Show Pīnyīn

鲽鱼

鱼类王国一直就没有秩序可言,鱼儿们对此早就很不满意了。它们谁都不为别人让路,左游右游,想怎样就怎样,它们或是在那些聚在一起的鱼中间横冲直闯,或是任意挡他人的道。大的总是用它们的尾巴摔打弱小的鱼,把它们赶得远远的,或者不由分说地吃掉它们。它们说:“要是我们中间有个国王,他既能实施法律,又能主持正义,那该多好啊!”于是大伙儿商议,谁能在浪潮中游得最快,又能帮助弱小者,就选它为王。

它们在海边列队排好。狗鱼用它的尾巴发出信号,于是大伙儿一块儿往前赶。狗鱼像箭一样地向前冲出了很远,紧跟其后的有青鱼、白杨鱼、鲈鱼、鲤鱼,还有其它所有的鱼。

甚至连鲽鱼也加入了它们的行列,并希望取胜。这时突然传来一声喊声,“青鱼最先!青鱼最先!”“谁最先?”那个爱猜忌的鲽鱼,已远远地落在了后面,口里却愤怒地叫道,“谁最先?”“青鱼!青鱼!”有鱼答道。这家伙更是妒火中烧,口里直嚷嚷,“那个身子光溜溜的青鱼?那个身子光溜溜的青鱼?”从此以后,鲽鱼受了罚,嘴歪长了。

dié yú

yúlèi wángguó yīzhí jiù méiyǒu zhìxù kěyán , yúr men duìcǐ zǎojiù hěn bù mǎnyì le 。 tāmen shéi dū bù wéi biéren rànglù , zuǒyóu yòuyóu , xiǎng zěnyàng jiù zěnyàng , tāmen huòshì zài nàxiē jùzàiyīqǐ de yú zhōngjiān héngchōngzhíchuǎng , huòshì rènyì dǎng tārén de dào 。 dà de zǒngshì yòng tāmen de wěiba shuāida ruòxiǎo de yú , bǎ tāmen gǎn dé yuǎnyuǎn de , huòzhě bùyóufēnshuō dì chīdiào tāmen 。 tāmen shuō : “ yàoshi wǒmen zhōngjiān yǒugè guówáng , tā jì néng shíshī fǎlǜ , yòu néng zhǔchízhèngyì , nàgāi duō hǎo a ! ” yúshì dàhuǒr shāngyì , shéi néng zài làngcháo zhōngyóu dé zuìkuài , yòu néng bāngzhù ruòxiǎo zhě , jiù xuǎn tā wéi wáng 。

tāmen zài hǎibiān lièduì pái hǎo 。 gǒuyú yòng tā de wěiba fāchūxìnhào , yúshì dàhuǒr yīkuàir wǎngqián gǎn 。 gǒuyú xiàng jiàn yīyàng dì xiàngqián chōngchū le hěn yuǎn , jǐngēn qíhòu de yǒu qīngyú báiyáng yú lúyú lǐyú , háiyǒu qítā suǒyǒu de yú 。

shènzhì lián dié yú yě jiārù le tāmen de hángliè , bìng xīwàng qǔshèng 。 zhèshí tūrán chuánlái yīshēng hǎnshēng , “ qīngyú zuìxiān ! qīngyú zuìxiān ! ” “ shéi zuìxiān ? ” nàgè ài cāijì de dié yú , yǐ yuǎnyuǎndì luò zài le hòumiàn , kǒulǐ què fènnù dì jiào dào , “ shéi zuìxiān ? ” “ qīngyú ! qīngyú ! ” yǒuyú dádào 。 zhè jiāhuo gēngshì dùhuǒzhōngshāo , kǒulǐ zhírǎngrǎng , “ nàgè shēnzi guāngliūliū de qīngyú ? nàgè shēnzi guāngliūliū de qīngyú ? ” cóngcǐyǐhòu , dié yú shòu le fá , zuǐwāicháng le 。



Flounder

There has always been no order in the fish kingdom, and the fish have long been dissatisfied with it. None of them give way to others, they swim left and right, whatever they want, they either run amok among the gathered fish, or block the way of others arbitrarily. The big ones always beat the weaker fish with their tails, driving them away, or eating them without a word. They said, "If only we had a king who could both enforce the law and administer justice!" So they discussed who could swim the fastest in the tide and help the weak. Choose it as king.

They are lined up by the sea. The pike signaled with his tail, and they all drove on together. The pike shot forward like an arrow for a long way, followed by herring, aspen, perch, carp, and all the others.

Even plaice are joining their ranks and hoping to win. Suddenly there was a shout, "The herring is first! The herring is first!" "Who is first?" The suspicious plaice, who had fallen far behind, shouted angrily, " Who will be first?" "Herring! Herring!" Yu Yu replied. This guy was even more jealous, and kept yelling, "That naked herring? That naked herring?" Since then, the plaice was punished and its mouth grew crookedly. .



