Show Pīnyīn

青蛙王子

在遥远的古代,人们心中的美好愿望往往能够变成现实。就在那个令人神往的时代,曾经有过一位国王。国王有好几个女儿,个个都长得非常美丽;尤其是他的小女儿,更是美如天仙,就连见多识广的太阳,每次照在她脸上时,都对她的美丽感到惊诧不已。

国王的宫殿附近,有一片幽暗的大森林。在这片森林中的一棵老椴树下,有一个水潭,水潭很深。在天热的时候,小公主常常来到这片森林,坐在清凉的水潭边上。她坐在那里感到无聊的时候,就取出一只金球,把金球抛向空中,然后再用手接住。这成了她最喜爱的游戏。

不巧的是,有一次,小公主伸出两只小手去接金球,金球却没有落进她的手里,而是掉到了地上,而且一下子就滚到了水潭里。小公主两眼紧紧地盯着金球,可是金球忽地一下子在水潭里就没影儿了。因为水潭里的水很深,看不见底,小公主就哭了起来,她的哭声越来越大,哭得伤心极了。哭着哭着,小公主突然听见有人大声说:“哎呀,公主,您这是怎么啦?您这样嚎啕大哭,就连石头听了都会心疼的呀。”听了这话,小公主四处张望,想弄清楚说话声是从哪儿传来的,不料却发现一只青蛙,从水里伸出他那丑陋不堪的肥嘟嘟的大脑袋。

“啊!原来是你呀,游泳健将,”小公主对青蛙说道,“我在这儿哭,是因为我的金球掉进水潭里去了。”

“好啦,不要难过,别哭了,”青蛙回答说,“我有办法帮助您。要是我帮您把您的金球捞出来,您拿什么东西来回报我呢?”

“亲爱的青蛙,你要什么东西都成呵,”小公主回答说,“我的衣服、我的珍珠和宝石、甚至我头上戴着的这顶金冠,都可以给你。”

听了这话,青蛙对小公主说:“您的衣服、您的珍珠、您的宝石,还有您的金冠,我哪样都不想要。不过,要是您喜欢我,让我做您的好朋友,我们一起游戏,吃饭的时候让我和您同坐一张餐桌,用您的小金碟子吃东西,用您的小高脚杯饮酒,晚上还让我睡在您的小床上;要是您答应所有这一切的话,我就潜到水潭里去,把您的金球捞出来。”

“好的,太好了,”小公主说,“只要你愿意把我的金球捞出来,你的一切要求我都答应。”小公主虽然嘴上这么说,心里却想:“这只青蛙可真够傻的,尽胡说八道!他只配蹲在水潭里,和其他青蛙一起呱呱叫,怎么可能做人的好朋友呢?”

青蛙得到了小公主的许诺之后,把脑袋往水里一扎,就潜入了水潭。过了不大一会儿,青蛙嘴里衔着金球,浮出了水面,然后把金球吐在草地上。小公主重又见到了自己心爱的玩具,心里别提有多高兴了。她把金球拣了起来,撒腿就跑。

“别跑!别跑!”青蛙大声叫道,“带上我呀!我可跑不了您那么快。”

尽管青蛙扯着嗓子拼命叫喊,可是没有一点儿用。小公主对青蛙的喊叫根本不予理睬,而是径直跑回了家,并且很快就把可怜的青蛙忘记得一干二净。青蛙只好蹦蹦跳跳地又回到水潭里去。

第二天,小公主跟国王和大臣们刚刚坐上餐桌,才开始用她的小金碟进餐,突然听见啪啦啪啦的声音。随着声响,有个什么东西顺着大理石台阶往上跳,到了门口时,便一边敲门一边大声嚷嚷:“小公主,快开门!”听到喊声,小公主急忙跑到门口,想看看是谁在门外喊叫。打开门一看,原来是那只青蛙,正蹲在门前。小公主见是青蛙,猛然把门关上,转身赶紧回到座位,心里害怕极了。国王发现小公主一副心慌意乱的样子,就问她:

“孩子,你怎么会吓成这个样子?该不是门外有个巨人要把你抓走吧?”

“啊,不是的,”小公主回答说,“不是什么巨人,而是一只讨厌的青蛙。”“青蛙想找你做什么呢?”

“唉!我的好爸爸,昨天,我到森林里去了。坐在水潭边上玩的时候,金球掉到水潭里去了,于是我就哭了。我哭得很伤心,青蛙就替我把金球捞了上来。因为青蛙请求我做他的朋友,我就答应了,可是我压根儿没有想到,他会从水潭里爬出来,爬这么远的路到这儿来。现在他就在门外呢,想要上咱这儿来。”正说着话的当儿,又听见了敲门声,接着是大声的喊叫:

“小公主啊我的爱,

快点儿把门打开!

爱你的人已到来,

快点儿把门打开!

你不会忘记昨天,

老椴树下水潭边,

潭水深深球不见,

是你亲口许诺言。”

国王听了之后对小公主说,“你决不能言而无信,快去开门让他进来。”小公主走过去把门打开,青蛙蹦蹦跳跳地进了门,然后跟着小公主来到座位前,接着大声叫道,“把我抱到你身旁呀!”

小公主听了吓得发抖,国王却吩咐她照青蛙说的去做。青蛙被放在了椅子上,可心里不太高兴,想到桌子上去。上了桌子之后又说,“把您的小金碟子推过来一点儿好吗?这样我们就可以一快儿吃啦。”很显然,小公主很不情愿这么做,可她还是把金碟子推了过去。青蛙吃得津津有味,可小公主却一点儿胃口都没有。终于,青蛙开口说,“我已经吃饱了。现在我有点累了,请把我抱到您的小卧室去,铺好您的缎子被盖,然后我们就寝吧。”

小公主害怕这只冷冰冰的青蛙,连碰都不敢碰一下。一听他要在自己整洁漂亮的小床上睡觉,就哭了起来。

国王见小公主这个样子,就生气地对她说,“在我们困难的时候帮助过我们的人,不论他是谁,过后都不应当受到鄙视。”

于是,小公主用两只纤秀的手指把青蛙挟起来,带着他上了楼,把他放在卧室的一个角落里。可是她刚刚在床上躺下,青蛙就爬到床边对她说,“我累了,我也想在床上睡觉。

请把我抱上来,要不然我就告诉您父亲。”

一听这话,小公主勃然大怒,一把抓起青蛙,朝墙上死劲儿摔去。

“现在你想睡就去睡吧,你这个丑陋的讨厌鬼!”

谁知他一落地,已不再是什么青蛙,却一下子变成了一位王子:一位两眼炯炯有神、满面笑容的王子。直到这时候,王子才告诉小公主,原来他被一个狠毒的巫婆施了魔法,除了小公主以外,谁也不能把他从水潭里解救出来。于是,遵照国王的旨意,他成为小公主亲密的朋友和伴侣,明天,他们将一道返回他的王国。第二天早上,太阳爬上山的时候,一辆八匹马拉的大马车已停在了门前,马头上都插着洁白的羽毛,一晃一晃的,马身上套着金光闪闪的马具。车后边站着王子的仆人——忠心耿耿的亨利。亨利的主人被变成一只青蛙之后,他悲痛欲绝,于是他在自己的胸口套上了三个铁箍,免得他的心因为悲伤而破碎了。

