Show Pīnyīn

来自天堂的连枷

一个农夫赶着两头牛去耕地,到了地里,发现两只畜生的角开始长大,而且越长越大。在他回家的时候,它们的角竟然大得进不了院门了。一个屠户正巧此时路过这里,农夫把牛卖给屠户,他们商定的支付方式是,农夫给屠夫一配克油菜籽,然后由屠夫点数,一粒油菜籽付一块金币。这笔买卖真不错!农夫回家扛了一配克油菜籽,可是半路上从口袋里掉出了一粒油菜籽。屠夫按数付给了农夫钱,假如农夫没有掉那粒种子,他本来是可以多得一块金币的。在农夫回转的时候,那粒种子已经长成一棵大树直抵蓝天。这时农夫心想:“既然有了这个机会,你一定得去看看上面的天使们在干什么。”于是他爬了上去,看见天使们正忙着打晒燕麦呢,他不由地被这情景所吸引。就在看得入神的当儿,他发觉身下的树开始摇晃,他赶紧低头往下瞧,发现有人正在砍这棵树。“如果我从这儿掉下去,那可就倒大霉了。”他吓出一身冷汗。在绝望之中,他从旁边的燕麦秆堆中拽出一些麦秆,搓成了一根草绳。在天堂中到处扔有种庄稼的工具,他手忙脚乱地抓了一把镢头和一把木枷,然后顺着绳子爬了下来。没想到他着地的时候,正好掉进了一个很深很深的洞中。幸亏他带着一把镢头,他用镢头挖了很多的台阶,爬了出来。作为物证,他还随身带出了那把木枷,这样一来就没有人会怀疑他上过天堂的故事啦。

láizì tiāntáng de liánjiā

yīgè nóngfū gǎnzhe liǎngtóu niúqù gēngdì , dào le dìlǐ , fāxiàn liǎngzhī chùsheng de jiǎo kāishǐ zhǎngdà , érqiě yuèchángyuè dà 。 zài tā huíjiā de shíhou , tāmen de jiǎo jìngrán dàdé jìnbùle yuànmén le 。 yīgè túhù zhèngqiǎo cǐshí lùguò zhèlǐ , nóngfū bǎ niú mài gěi túhù , tāmen shāngdìng de zhīfù fāngshì shì , nóngfū gěi túfū yī pèikè yóucàizǐ , ránhòu yóu túfū diǎnshù , yīlì yóucàizǐ fù yīkuài jīnbì 。 zhèbǐ mǎimài zhēnbùcuò ! nóngfū huíjiā káng le yī pèikè yóucàizǐ , kěshì bànlùshàng cóng kǒudài lǐ diào chū le yīlì yóucàizǐ 。 túfū ànshù fùgěi le nóngfū qián , jiǎrú nóngfū méiyǒu diào nàlì zhǒngzi , tā běnlái shì kěyǐ duōdé yīkuài jīnbì de 。 zài nóngfū huízhuǎn de shíhou , nàlì zhǒngzi yǐjīng zhǎngchéng yīkē dàshù zhídǐ lántiān 。 zhèshí nóngfū xīnxiǎng : “ jìrán yǒu le zhège jīhuì , nǐ yīdìng dé qù kànkan shàngmiàn de tiānshǐ men zài gànshénme 。 ” yúshì tā pá le shàngqu , kànjiàn tiānshǐ men zhèngmángzhe dǎshài yànmài ne , tā bùyóu dìbèi zhè qíngjǐng suǒ xīyǐn 。 jiù zài kàn dé rùshén de dāngr , tā fājué shēnxià de shù kāishǐ yáohuàng , tā gǎnjǐn dītóu wǎngxià qiáo , fāxiàn yǒurén zhèngzài kǎn zhèkēshù 。 “ rúguǒ wǒ cóng zhèr diàoxiàqù , nà kě jiù dǎodàméi le 。 ” tā xià chū yīshēn lěnghàn 。 zài juéwàng zhīzhōng , tā cóng pángbiān de yàn màigǎn duīzhōng zhuài chū yīxiē màigǎn , cuōchéng le yīgēn cǎoshéng 。 zài tiāntáng zhōng dàochù rēng yǒuzhǒng zhuāngjia de gōngjù , tā shǒumángjiǎoluàn dì zhuā le yībǎ juétóu hé yībǎ mù jiā , ránhòu shùnzhe shéngzi pá le xiàlai 。 méixiǎngdào tā zhe dì de shíhou , zhènghǎo diào jìn le yīgè hěnshēn hěn shēn de dòng zhōng 。 xìngkuī tā dài zhe yībǎ juétóu , tā yòng juétóu wā le hěnduō de táijiē , pá le chūlái 。 zuòwéi wùzhèng , tā huán suíshēndài chū le nà bǎ mù jiā , zhèyàngyīlái jiù méiyǒu rénhuì huáiyí tā shàng guò tiāntáng de gùshi lā 。



