.“ Also kam Boyi nach Shanze, um die Vögel und Bestien zu zähmen, und die meisten Vögel und Bestien wurden von ihm gezähmt. Dieser Artikel wurde basierend auf relevantem Material in Büchern wie „Historical Records Qin Benji“ und „Shangshu Shun Dian“ zusammengestellt. Boyi ist ein Nachkomme des schwarzen Vogels (Schwalbe). Die älteren Mythen besagen, dass er selbst der schwarze Vogel am Himmel ist, also „kennt er die Vögel und Bestien“ (kennt das Temperament der Vögel und Bestien), „umfassend spricht in der Sprache der Vögel" (kann Vogellaute nachahmen)), wurde er Beamter, der Vögel und Tiere zähmte. .



【back to index,回目录】