马车来接年轻的王子回他的王国去。忠心耿耿的亨利扶着他的主人和王妃上了车厢,然后自己又站到了车后边去。他们上路后刚走了不远,突然听见噼噼啦啦的响声,好像有什么东西断裂了。路上,噼噼啦啦声响了一次又一次,每次王子和王妃听见响声,都以为是车上的什么东西坏了。其实不然,忠心耿耿的亨利见主人是那么地幸福,因而感到欣喜若狂,于是那几个铁箍就从他的胸口上一个接一个地崩掉了。

qīngwāwángzi

zài yáoyuǎn de gǔdài , rénmen xīnzhōng de měihǎoyuànwàng wǎngwǎng nénggòu biànchéng xiànshí 。 jiù zài nàgè lìngrénshénwǎng de shídài , céngjīng yǒuguò yīwèi guówáng 。 guówáng yǒu hǎojǐgè nǚér , gègè dū zhǎngde fēicháng měilì ; yóuqí shì tā de xiǎonǚr , gēngshì měirútiānxiān , jiù lián jiànduōshíguǎng de tàiyáng , měicì zhào zài tā liǎnshàng shí , dū duì tā de měilì gǎndào jīngchàbùyǐ 。

guówáng de gōngdiàn fùjìn , yǒu yīpiàn yōuàn de dà sēnlín 。 zài zhèpiàn sēnlín zhōng de yīkē lǎo duànshù xià , yǒu yīgè shuǐtán , shuǐtán hěnshēn 。 zài tiānrè de shíhou , xiǎo gōngzhǔ chángcháng láidào zhèpiàn sēnlín , zuòzài qīngliáng de shuǐtán biānshàng 。 tā zuòzài nàli gǎndào wúliáo de shíhou , jiù qǔchū yīzhī jīnqiú , bǎ jīnqiú pāoxiàng kōngzhōng , ránhòu zàiyòng shǒujiē zhù 。 zhèchéng le tā zuì xǐài de yóuxì 。

bùqiǎo de shì , yǒu yīcì , xiǎo gōngzhǔ shēnchū liǎngzhī xiǎoshǒu qù jiē jīnqiú , jīnqiú què méiyǒu luòjìn tā de shǒulǐ , érshì diào dào le dìshang , érqiě yīxiàzi jiù gǔn dào le shuǐtán lǐ 。 xiǎo gōngzhǔ liǎngyǎn jǐnjǐn dì dīng zhe jīnqiú , kěshì jīnqiú hūde yīxiàzi zài shuǐtán lǐ jiù méiyǐngr le 。 yīnwèi shuǐtán lǐ de shuǐ hěn shēn , kànbujiàn dǐ , xiǎo gōngzhǔ jiù kū le qǐlai , tā de kūshēng yuèláiyuè dà , kū dé shāngxīn jíle 。 kū zhe kū zhe , xiǎo gōngzhǔ tūrán tīngjiàn yǒurén dàshēng shuō : “ āiyā , gōngzhǔ , nín zhè shì zěnme lā ? nín zhèyàng háotáodàkū , jiù lián shítou tīng le dū huì xīnténg de ya 。 ” tīng le zhèhuà , xiǎo gōngzhǔ sìchùzhāngwàng , xiǎng nòngqīngchǔ shuōhuàshēng shìcóng nǎr chuánlái de , bùliào què fāxiàn yīzhī qīngwā , cóngshuǐlǐ shēnchū tā nà chǒulòu bùkān de féidūdū de dà nǎodài 。

“ a ! yuánlái shì nǐ ya , yóuyǒng jiànjiàng , ” xiǎo gōngzhǔ duì qīngwā shuōdao , “ wǒ zài zhèr kū , shìyīnwéi wǒ de jīnqiú diào jìn shuǐtán lǐ qù le 。 ”

“ hǎo lā , bùyào nánguò , biékū le , ” qīngwā huídá shuō , “ wǒ yǒu bànfǎ bāngzhù nín 。 yàoshi wǒ bāng nín bǎ nín de jīnqiú lāo chūlái , nín ná shénme dōngxi lái huíbào wǒ ne ? ”

“ qīnài de qīngwā , nǐ yào shénme dōngxi dū chéng hē , ” xiǎo gōngzhǔ huídá shuō , “ wǒ de yīfú wǒ de zhēnzhū hé bǎoshí shènzhì wǒ tóushàng dài zhe de zhèdǐng jīnguān , dū kěyǐ gěi nǐ 。 ”

tīng le zhèhuà , qīngwā duì xiǎo gōngzhǔ shuō : “ nín de yīfú nín de zhēnzhū nín de bǎoshí , háiyǒu nín de jīnguān , wǒ nǎyàng dū bù xiǎngyào 。 bùguò , yàoshi nín xǐhuan wǒ , ràng wǒ zuò nín de hǎo péngyou , wǒmen yīqǐ yóuxì , chīfàn de shíhou ràng wǒ hé nín tóng zuò yīzhāng cānzhuō , yòng nín de xiǎojīn diézi chī dōngxi , yòng nín de xiǎo gāojiǎobēi yǐnjiǔ , wǎnshàng huán ràng wǒ shuì zài nín de xiǎo chuángshàng ; yàoshi nín dāying suǒyǒu zhè yīqiè dehuà , wǒ jiù qiándào shuǐtán lǐ qù , bǎ nín de jīnqiú lāo chūlái 。 ”

“ hǎo de , tàihǎole , ” xiǎo gōngzhǔ shuō , “ zhǐyào nǐ yuànyì bǎ wǒ de jīnqiú lāo chūlái , nǐ de yīqiè yāoqiú wǒ dū dāying 。 ” xiǎo gōngzhǔ suīrán zuǐ shàng zhème shuō , xīnli què xiǎng : “ zhè zhǐ qīngwā kě zhēngòushǎ de , jìn húshuōbādào ! tā zhǐpèi dūn zài shuǐtán lǐ , hé qítā qīngwā yīqǐ guāguājiào , zěnme kěnéng zuòrén de hǎo péngyou ne ? ”

qīngwā dédào le xiǎo gōngzhǔ de xǔnuò zhīhòu , bǎ nǎodài wǎngshuǐlǐ yīzhā , jiù qiánrù le shuǐtán 。 guò le bùdà yīhuìr , qīngwā zuǐlǐ xián zhe jīnqiú , fúchū le shuǐmiàn , ránhòu bǎ jīnqiú tǔ zài cǎodì shàng 。 xiǎo gōngzhǔ zhòng yòu jiàndào le zìjǐ xīnài de wánjù , xīnli biétí yǒu duō gāoxìng le 。 tā bǎ jīnqiú jiǎn le qǐlai , sātuǐjiùpǎo 。

“ biépǎo ! biépǎo ! ” qīngwā dàshēng jiào dào , “ dàishàng wǒ ya ! wǒ kě pǎobùliǎo nín nàme kuài 。 ”

jǐnguǎn qīngwā chě zhe sǎngzi pīnmìng jiàohǎn , kěshì méiyǒu yīdiǎnr yòng 。 xiǎo gōngzhǔ duì qīngwā de hǎnjiào gēnběn bùyǔlǐcǎi , érshì jìngzhí pǎo huí le jiā , bìngqiě hěnkuài jiù bǎ kělián de qīngwā wàngjì dé yīgānèrjìng 。 qīngwā zhǐhǎo bèngbèngtiàotiào dì yòu huídào shuǐtán lǐ qù 。

dìèrtiān , xiǎo gōngzhǔ gēn guówáng hé dàchén men gānggang zuò shàng cānzhuō , cái kāishǐ yòng tā de xiǎojīn dié jìncān , tūrán tīngjiàn pālā pālā de shēngyīn 。 suízhe shēngxiǎng , yǒugè shénme dōngxi shùnzhe dàlǐshí táijiē wǎngshàng tiào , dào le ménkǒu shí , biàn yībiān qiāomén yībiān dàshēngrǎngrǎng : “ xiǎo gōngzhǔ , kuài kāimén ! ” tīngdào hǎnshēng , xiǎo gōngzhǔ jímáng pǎo dào ménkǒu , xiǎng kànkan shì shéi zài ménwài hǎnjiào 。 dǎkāimén yīkàn , yuánlái shì nà zhǐ qīngwā , zhèng dūn zài ménqián 。 xiǎo gōngzhǔ jiàn shì qīngwā , měngrán bǎmén guānshàng , zhuǎnshēn gǎnjǐn huídào zuòwèi , xīnli hàipà jíle 。 guówáng fāxiàn xiǎo gōngzhǔ yīfù xīnhuāngyìluàn de yàngzi , jiù wèn tā :

“ háizi , nǐ zěnme huì xià chéng zhège yàngzi ? gāi bùshì ménwài yǒugè jùrén yào bǎ nǐ zhuāzǒu bā ? ”

“ a , bùshì de , ” xiǎo gōngzhǔ huídá shuō , “ bùshì shénme jùrén , érshì yīzhī tǎoyàn de qīngwā 。 ” “ qīngwā xiǎng zhǎo nǐ zuò shénme ne ? ”

“ āi ! wǒ de hǎo bàba , zuótiān , wǒ dào sēnlín lǐ qù le 。 zuòzài shuǐtán biānshàng wán de shíhou , jīnqiú diào dào shuǐtán lǐ qù le , yúshì wǒ jiù kū le 。 wǒ kū dé hěn shāngxīn , qīngwā jiù tì wǒ bǎ jīnqiú lāo le shànglái 。 yīnwèi qīngwā qǐngqiú wǒ zuò tā de péngyou , wǒ jiù dāying le , kěshì wǒ yàgēnr méiyǒu xiǎngdào , tāhuì cóng shuǐtán lǐ páchūlái , pá zhème yuǎn de lù dào zhèr lái 。 xiànzài tā jiù zài ménwài ne , xiǎngyào shàng zán zhèr lái 。 ” zhèngshuō zhe huà de dāngr , yòu tīngjiàn le qiāoménshēng , jiēzhe shì dàshēng de hǎnjiào :

“ xiǎo gōngzhǔ a wǒ de ài ,

kuàidiǎnr bǎmén dǎkāi !