flail from heaven

A farmer drove two oxen to plow the field. When he got to the field, he found that the horns of the two animals had begun to grow, and they grew bigger and bigger. When he came home, their horns were too big to enter the courtyard gate. A butcher happened to pass by here at this time. The farmer sold the cattle to the butcher. The payment they agreed on was that the farmer would give the butcher a peck of rapeseed, and then the butcher would count and pay one gold coin for each rapeseed. What a deal! The farmer came home with a peck of canola, but on the way a canola fell out of his pocket. The butcher paid the farmer exactly what he should have had, had the farmer not dropped the seed, he would have had an extra gold piece. By the time the farmer turned around, the seed had grown into a big tree reaching up to the blue sky. At this time, the farmer thought: "Since you have this opportunity, you must go and see what the angels are doing up there." So he climbed up and saw the angels were busy drying oats. Attracted. Just as he was engrossed in watching, he noticed that the tree under him began to shake. He quickly lowered his head to look down and found that someone was cutting down the tree. "If I fall from here, it will be bad luck." He broke out in a cold sweat. In desperation he plucked some stalks from a nearby pile of oat stalks and twisted them into a straw rope. There were tools for planting crops thrown around in heaven. He grabbed a pick and a wooden flail in a hurry, and then climbed down along the rope. Unexpectedly, when he landed, he just fell into a deep, deep hole. Fortunately, he was carrying a pick, and he dug a lot of steps with the pick, and climbed out. As physical evidence, he also brought out the wooden shackle with him, so that no one would doubt the story of him going to heaven. .



mayal del cielo

Un labrador llevó dos bueyes a arar el campo, cuando llegó al campo, encontró que los cuernos de los dos animales habían comenzado a crecer, y se hacían más y más grandes. Cuando llegó a casa, sus cuernos eran demasiado grandes para entrar por la puerta del patio. Un carnicero pasó por aquí en este momento. El granjero vendió el ganado al carnicero. El pago que acordaron fue que el granjero le daría al carnicero un picotazo de colza, y luego el carnicero contaría y pagaría una moneda de oro por cada colza. ¡Qué buena oferta! El granjero llegó a casa con un puñado de canola, pero en el camino se le cayó una canola del bolsillo. El carnicero pagó al agricultor exactamente lo que debería haber recibido, si el agricultor no hubiera dejado caer la semilla, habría recibido una pieza de oro extra. Para cuando el granjero se dio la vuelta, la semilla se había convertido en un gran árbol que se elevaba hasta el cielo azul. En ese momento, el granjero pensó: “Ya que tienes esta oportunidad, debes ir a ver qué hacen los ángeles allá arriba.” Así que subió y vio que los ángeles estaban ocupados secando avena. Atraído. Justo cuando estaba absorto en la observación, notó que el árbol debajo de él comenzó a temblar, rápidamente bajó la cabeza para mirar hacia abajo y descubrió que alguien estaba cortando el árbol. "Si me caigo de aquí, será mala suerte", comenzó a sudar frío. Desesperado, arrancó algunos tallos de un montón cercano de tallos de avena y los retorció en una cuerda de paja. Había herramientas para plantar cultivos tiradas en el cielo. Agarró un pico y un mayal de madera a toda prisa, y luego bajó a lo largo de la cuerda. Inesperadamente, cuando aterrizó, simplemente cayó en un agujero muy profundo. Afortunadamente, llevaba un pico, cavó muchos escalones con el pico y salió. Como evidencia física, también trajo consigo el grillete de madera, para que nadie dudara de la historia de su ida al cielo. .



fléau du ciel

Un fermier conduisait deux boeufs pour labourer le champ.Quand il arriva au champ, il constata que les cornes des deux animaux avaient commencé à pousser, et elles devenaient de plus en plus grosses. Quand il est rentré, leurs cornes étaient trop grosses pour franchir la porte de la cour. Un boucher passa par ici à ce moment-là. Le fermier vendit le bétail au boucher. Le paiement sur lequel ils s'étaient mis d'accord était que le fermier donnerait au boucher un pic de colza, puis le boucher compterait et paierait une pièce d'or pour chaque graine de colza. Quelle affaire! Le fermier est rentré chez lui avec un pic de canola, mais en chemin un canola est tombé de sa poche. Le boucher a payé au fermier exactement ce qu'il aurait dû avoir, si le fermier n'avait pas laissé tomber la graine, il aurait eu une pièce d'or supplémentaire. Au moment où le fermier s'est retourné, la graine était devenue un grand arbre atteignant le ciel bleu. A ce moment, le fermier pensa : " Puisque tu as cette opportunité, tu dois aller voir ce que les anges font là-haut. " Alors il monta et vit que les anges étaient occupés à sécher l'avoine. Alors qu'il était absorbé par l'observation, il remarqua que l'arbre sous lui commençait à trembler. Il baissa rapidement la tête pour regarder vers le bas et découvrit que quelqu'un était en train d'abattre l'arbre. « Si je tombe d'ici, ce sera de la malchance. » Il éclata en sueurs froides. En désespoir de cause, il a arraché des tiges d'un tas de tiges d'avoine à proximité et les a tordues en une corde de paille. Il y avait des outils pour planter des cultures jetés dans le ciel.Il a attrapé une pioche et un fléau en bois à la hâte, puis est descendu le long de la corde. De façon inattendue, quand il a atterri, il est juste tombé dans un trou profond et profond. Heureusement, il portait une pioche, il a creusé beaucoup de marches avec la pioche et est sorti. Comme preuve physique, il a également sorti la chaîne en bois avec lui, afin que personne ne doute de son histoire d'aller au paradis. .