Platija

Siempre ha habido falta de orden en el reino de los peces, y los peces han estado insatisfechos durante mucho tiempo. Ninguno de ellos cede el paso a los demás, nadan de izquierda a derecha, lo que quieren, o se vuelven locos entre los peces reunidos o bloquean el camino de los demás arbitrariamente. Los grandes siempre golpean con la cola a los peces más débiles, ahuyentándolos o comiéndolos sin decir una palabra. Dijeron: "¡Si tan solo tuviéramos un rey que pudiera hacer cumplir la ley y administrar justicia!" Así que discutieron quién podría nadar más rápido en la marea y ayudar a los débiles. Elegirlo como rey.

Están alineados junto al mar. El lucio hizo una señal con la cola y todos siguieron adelante juntos. El lucio salió disparado como una flecha durante un largo trecho, seguido por arenques, álamos, percas, carpas y todos los demás.

Incluso la solla se une a sus filas y espera ganar. De repente hubo un grito: "¡El arenque es el primero! ¡El arenque es el primero!" "¿Quién es el primero?" La solla sospechosa, que se había quedado muy atrás, gritó enojada: "¿Quién será el primero?" "¡El arenque! ¡El arenque!" Yu Yu respondió. Este tipo estaba aún más celoso y seguía gritando: "¿Ese arenque desnudo? ¿Ese arenque desnudo? "Desde entonces, la solla fue castigada y su boca creció torcida. .



Patauger

Il n'y a toujours pas eu d'ordre dans le royaume des poissons et les poissons en ont longtemps été mécontents. Aucun d'eux ne cède le passage aux autres, ils nagent à gauche et à droite, ce qu'ils veulent, soit ils se déchaînent parmi les poissons rassemblés, soit ils bloquent arbitrairement le chemin des autres. Les gros battent toujours les poissons les plus faibles avec leur queue, les chassant ou les mangeant sans un mot. Ils ont dit : " Si seulement nous avions un roi qui pouvait à la fois faire respecter la loi et administrer la justice ! " Alors ils ont discuté de qui pourrait nager le plus vite dans la marée et aider les faibles. Choisissez-le comme roi.

Ils sont alignés en bord de mer. Le brochet fit signe avec sa queue, et ils avancèrent tous ensemble. Le brochet s'élança comme une flèche sur une longue distance, suivi du hareng, du tremble, de la perche, de la carpe et de tous les autres.

Même les plies rejoignent leurs rangs et espèrent gagner. Soudain, on cria : " Le hareng est le premier ! Le hareng est le premier ! " " Qui est le premier ? " La plie méfiante, qui avait pris beaucoup de retard, cria avec colère : " Qui sera le premier ? " " Le hareng ! Le hareng ! " Yu Yu a répondu. Ce type était encore plus jaloux et n'arrêtait pas de crier : " Ce hareng nu ? Ce hareng nu ? " Depuis, la plie a été punie et sa bouche a grandi de travers. .



ヒラメ

魚の王国には常に秩序がなく、魚は長い間それに不満を持っていました。誰も道を譲らず、思いのままに左右に泳ぎ、集まった魚の中で暴走したり、勝手に道を塞いだりします。大きい魚はいつも尻尾で弱い魚をたたき、追い払ったり、無言で食べたりします。彼らは、「法を執行し、正義を執行することができる王がいればいいのに!」と言い、誰が潮流の中を最も速く泳ぎ、弱者を助けることができるかを話し合い、王として選びました.

海沿いに並んでいます。パイクは尻尾で合図を出し、みんな一斉に走り出しました。パイクは矢のように長い距離を前方に放ち、その後にニシン、ポプラ、パーチ、コイ、その他すべてが続きました。

アカガレイも仲間入りし、勝利を目指しています。突然、「ニシンが先だ!ニシンが先だ!」「誰が先だ?」と大声がした。ゆうゆうは答えた。この男はさらに嫉妬し、「あの裸のニシン?あの裸のニシン?」と叫び続けました。 .



Flunder

Im Fischreich gab es schon immer keine Ordnung, und die Fische sind damit schon lange unzufrieden. Keiner von ihnen weicht anderen aus, sie schwimmen nach links und rechts, was sie wollen, sie laufen entweder zwischen den gesammelten Fischen Amok oder versperren anderen willkürlich den Weg. Die Großen schlagen die schwächeren Fische immer mit dem Schwanz, vertreiben sie oder fressen sie wortlos. Sie sagten: „Wenn wir nur einen König hätten, der sowohl das Gesetz durchsetzen als auch Recht sprechen könnte!“ Also diskutierten sie darüber, wer am schnellsten in der Flut schwimmen und den Schwachen helfen könnte.

Sie sind am Meer aufgereiht. Der Hecht signalisierte mit seinem Schwanz, und alle fuhren gemeinsam weiter. Der Hecht schoss wie ein Pfeil weit nach vorne, gefolgt von Hering, Espe, Barsch, Karpfen und all den anderen.

Sogar Schollen reihen sich in ihre Reihen ein und hoffen auf den Sieg. Plötzlich ertönte ein Ruf: „Der Hering ist der Erste! Der Hering ist der Erste!“ „Wer ist der Erste?“ Die misstrauische Scholle, die weit zurückgefallen war, rief wütend: „Wer wird der Erste sein?“ „Hering! antwortete Yu Yu. Dieser Typ war noch eifersüchtiger und schrie immer wieder: "Dieser nackte Hering? Dieser nackte Hering?" Seitdem wurde die Scholle bestraft und ihr Maul wurde schief. .



【back to index,回目录】