ài nǐ de rén yǐ dàolái ,

kuàidiǎnr bǎmén dǎkāi !

nǐ bùhuì wàngjì zuótiān ,

lǎo duànshù xiàshui tánbiān ,

tánshuǐ shēnshēn qiú bùjiàn ,

shì nǐ qīnkǒu xǔnuò yán 。 ”

guówáng tīng le zhīhòu duì xiǎo gōngzhǔ shuō , “ nǐ juébùnéng yánérwúxìn , kuàiqù kāimén ràng tā jìnlái 。 ” xiǎo gōngzhǔ zǒu guòqu bǎmén dǎkāi , qīngwā bèngbèngtiàotiào dìjìn le mén , ránhòu gēnzhe xiǎo gōngzhǔ láidào zuòwèi qián , jiēzhe dàshēng jiào dào , “ bǎ wǒ bào dào nǐ shēnpáng ya ! ”

xiǎo gōngzhǔ tīng le xià dé fādǒu , guówáng què fēnfù tā zhào qīngwā shuō de qù zuò 。 qīngwā bèi fàngzài le yǐzi shàng , kě xīnli bù tàigāoxīng , xiǎngdào zhuōzi shàngqu 。 shàng le zhuōzi zhīhòu yòu shuō , “ bǎ nín de xiǎojīn diézi tuīguòlái yīdiǎnr hǎo ma ? zhèyàng wǒmen jiù kěyǐ yīkuài r chī lā 。 ” hěn xiǎnrán , xiǎo gōngzhǔ hěn bù qíngyuàn zhème zuò , kě tā háishi bǎ jīn diézi tuī le guòqu 。 qīngwā chī dé jīnjīnyǒuwèi , kěxiǎo gōngzhǔ què yīdiǎnr wèikǒu dū méiyǒu 。 zhōngyú , qīngwā kāikǒu shuō , “ wǒ yǐjīng chībǎo le 。 xiànzài wǒ yǒudiǎnlěi le , qǐng bǎ wǒ bào dào nín de xiǎo wòshì qù , pù hǎo nín de duànzi bèi gài , ránhòu wǒmen jiùqǐn bā 。 ”

xiǎo gōngzhǔ hàipà zhè zhǐ lěngbīngbīng de qīngwā , liánpèng dū bùgǎn pèng yīxià 。 yītīng tā yào zài zìjǐ zhěngjié piàoliang de xiǎo chuángshàng shuìjiào , jiù kū le qǐlai 。

guówáng jiàn xiǎo gōngzhǔ zhège yàngzi , jiù shēngqì dì duì tā shuō , “ zài wǒmen kùnnán de shíhou bāngzhù guò wǒmen de rén , bùlùn tā shì shéi , guòhòu dū bù yīngdāng shòudào bǐshì 。 ”

yúshì , xiǎo gōngzhǔ yòng liǎngzhī xiānxiù de shǒuzhǐ bǎ qīngwā xié qǐlai , dài zhe tā shàng le lóu , bǎ tā fàngzài wòshì de yīgè jiǎoluòlǐ 。 kěshì tā gānggang zài chuángshàng tǎng xià , qīngwā jiù pá dào chuángbiān duì tā shuō , “ wǒlěi le , wǒ yě xiǎng zài chuángshàng shuìjiào 。

qǐng bǎ wǒ bàoshànglái , yàobùrán wǒ jiù gàosùnín fùqīn 。 ”

yītīng zhèhuà , xiǎo gōngzhǔ bórándànù , yībǎzhuā qǐ qīngwā , cháo qiángshàng sǐjìnr shuāi qù 。

“ xiànzài nǐ xiǎng shuì jiù qù shuì bā , nǐ zhège chǒulòu de tǎoyànguǐ ! ”

shéizhī tā yī luòdì , yǐ bùzài shì shénme qīngwā , què yīxiàzi biànchéng le yīwèi wángzǐ : yīwèi liǎngyǎn jiǒngjiǒngyǒushén mǎnmiànxiàoróng de wángzǐ 。 zhídào zhèshíhòu , wángzǐ cái gàosu xiǎo gōngzhǔ , yuánlái tā bèi yīgè hěndú de wūpó shī le mófǎ , chúle xiǎo gōngzhǔ yǐwài , shéi yě bùnéng bǎ tā cóng shuǐtán lǐ jiějiùchūlái 。 yúshì , zūnzhào guówáng de zhǐyì , tā chéngwéi xiǎo gōngzhǔ qīnmì de péngyou hé bànlǚ , míngtiān , tāmen jiàng yīdào fǎnhuí tā de wángguó 。 dìèrtiān zǎoshang , tàiyáng pá shàngshān de shíhou , yīliàng bāpǐ mǎlā de dà mǎchē yǐtíng zài le ménqián , mǎtóu shàng dū chā zhe jiébái de yǔmáo , yīhuǎng yīhuǎng de , mǎ shēnshang tào zhe jīnguāngshǎnshǎn de mǎjù 。 chē hòubian zhàn zhe wángzǐ de púrén — — zhōngxīngěnggěng de hēnglì 。 hēnglì de zhǔrén bèi biànchéng yīzhī qīngwā zhīhòu , tā bēitòngyùjué , yúshì tā zài zìjǐ de xiōngkǒu tào shàng le sānge tiěgū , miǎnde tā de xīn yīnwèi bēishāng ér pòsuì le 。

mǎchē láijiē niánqīng de wángzǐ huí tā de wángguó qù 。 zhōngxīngěnggěng de hēnglì fú zhe tā de zhǔrén hé wángfēi shàng le chēxiāng , ránhòu zìjǐ yòu zhàn dào le chē hòubian qù 。 tāmen shànglù hòugāng zǒu le bùyuǎn , tūrán tīngjiàn pīpīlā lā de xiǎngshēng , hǎoxiàng yǒu shénme dōngxi duànliè le 。 lùshang , pīpīlā lā shēngxiǎng le yīcì yòu yīcì , měicì wángzǐ hé wángfēi tīngjiàn xiǎngshēng , dū yǐwéi shì chēshàng de shénme dōngxi huài le 。 qíshíbùrán , zhōngxīngěnggěng de hēnglì jiàn zhǔrén shì nàme dì xìngfú , yīnér gǎndào xīnxǐruòkuáng , yúshì nà jǐge tiěgū jiù cóng tā de xiōngkǒu shàng yīgè jiē yīgè dì bēngdiào le 。



Frog prince

In the distant ancient times, the good wishes in people's hearts can often become reality. In that fascinating time, there once was a king. The king had several daughters, all of whom were very beautiful; especially his youngest daughter, who was as beautiful as a fairy, and even the well-informed sun, every time it shone on her face, admired her beauty. I was amazed.

Near the king's palace, there is a large dark forest. In this forest, under an old linden tree, there is a pool, very deep. In hot weather, the little princess often came to this forest and sat by the cool pool. When she was bored sitting there, she took out a golden ball, threw it into the air, and caught it with her hand. It became her favorite game.

Unfortunately, once, the little princess stretched out her two small hands to catch the golden ball, but the golden ball did not fall into her hands, but fell to the ground, and rolled into the pool all at once. The little princess kept her eyes on the golden ball, but suddenly the golden ball disappeared in the pool. Because the water in the pool was so deep that the bottom could not be seen, the little princess began to cry. Her crying became louder and louder, and she was very sad. Crying and crying, the little princess suddenly heard someone say loudly: "Oh, princess, what's the matter with you? You are crying like this, even the stone will feel sorry for you." After hearing this, the little princess looked around , trying to figure out where the voice was coming from, only to find a frog sticking out his ugly, fat head out of the water.