天からのフレイル

農夫が2頭の牛を運転して畑を耕していたところ、畑に着くと、2頭の牛の角が伸び始め、どんどん大きくなっていきました。彼が家に帰ったとき、彼らの角は大きすぎて中庭の門に入ることができませんでした。この時たまたまここを肉屋が通りかかった. 農夫は牛を肉屋に売った. 彼らが合意した支払いは, 農夫が肉屋に菜種を1ペック与え, 肉屋が数えて金貨1枚を支払うことだった.それぞれの菜種。なんとお得!農夫は菜種を一口持って帰ってきたが、途中でポケットから菜種が落ちた。肉屋は、農夫が種を落とさなかったら、余分な金貨を持っていたはずの額を農夫に正確に支払いました。農夫が振り向く頃には、種は青空まで伸びる大木に成長していた。このとき農夫は、「せっかくの機会だから、天使たちがそこで何をしているのか見に行かなければならない」と思い、よじ登ると、天使たちがエンバクを乾かすのに忙しいのが見えた。夢中になって見ていると、足元の木が揺れているのに気づき、さっと頭を下げて見下ろすと、誰かが木を切り倒しているのが見えた。 「ここから落ちたら不吉」と冷や汗をかく。必死になって、彼は近くのエンバクの茎の山からいくつかの茎を摘み取り、それらを撚ってストローロープにしました.天界には農作物を植える道具が転がっていたので、慌ててつるはしと木製のフレイルをつかみ、ロープに沿って降りていきました。思いがけなく、彼が着陸したとき、彼はただ深い、深い穴に落ちました.運良くつるはしを持っていたので、つるはしで階段をたくさん掘って、よじ登っていきました。物的証拠として、彼は木製の手枷も持ってきたので、誰も彼が天国に行くという話を疑うことができませんでした. .



Flegel vom Himmel

Ein Bauer trieb zwei Ochsen, um das Feld zu pflügen, und als er auf das Feld kam, stellte er fest, dass die Hörner der beiden Tiere zu wachsen begannen und immer größer wurden. Als er nach Hause kam, waren ihre Hörner zu groß, um durch das Hoftor zu gehen. Zu dieser Zeit kam hier zufällig ein Metzger vorbei, der Bauer verkaufte das Vieh an den Metzger, als Bezahlung einigten sie sich darauf, dass der Bauer dem Metzger ein Stück Raps gab und der Metzger dann zählte und eine Goldmünze bezahlte jeder Raps. Was für ein Angebot! Der Bauer kam mit einem Schuss Raps nach Hause, aber auf dem Weg fiel ihm ein Raps aus der Tasche. Der Metzger zahlte dem Bauern genau das, was er hätte bekommen sollen, hätte der Bauer den Samen nicht fallen lassen, hätte er ein zusätzliches Goldstück bekommen. Als der Bauer sich umdrehte, war der Samen zu einem großen Baum herangewachsen, der bis in den blauen Himmel reichte. Zu diesem Zeitpunkt dachte der Bauer: „Da du diese Gelegenheit hast, musst du gehen und sehen, was die Engel da oben machen.“ Also kletterte er hinauf und sah, dass die Engel damit beschäftigt waren, Hafer zu trocknen. Gerade als er ins Beobachten vertieft war, bemerkte er, dass der Baum unter ihm anfing zu wackeln.Er senkte schnell seinen Kopf, um nach unten zu schauen und stellte fest, dass jemand den Baum fällen wollte. „Wenn ich von hier stürze, ist das Pech.“ Ihm brach kalter Schweiß aus. In seiner Verzweiflung pflückte er ein paar Halme von einem Haufen Haferhalme in der Nähe und drehte sie zu einem Strohseil. Im Himmel lagen Werkzeuge zum Anpflanzen herum, er schnappte sich schnell eine Spitzhacke und einen hölzernen Dreschflegel und kletterte dann am Seil hinunter. Unerwarteterweise fiel er bei der Landung einfach in ein tiefes, tiefes Loch. Zum Glück hatte er eine Spitzhacke bei sich, grub viele Stufen mit der Spitzhacke und kletterte heraus. Als physischen Beweis brachte er auch die Holzfessel mit sich, damit niemand an seiner Himmelfahrt zweifeln würde. .



【back to index,回目录】