"Ah! It is you, great swimmer," said the little princess to the frog. "I am crying because my golden ball fell into the pool."

"Well, don't be sad, don't cry," replied the Frog, "I can help you. If I help you get your golden ball out, what will you give me in return?"

"My dear Frog, you can have anything you want," replied the little princess, "my clothes, my pearls and precious stones, and even this golden crown that I wear on my head."

After hearing this, the frog said to the little princess: "Your clothes, your pearls, your precious stones, and your golden crown, I don't want any of them. But if you like me, let me be your good friend." , let us play together, let me sit at your table at dinner, eat from your little gold plate, drink from your little goblet, and let me sleep in your little bed at night; if you will promise all these If all else, I'll dive into the pool and fish out your golden ball."

"Okay, great," said the little princess, "as long as you are willing to fish out my golden ball, I will agree to all your requests." Although the little princess said so, she thought in her heart: "This golden ball The frog is really stupid, talking nonsense! How can he be a good friend of man if he is only good for squatting in a pool of water and croaking with other frogs?"

After getting the promise from the little princess, the frog plunged his head into the water and dived into the pool. After a while, the frog came up to the surface of the water with the golden ball in its mouth, and then spit out the golden ball on the grass. The little princess saw her beloved toy again, not to mention how happy she was. She picked up the golden ball and ran away.

"Don't run! Don't run!" cried the Frog. "Take me! I can't run as fast as you."

Although the frog yelled desperately, it was useless. The little princess ignored the frog's cries, but ran straight home, and soon forgot about the poor frog. The frog had no choice but to bounce back into the pool.

The next day, the little princess had just sat down at the table with the king and ministers and began to eat with her little golden plate, when suddenly there was a clacking sound. Following the sound, something jumped up the marble steps, and when it reached the door, it knocked on the door and shouted loudly: "Little princess, open the door!" Hearing the shout, the little princess hurried to the door, wanting to see See who is yelling outside the door. When I opened the door, I saw that it was the frog, squatting in front of the door. Seeing that it was a frog, the little princess closed the door suddenly, turned around and hurried back to her seat, feeling terrified in her heart. The king noticed that the little princess was flustered, so he asked her:

"Son, why are you so scared? Isn't there a giant outside the door trying to capture you?"

"Oh, no," replied the little princess, "not a giant, but a nasty frog." "What does the frog want from you?"

"Ah! my dear father, yesterday I went into the forest. While I was sitting on the edge of the pool and playing, the golden ball fell into the pool, and I began to cry. I cried so much that the frog I fished up the golden ball. Because the frog asked me to be his friend, I accepted, but I never thought he would come out of the pool and come this far. Now he is in It’s outside the door, and you want to come to us.” While talking, he heard a knock on the door again, followed by a loud shout:

"Little princess, my love,

Open the door quickly!

The one who loves you has come,

Open the door quickly!

You won't forget yesterday,

The old lime tree by the pool,

The pool is deep and the ball is gone,

It was you who made the promise. "

After hearing this, the king said to the little princess, "You must not go back on your word, go open the door and let him in.The little princess went to open the door, and the frog jumped into the door, followed the little princess to the seat, and then shouted loudly, "Hold me to your side!" "

The little princess trembled with fright, but the king told her to do as the frog said. The frog was put on the chair, but he was not very happy, so he wanted to go to the table. When she was on the table, she said, "Push your little golden plate over, will you? Then we can eat quickly." Obviously the little princess was very reluctant to do so, but she pushed the golden plate away anyway. past. The frog ate with relish, but the little princess had no appetite at all. At last the frog said, "I have had my fill. Now I am a little tired. Please take me to your little bedroom, spread your satin quilt, and then we will go to bed."

The little princess was so afraid of the cold frog that she dared not even touch it. When he heard that he was going to sleep in his neat and pretty little bed, he burst into tears.

Seeing the little princess like this, the king said angrily to her, "Whoever helped us in our troubles, he should not be despised afterwards."

So the little princess picked up the frog with her two slender fingers, took him upstairs, and put him in a corner of the bedroom. But as soon as she lay down on the bed, the frog crawled up to her and said, "I'm tired, and I want to sleep on the bed too.

Please lift me up, or I'll tell your father. "

Upon hearing this, the little princess flew into a rage, grabbed the frog, and threw it against the wall.

"Now go to sleep if you want, you ugly bastard!"

Unexpectedly, as soon as he fell to the ground, he was no longer a frog, but suddenly became a prince: a prince with piercing eyes and a smile on his face. Only then did the prince tell the little princess that he had been bewitched by a vicious witch, and no one but the little princess could rescue him from the pool. So, according to the king's will, he became the little princess's close friend and companion, and tomorrow, they will return to his kingdom together. The next morning, when the sun climbed up the mountain, a large carriage with eight horses had already parked in front of the door. The horses were all covered with white feathers, swaying, and the horses were covered with golden harnesses. . Behind the carriage stood the prince's servant, the faithful Henry. After Henry's master was transformed into a frog, he was so distraught that he put three iron bands on his chest, lest his heart be broken by grief.

The carriage came to fetch the young prince back to his kingdom. The loyal Henry helped his master and princess into the carriage, and then stood behind the carriage himself. They had just walked a short distance on the road when they suddenly heard a crackling sound, as if something had broken. On the road, there were crackling noises again and again. Every time the prince and princess heard the noise, they thought it was something broken in the car. In fact, the loyal Henry was ecstatic to see his master so happy, so the iron bands fell off his chest one by one. .



Príncipe rana

En los tiempos antiguos lejanos, los buenos deseos en los corazones de las personas a menudo pueden convertirse en realidad. En ese tiempo fascinante, había una vez un rey. El rey tuvo varias hijas, todas muy hermosas, especialmente su hija menor, que era hermosa como un hada, y hasta el sol bien informado, cada vez que le daba en la cara, admiraba su belleza.

Cerca del palacio del rey, hay un gran bosque oscuro. En este bosque, bajo un viejo tilo, hay un estanque, muy profundo. Cuando hace calor, la princesita a menudo venía a este bosque y se sentaba junto a la piscina fresca. Cuando se aburrió sentada allí, sacó una bola dorada, la arrojó al aire y la atrapó con la mano. Se convirtió en su juego favorito.

Desafortunadamente, una vez, la princesita extendió sus dos pequeñas manos para atrapar la bola dorada, pero la bola dorada no cayó en sus manos, sino que cayó al suelo y rodó por la piscina de una sola vez. La princesita mantuvo sus ojos en la bola dorada, pero de repente la bola dorada desapareció en la piscina. Debido a que el agua en la piscina era tan profunda que no se podía ver el fondo, la princesita comenzó a llorar, su llanto se hizo más y más fuerte y estaba muy triste. Llorando y llorando, la princesita de repente escuchó que alguien decía en voz alta: "Oh, princesa, ¿qué te pasa? Estás llorando así, incluso la piedra se compadecerá de ti. Después de escuchar esto, la princesita miró a su alrededor. tratando de averiguar de dónde venía la voz, solo para encontrar una rana que asomaba su fea y gorda cabeza fuera del agua.

"¡Ah! Eres tú, gran nadadora", le dijo la princesita a la rana, "estoy llorando porque mi bola de oro se cayó a la piscina".

"Bueno, no estés triste, no llores", respondió la rana, "puedo ayudarte. Si te ayudo a sacar tu bola de oro, ¿qué me darás a cambio?"

"Mi querida rana, puedes tener todo lo que quieras", respondió la princesita, "mis ropas, mis perlas y piedras preciosas, y hasta esta corona de oro que llevo en la cabeza".

Después de escuchar esto, la rana le dijo a la princesita: "Tu ropa, tus perlas, tus piedras preciosas y tu corona de oro, no quiero nada de eso. Pero si te gusto, déjame ser tu buen amigo". ", juguemos juntos, déjame sentarme a tu mesa en la cena, comer de tu platito de oro, beber de tu cáliz, y déjame dormir en tu camita por la noche; si me prometes todo esto, todo lo demás, Me sumergiré en la piscina y pescaré tu bola dorada".

"Está bien, genial", dijo la princesita, "mientras estés dispuesta a pescar mi bola dorada, aceptaré todas tus solicitudes". Aunque la princesita lo dijo, pensó en su corazón: "Esta bola dorada". bola ¡La rana es realmente estúpida, dice tonterías! ¿Cómo puede ser un buen amigo del hombre si solo sirve para agacharse en un charco de agua y croar con otras ranas?

Después de recibir la promesa de la princesita, la rana hundió la cabeza en el agua y se zambulló en la piscina. Después de un tiempo, la rana salió a la superficie del agua con la bola dorada en la boca y luego escupió la bola dorada sobre la hierba. La princesita volvió a ver a su amado juguete, sin mencionar lo feliz que estaba. Recogió la bola de oro y salió corriendo.

"¡No corras! ¡No corras!" gritó la Rana. "¡Tómame! No puedo correr tan rápido como tú".

Aunque la rana gritó desesperadamente, fue inútil. La princesita ignoró los gritos de la rana, pero corrió directamente a casa y pronto se olvidó de la pobre rana. La rana no tuvo más remedio que rebotar en la piscina.

Al día siguiente, la princesita acababa de sentarse a la mesa con el rey y los ministros y comenzaba a comer con su platito dorado, cuando de repente se oyó un chasquido. Siguiendo el sonido, algo saltó por los escalones de mármol, y cuando llegó a la puerta, llamó a la puerta y gritó en voz alta: "¡Princesita, abre la puerta!" Al escuchar el grito, la princesita corrió hacia la puerta, queriendo ver Ver quién está gritando fuera de la puerta. Cuando abrí la puerta, vi que era la rana, en cuclillas frente a la puerta. Al ver que era una rana, la princesita cerró la puerta de repente, se dio la vuelta y se apresuró a regresar a su asiento, sintiéndose aterrorizada en su corazón. El rey notó que la princesita estaba nerviosa, así que le preguntó:

"Hijo, ¿por qué estás tan asustado? ¿No hay un gigante afuera de la puerta tratando de capturarte?"

"Oh, no", respondió la princesita, "no es un gigante, sino una rana repugnante". "¿Qué quiere la rana de ti?"

"¡Ah! mi querido padre, ayer me fui al bosque. Mientras estaba sentado en el borde de la piscina y jugando, la pelota dorada cayó en la piscina, y comencé a llorar. Lloré tanto que la rana que pesqué la bola de oro. Porque la rana me pidió que fuera su amiga, acepté, pero nunca pensé que saldría de la piscina y llegaría tan lejos. Ahora está adentro. Está afuera de la puerta, y quieres venir con nosotros. .” Mientras hablaba, escuchó nuevamente un golpe en la puerta, seguido de un fuerte grito:

"Princesita, mi amor,

¡Abre la puerta rápido!

Ha venido el que te ama,

¡Abre la puerta rápido!

No olvidarás el ayer,

El viejo tilo junto a la piscina,

La piscina es profunda y la pelota se ha ido,

Fuiste tú quien hizo la promesa. "

Después de escuchar esto, el rey le dijo a la princesita: "No debes faltar a tu palabra, ve y abre la puerta y déjalo entrar.La princesita fue a abrir la puerta, y la rana saltó dentro de la puerta, siguió a la princesita hasta el asiento y luego gritó en voz alta: "¡Abrázame a tu lado!" "

La princesita tembló de miedo, pero el rey le dijo que hiciera lo que le decía la rana. La rana se puso en la silla, pero no estaba muy contenta, así que quiso ir a la mesa. Cuando estuvo sobre la mesa, dijo: "Empuja tu pequeño plato dorado, ¿quieres? Entonces podemos comer rápido". Obviamente, la princesita estaba muy reacia a hacerlo, pero empujó el plato dorado de todos modos. La rana comió con deleite, pero la princesita no tenía nada de apetito. Finalmente, la rana dijo: "Me he saciado. Ahora estoy un poco cansada. Por favor, llévame a tu pequeño dormitorio, extiende tu edredón de satén y luego nos iremos a la cama".

La princesita le tenía tanto miedo a la rana fría que ni siquiera se atrevía a tocarla. Cuando escuchó que iba a dormir en su linda y pulcra camita, se echó a llorar.

Al ver a la princesita así, el rey le dijo enojado: "Quien nos ayudó en nuestros problemas, no debe ser despreciado después".

Así que la princesita tomó a la rana con sus dos dedos delgados, la llevó arriba y la puso en un rincón del dormitorio. Pero tan pronto como se acostó en la cama, la rana se arrastró hacia ella y le dijo: "Estoy cansada y también quiero dormir en la cama.

Por favor, levántame, o le diré a tu padre. "

Al escuchar esto, la princesita se enfureció, agarró la rana y la arrojó contra la pared.

"¡Ahora vete a dormir si quieres, feo bastardo!"

Inesperadamente, tan pronto como cayó al suelo, ya no era una rana, sino que de repente se convirtió en un príncipe: un príncipe con ojos penetrantes y una sonrisa en su rostro. Solo entonces el príncipe le dijo a la princesita que había sido hechizado por una bruja viciosa, y nadie más que la princesita podía rescatarlo de la piscina. Entonces, de acuerdo con la voluntad del rey, se convirtió en el amigo y compañero más cercano de la princesita, y mañana regresarán juntos a su reino. A la mañana siguiente, cuando el sol subió a la montaña, ya había estacionado frente a la puerta un gran carruaje con ocho caballos, los caballos estaban todos cubiertos de plumas blancas, balanceándose, y los caballos estaban cubiertos con arneses dorados. . Detrás del carruaje estaba el sirviente del príncipe, el fiel Enrique. Después de que el maestro de Henry se transformó en una rana, estaba tan angustiado que se puso tres bandas de hierro en el pecho, para que el dolor no le rompiera el corazón.

El carruaje vino a buscar al joven príncipe de regreso a su reino. El leal Enrique ayudó a su amo y a su princesa a subir al carruaje y luego se paró detrás del carruaje. Acababan de caminar una corta distancia por la carretera cuando de repente escucharon un crujido, como si algo se hubiera roto. En el camino, se escuchaban crujidos una y otra vez, cada vez que el príncipe y la princesa escuchaban el ruido, pensaban que era algo roto en el automóvil. De hecho, el leal Henry estaba extasiado de ver a su amo tan feliz, por lo que las bandas de hierro cayeron de su pecho una por una. .



Prince Grenouille

Dans les temps anciens lointains, les bons souhaits dans le cœur des gens peuvent souvent devenir réalité. À cette époque fascinante, il était une fois un roi. Le roi avait plusieurs filles, toutes très belles, surtout sa plus jeune fille, qui était aussi belle qu'une fée, et même le soleil bien informé, chaque fois qu'il brillait sur son visage, admirait sa beauté.

Près du palais du roi, il y a une grande forêt sombre. Dans cette forêt, sous un vieux tilleul, il y a un bassin, très profond. Par temps chaud, la petite princesse venait souvent dans cette forêt et s'asseyait au bord de la piscine fraîche. Quand elle s'ennuyait assise là, elle sortait une balle dorée, la lançait en l'air et l'attrapait avec sa main. C'est devenu son jeu préféré.

Malheureusement, une fois, la petite princesse étendit ses deux petites mains pour attraper la boule d'or, mais la boule d'or ne tomba pas entre ses mains, mais tomba au sol et roula dans la piscine d'un coup. La petite princesse a gardé les yeux sur la boule d'or, mais soudain la boule d'or a disparu dans la piscine. Parce que l'eau de la piscine était si profonde qu'on ne pouvait pas voir le fond, la petite princesse se mit à pleurer, ses pleurs devinrent de plus en plus forts et elle était très triste. Pleurant et pleurant, la petite princesse entendit soudain quelqu'un dire à haute voix: "Oh, princesse, qu'est-ce qui ne va pas avec toi? Tu pleures comme ça, même la pierre aura pitié de toi." Après avoir entendu cela, la petite princesse regarda autour d'elle, essayant de comprendre d'où venait la voix, seulement pour trouver une grenouille qui sortait sa tête laide et grasse de l'eau.

"Ah ! c'est toi, grand nageur, dit la petite princesse à la grenouille. Je pleure parce que ma boule d'or est tombée dans la piscine."

"Eh bien, ne sois pas triste, ne pleure pas," répondit la grenouille, "je peux t'aider. Si je t'aide à sortir ta boule d'or, que me donneras-tu en retour?"

"Ma chère Grenouille, tu peux avoir tout ce que tu veux," répondit la petite princesse, "mes vêtements, mes perles et pierres précieuses, et même cette couronne d'or que je porte sur la tête."

Après avoir entendu cela, la grenouille dit à la petite princesse : "Tes vêtements, tes perles, tes pierres précieuses et ta couronne d'or, je n'en veux aucun. Mais si tu m'aimes, laisse-moi être ton bon ami. " , jouons ensemble, laissez-moi m'asseoir à votre table pour le dîner, manger dans votre petit plat d'or, boire dans votre petit gobelet, et laissez-moi dormir dans votre petit lit la nuit ; si vous promettez tout cela Si tout le reste, Je vais plonger dans la piscine et repêcher ta balle en or."

"D'accord, super," dit la petite princesse, "tant que tu es prêt à repêcher ma boule d'or, j'accepterai toutes tes demandes." Bien que la petite princesse l'ait dit, elle pensa dans son cœur : "Cette boule d'or balle La grenouille est vraiment stupide, elle dit n'importe quoi ! Comment peut-elle être un bon ami de l'homme s'il n'est bon qu'à s'accroupir dans un bassin d'eau et à croasser avec d'autres grenouilles ?

Après avoir obtenu la promesse de la petite princesse, la grenouille a plongé sa tête dans l'eau et a plongé dans la piscine. Au bout d'un moment, la grenouille est remontée à la surface de l'eau avec la balle dorée dans la bouche, puis a recraché la balle dorée sur l'herbe. La petite princesse a revu son jouet bien-aimé, sans parler de sa joie. Elle ramassa le ballon doré et s'enfuit.

"Ne cours pas ! Ne cours pas ! s'écria la grenouille. Prends-moi ! Je ne peux pas courir aussi vite que toi."

Bien que la grenouille ait crié désespérément, c'était inutile. La petite princesse ignora les cris de la grenouille, mais courut directement à la maison et oublia bientôt la pauvre grenouille. La grenouille n'avait d'autre choix que de rebondir dans la piscine.

Le lendemain, la petite princesse venait de se mettre à table avec le roi et les ministres et commençait à manger avec sa petite assiette dorée, quand tout à coup il y eut un claquement. Suite au bruit, quelque chose a sauté sur les marches de marbre, et quand il a atteint la porte, il a frappé à la porte et a crié fort: "Petite princesse, ouvre la porte!" En entendant le cri, la petite princesse s'est précipitée vers la porte, voulant voir Voir qui crie devant la porte. Quand j'ai ouvert la porte, j'ai vu que c'était la grenouille, accroupie devant la porte. Voyant qu'il s'agissait d'une grenouille, la petite princesse ferma brusquement la porte, se retourna et se précipita vers son siège, se sentant terrifiée dans son cœur. Le roi remarqua que la petite princesse était troublée, alors il lui demanda :

"Fils, pourquoi as-tu si peur ? N'y a-t-il pas un géant devant la porte essayant de te capturer ?"

"Oh, non," répondit la petite princesse, "pas un géant, mais une méchante grenouille." "Qu'est-ce que la grenouille te veut?"

"Ah ! mon cher père, hier, je suis allé dans la forêt. Pendant que j'étais assis au bord de la piscine et que je jouais, la boule d'or est tombée dans la piscine, et je me suis mis à pleurer. J'ai tellement pleuré que la grenouille que j'ai pêchée la boule d'or. Parce que la grenouille m'a demandé d'être son amie, j'ai accepté, mais je n'aurais jamais pensé qu'il sortirait de la piscine et irait aussi loin. Maintenant, il est dedans C'est devant la porte, et tu veux venir vers nous . » Tout en parlant, il entendit de nouveau frapper à la porte, suivi d'un grand cri :

"Petite princesse, mon amour,

Ouvrez vite la porte !

Celui qui t'aime est venu,

Ouvrez vite la porte !

Tu n'oublieras pas hier,

Le vieux tilleul au bord de la piscine,

La piscine est profonde et la balle est partie,

C'est toi qui as fait la promesse. "

Après avoir entendu cela, le roi dit à la petite princesse : « Tu ne dois pas revenir sur ta parole, va ouvrir la porte et laisse-le entrer.La petite princesse est allée ouvrir la porte, et la grenouille a sauté dans la porte, a suivi la petite princesse jusqu'au siège, puis a crié très fort : "Tiens-moi à tes côtés !" "

La petite princesse tremblait de peur, mais le roi lui a dit de faire ce que la grenouille avait dit. La grenouille a été posée sur la chaise, mais il n'était pas très content, alors il a voulu aller à table. Lorsqu'elle fut sur la table, elle dit : "Pousse ta petite assiette dorée par-dessus, veux-tu ? Alors on pourra manger vite." Evidemment la petite princesse était très réticente à le faire, mais elle repoussa quand même l'assiette dorée. La grenouille mangea avec délectation, mais la petite princesse n'avait aucun appétit. Enfin, la grenouille dit : « J'en ai assez. Maintenant, je suis un peu fatiguée. Je vous en prie, conduisez-moi dans votre petite chambre, étendez votre couette de satin, puis nous irons nous coucher.

La petite princesse avait tellement peur de la grenouille froide qu'elle n'osait même pas y toucher. Lorsqu'il apprit qu'il allait dormir dans son joli petit lit propre, il fondit en larmes.

Voyant la petite princesse ainsi, le roi lui dit avec colère : « Celui qui nous a aidés dans nos peines, il ne faut pas le mépriser ensuite.

Alors la petite princesse prit la grenouille avec ses deux doigts fins, l'emmena à l'étage et la déposa dans un coin de la chambre. Mais dès qu'elle s'est allongée sur le lit, la grenouille a rampé jusqu'à elle et a dit : « Je suis fatiguée et je veux dormir sur le lit aussi.

S'il vous plaît, soulevez-moi ou je le dirai à votre père. "

En entendant cela, la petite princesse s'est mise en colère, a attrapé la grenouille et l'a jetée contre le mur.

"Maintenant, va dormir si tu veux, sale bâtard !"

De manière inattendue, dès qu'il est tombé au sol, il n'était plus une grenouille, mais est soudainement devenu un prince : un prince aux yeux perçants et au sourire aux lèvres. Ce n'est qu'à ce moment-là que le prince a dit à la petite princesse qu'il avait été ensorcelé par une sorcière vicieuse et que personne d'autre que la petite princesse ne pouvait le sauver de la piscine. Ainsi, selon la volonté du roi, il est devenu l'ami intime et le compagnon de la petite princesse, et demain, ils retourneront ensemble dans son royaume. Le lendemain matin, lorsque le soleil monta sur la montagne, une grande calèche avec huit chevaux s'était déjà garée devant la porte. Les chevaux étaient tous couverts de plumes blanches, se balançant, et les chevaux étaient couverts de harnais d'or. . Derrière la voiture se tenait le serviteur du prince, le fidèle Henri. Après que le maître d'Henry ait été transformé en grenouille, il était si bouleversé qu'il a mis trois bandes de fer sur sa poitrine, de peur que son cœur ne soit brisé par le chagrin.

La voiture vint chercher le jeune prince dans son royaume. Le fidèle Henry a aidé son maître et sa princesse à monter dans la voiture, puis s'est lui-même placé derrière la voiture. Ils venaient de parcourir une courte distance sur la route lorsqu'ils entendirent soudain un crépitement, comme si quelque chose s'était cassé. Sur la route, il y avait encore et encore des bruits de crépitement. Chaque fois que le prince et la princesse entendaient le bruit, ils pensaient que c'était quelque chose de cassé dans la voiture. En fait, le fidèle Henry était ravi de voir son maître si heureux, alors les bandes de fer tombèrent une à une de sa poitrine. .



かえるの王子様

遥か昔、人々の心にある願いが現実になることがよくありました。その魅惑的な時代に、かつて王がいました。王様には何人かの娘がいて、どれもとても美しく、特に末娘は妖精のように美しく、知識豊富な太陽でさえ、彼女の顔を照らすたびに彼女の美しさを賞賛しました.

王宮の近くには、大きな暗い森があります。この森の古いシナノキの木の下に、とても深い池があります。暑い季節、お姫様はよくこの森に来て、涼しいプールのそばに座っていました。そこに座って退屈していたとき、彼女は金の玉を取り出して空中に投げ、手でつかみました。それは彼女のお気に入りのゲームになりました。

残念なことに、ある時、小さなお姫様が金の玉を捕まえようと両手を伸ばしましたが、金の玉は手に落ちず、地面に落ち、一斉にプールに転がり込みました。リトルプリンセスは金のボールに目を留めていましたが、突然金のボールがプールに消えてしまいました。プールの水が深すぎて底が見えなかったので、小さなお姫様は泣き始め、泣き声はますます大きくなり、とても悲しくなりました。泣いて泣いていると、小さなお姫様は突然誰かが大声で言うのを聞いた:「ああ、お姫様、どうしたの? こんな風に泣いていると、石もかわいそうに思うよ。」 これを聞いて、小さなお姫様は周りを見回しました.声がどこから来ているのかを突き止めようとすると、カエルが醜い太った頭を水から突き出しているのを見つけました。

「ああ、泳ぎが上手なあなたです。私の金のボールがプールに落ちて泣いています。」

「まあ、悲しまないで、泣かないで」とカエルは答えました。

「かえるさん、お好きなものをなんでもどうぞ。私の服、真珠、宝石、そして頭にかぶっているこの金の王冠も」と、お姫様は答えました。

これを聞いた蛙は、お姫様に言いました。 「一緒に遊ぼうよ、夕食時にあなたのテーブルに座らせて、あなたの小さな金の皿から食べさせて、あなたの小さなゴブレットから飲んで、夜はあなたの小さなベッドで寝かせてプールに飛び込んで、あなたのゴールデンボールを釣り上げます。」

「オーケー、よかった」と小さなお姫様は言いました、「あなたが私の金の玉を釣り上げてくれるなら、私はあなたのすべての要求に同意します。」小さなお姫様はそう言いましたが、彼女は心の中で考えました:ボール カエルは本当に愚かで、ナンセンスなことを言っています! 水たまりにしゃがんで他のカエルと鳴くだけでいいのなら、どうやって人間の良い友達になることができますか?」

お姫様の約束を聞いた蛙は、頭を水に突っ込み、プールに飛び込みました。しばらくすると、カエルは金の玉をくわえて水面に上がり、草の上に金の玉を吐き出しました。小さなお姫様は大好きなおもちゃをまた見ました。彼女は金のボールを拾って逃げました。

「走らないで! 走らないで!」とカエルは叫びました.「私を連れて行って! 私はあなたほど速く走れません.」

かえるは必死に叫びましたが、だめでした。小さなお姫様はカエルの鳴き声を無視して、まっすぐ家に帰り、すぐにかわいそうなカエルのことを忘れてしまいました。カエルはプールに跳ね返るしかありませんでした。

次の日、お姫様が王様や牧師たちと一緒に食卓に着き、小さな金の皿を持って食べ始めたところ、突然カチャカチャという音がしました。その音に続いて、何かが大理石の階段を飛び上がり、ドアに到達すると、ドアをノックして大声で叫びました:「リトルプリンセス、ドアを開けて!」叫び声を聞いて、リトルプリンセスはドアに急いで行きました。ドアの外で誰が叫んでいるか見てください。ドアを開けると、カエルがドアの前にしゃがんでいるのが見えました。それが蛙だったのを見て、小さなお姫様は突然ドアを閉め、振り向いて急いで自分の席に戻り、心の中で恐怖を感じました.王様はお姫様が慌てていることに気づき、こう尋ねました。

「息子よ、どうしてそんなに怖がっているの?ドアの外に巨人があなたを捕まえようとしているんじゃないの?」

「いやいや」と小さなお姫様は答えました、「巨人じゃなくて意地悪なカエルです。」「カエルはあなたに何を望んでいるの?」

「ああ、お父さん、昨日、私は森に行きました。プールの端に座って遊んでいると、金のボールがプールに落ちて、泣き出しました。金色のボールを上げた カエルが友達になってくれと頼んだので 承諾した でも彼がプールから出てきて ここまで来るとは思っていなかった 今彼は入った ドアの外にいる あなたは私たちのところに来たがっている」 話していると、再びドアをノックする音が聞こえ、続いて大声で叫びました。

「リトルプリンセス、私の愛、

早くドアを開けて!

あなたを愛する人が来て、

早くドアを開けて!

昨日を忘れない、

プールサイドの古い菩提樹、

プールが深くてボールがなくなって、

約束したのはあなたです。 "

これを聞いた王様は、お姫様に「約束を破ってはいけません。ドアを開けて、彼を中に入れてください。リトルプリンセスがドアを開けに行くと、カエルがドアに飛び込み、リトルプリンセスの後を追って席に着くと、「抱きしめて!」と大声で叫びました。 "

小さなお姫様は恐怖で震えましたが、王様はカエルの言う通りにするように言いました。かえるは椅子に置かれましたが、あまりうれしくないので、テーブルに行きたがりました。彼女がテーブルの上にいるとき、彼女は言った、「あなたの小さな金の皿を押してくれませんか? そうすれば、私たちはすぐに食べることができます.」明らかに、小さな王女はそうするのを非常に嫌がっていましたが、とにかく金の皿を押しのけました. 過去.かえるはおいしそうに食べましたが、お姫様はまったく食欲がありませんでした。とうとうカエルは、「お腹いっぱいになりました。ちょっと疲れてきました。小さな寝室に連れて行ってください。サテンのキルトを広げて、それから寝ましょう。」と言いました。

お姫様はかえるが怖くて触ることさえできませんでした。きちんとしたかわいい小さなベッドで寝ると聞いたとき、彼は泣き出しました。

そんな小さなお姫様を見て、王様は怒って彼女に言いました。

それで、お姫様は2本の細い指でカエルを持ち上げ、二階に連れて行き、寝室の隅に置きました。しかし、彼女がベッドに横になるとすぐに、カエルは彼女に這い寄ってきて、「私は疲れているので、私もベッドで寝たい.

私を持ち上げてください、さもないとあなたのお父さんに伝えます。 "

これを聞いたお姫様は激怒し、カエルをつかんで壁に投げつけました。

「さっさと寝ろ、醜い野郎!」

思いがけなく、彼が地面に倒れた途端、彼はカエルではなくなり、突然王子様になりました。鋭い目と笑顔の王子様です。そのとき初めて、王子はリトルプリンセスに、自分は凶悪な魔女に魔法をかけられてしまい、リトルプリンセス以外の誰もプールから彼を救出することはできなかったと話しました。それで、王様の意志により、彼は小さな王女の親友であり仲間になり、明日、彼らは一緒に彼の王国に戻ります.翌朝、太陽が山に登ったとき、すでに8頭の馬を乗せた大きな馬車がドアの前に駐車されていました. 馬はすべて白い羽で覆われ、揺れ、馬は金色の馬具で覆われていました. .馬車の後ろには、王子の僕である忠実なヘンリーが立っていました。ヘンリーの主人がカエルに変身した後、彼は取り乱し、悲しみで心が壊れないように胸に3つの鉄のバンドを付けました.

馬車は、若い王子を王国に連れ戻すためにやって来ました。忠実なヘンリーは、主人と王女が馬車に乗るのを手伝い、馬車の後ろに立った。何かが壊れたかのように、パチパチという音が突然聞こえたとき、彼らは道路を少し歩いたところです。道路ではパチパチという音が何度も聞こえ、王子様とお姫様はその音を聞くたびに車の中で何かが壊れたのだと思いました。実際、忠実なヘンリーは主人がとても喜んでいるのを見て恍惚としたので、鉄のバンドが胸から次々と落ちました. .



Froschkönig

In der fernen Antike können die guten Wünsche in den Herzen der Menschen oft Wirklichkeit werden. In dieser faszinierenden Zeit gab es einmal einen König. Der König hatte mehrere Töchter, die alle sehr schön waren, besonders seine jüngste Tochter, die so schön war wie eine Fee, und sogar die kundige Sonne, die jedes Mal auf ihr Gesicht schien, bewunderte ihre Schönheit, ich war erstaunt.

In der Nähe des Königspalastes befindet sich ein großer dunkler Wald. In diesem Wald, unter einer alten Linde, gibt es ein sehr tiefes Becken. Bei heißem Wetter kam die kleine Prinzessin oft in diesen Wald und saß am kühlen Pool. Wenn es ihr langweilig war, dort zu sitzen, nahm sie eine goldene Kugel, warf sie in die Luft und fing sie mit der Hand auf. Es wurde ihr Lieblingsspiel.

Unglücklicherweise streckte die kleine Prinzessin einmal ihre beiden kleinen Hände aus, um die goldene Kugel zu fangen, aber die goldene Kugel fiel nicht in ihre Hände, sondern fiel zu Boden und rollte auf einmal in den Teich. Die kleine Prinzessin behielt die goldene Kugel im Auge, aber plötzlich verschwand die goldene Kugel im Becken. Weil das Wasser im Becken so tief war, dass man den Grund nicht sehen konnte, fing die kleine Prinzessin an zu weinen, ihr Weinen wurde immer lauter und sie war sehr traurig. Weinend und weinend hörte die kleine Prinzessin plötzlich jemanden laut sagen: "Oh, Prinzessin, was ist mit dir los? Du weinst so, sogar der Stein wird Mitleid mit dir haben." versuchte herauszufinden, woher die Stimme kam, nur um einen Frosch zu finden, der seinen hässlichen, fetten Kopf aus dem Wasser streckte.

„Ah, du bist es, großer Schwimmer", sagte die kleine Prinzessin zu dem Frosch. „Ich weine, weil meine goldene Kugel ins Becken gefallen ist."

"Nun, sei nicht traurig, weine nicht", erwiderte der Frosch, "ich kann dir helfen. Wenn ich dir helfe, deine goldene Kugel herauszuholen, was gibst du mir dafür?"

"Mein lieber Frosch, du kannst alles haben, was du willst", antwortete die kleine Prinzessin, "meine Kleider, meine Perlen und Edelsteine ​​und sogar diese goldene Krone, die ich auf meinem Kopf trage."

Als der Frosch das hörte, sagte er zu der kleinen Prinzessin: „Deine Kleider, deine Perlen, deine Edelsteine ​​und deine goldene Krone will ich nicht. Aber wenn du mich magst, lass mich dein guter Freund sein. „Lass uns zusammen spielen, lass mich zu Mittag an deinem Tisch sitzen, von deinem goldenen Teller essen, aus deinem Kelchchen trinken, und lass mich nachts in deinem Bettchen schlafen; wenn du all das versprichst, wenn alles andere, Ich werde in den Pool tauchen und deine goldene Kugel herausfischen."

„Okay, toll“, sagte die kleine Prinzessin, „solange du bereit bist, meine goldene Kugel herauszufischen, werde ich all deinen Wünschen nachkommen.“ Obwohl die kleine Prinzessin es sagte, dachte sie in ihrem Herzen: „Diese goldene Ball Der Frosch ist wirklich dumm und redet Unsinn! Wie kann er ein guter Freund des Menschen sein, wenn er nur gut ist, um in einem Wasserbecken zu hocken und mit anderen Fröschen zu quaken?

Nachdem er das Versprechen von der kleinen Prinzessin erhalten hatte, tauchte der Frosch seinen Kopf ins Wasser und tauchte in den Pool. Nach einer Weile kam der Frosch mit der goldenen Kugel im Maul an die Wasseroberfläche und spuckte die goldene Kugel dann ins Gras. Die kleine Prinzessin sah ihr geliebtes Spielzeug wieder, ganz zu schweigen davon, wie glücklich sie war. Sie hob die goldene Kugel auf und rannte davon.

„Lauf nicht! Lauf nicht!" rief der Frosch. „Nimm mich! Ich kann nicht so schnell laufen wie du."

Obwohl der Frosch verzweifelt schrie, war es nutzlos. Die kleine Prinzessin ignorierte die Schreie des Frosches, rannte aber direkt nach Hause und vergaß bald den armen Frosch. Der Frosch hatte keine andere Wahl, als zurück in den Pool zu hüpfen.

Am nächsten Tag, die kleine Prinzessin hatte sich gerade mit dem König und den Ministern an den Tisch gesetzt und begann mit ihrem goldenen Tellerchen zu essen, als es plötzlich klackerte. Dem Geräusch folgend sprang etwas die Marmorstufen hinauf, und als es die Tür erreichte, klopfte es an die Tür und rief laut: „Kleine Prinzessin, mach die Tür auf!“ Als die kleine Prinzessin den Ruf hörte, eilte sie zur Tür und wollte es siehe Sehen Sie, wer vor der Tür schreit. Als ich die Tür öffnete, sah ich, dass es der Frosch war, der vor der Tür hockte. Als die kleine Prinzessin sah, dass es ein Frosch war, schloss sie plötzlich die Tür, drehte sich um und eilte zurück zu ihrem Platz, in ihrem Herzen erschrocken. Der König bemerkte, dass die kleine Prinzessin verwirrt war, also fragte er sie:

„Sohn, warum hast du solche Angst? Versucht nicht ein Riese vor der Tür, dich einzufangen?“

„Oh nein“, erwiderte die kleine Prinzessin, „kein Riese, sondern ein fieser Frosch.“ „Was will der Frosch von dir?“

„Ah! mein lieber Vater, gestern bin ich in den Wald gegangen. Als ich am Beckenrand saß und spielte, fiel die goldene Kugel ins Becken, und ich fing an zu weinen. Ich habe so geweint, dass der Frosch mich gefischt hat up the golden ball. Weil der Frosch mich bat, sein Freund zu sein, habe ich zugesagt, aber ich hätte nie gedacht, dass er aus dem Pool kommen und so weit kommen würde. Jetzt ist er drin. Es steht vor der Tür, und du willst zu uns kommen .“ Während er sprach, hörte er erneut ein Klopfen an der Tür, gefolgt von einem lauten Ruf:

„Kleine Prinzessin, meine Liebe,

Mach schnell die Tür auf!

Der, der dich liebt, ist gekommen,

Mach schnell die Tür auf!

Du wirst gestern nicht vergessen,

Die alte Linde am Pool,

Der Pool ist tief und der Ball ist weg,

Du warst es, der das Versprechen gegeben hat. "

Als der König das hörte, sagte er zu der kleinen Prinzessin: „Du darfst dein Wort nicht brechen, öffne die Tür und lass ihn herein.Die kleine Prinzessin ging, um die Tür zu öffnen, und der Frosch sprang in die Tür, folgte der kleinen Prinzessin zum Sitz und rief dann laut: "Halt mich an deiner Seite!" "

Die kleine Prinzessin zitterte vor Angst, aber der König sagte ihr, sie solle tun, was der Frosch sagte. Der Frosch wurde auf den Stuhl gesetzt, aber er war nicht sehr glücklich, also wollte er zum Tisch gehen. Als sie auf dem Tisch stand, sagte sie: „Schieb deinen kleinen goldenen Teller rüber, ja? Der Frosch aß mit Genuss, aber die kleine Prinzessin hatte überhaupt keinen Appetit. Endlich sagte der Frosch: „Ich bin satt geworden. Jetzt bin ich etwas müde.

Die kleine Prinzessin hatte solche Angst vor dem kalten Frosch, dass sie es nicht einmal wagte, ihn anzufassen. Als er hörte, dass er in seinem ordentlichen und hübschen kleinen Bett schlafen würde, brach er in Tränen aus.

Als der König die kleine Prinzessin so sah, sagte er zornig zu ihr: „Wer auch immer uns in unserer Not geholfen hat, der soll hinterher nicht verachtet werden.“

Also hob die kleine Prinzessin den Frosch mit ihren beiden schlanken Fingern auf, trug ihn nach oben und stellte ihn in eine Ecke des Schlafzimmers. Aber sobald sie sich aufs Bett gelegt hatte, kroch der Frosch zu ihr und sagte: „Ich bin müde und möchte auch auf dem Bett schlafen.

Bitte heb mich hoch, oder ich sage es deinem Vater. "

Als die kleine Prinzessin das hörte, geriet sie in Wut, packte den Frosch und warf ihn gegen die Wand.

"Jetzt geh schlafen, wenn du willst, du hässlicher Bastard!"

Unerwarteterweise war er, sobald er zu Boden fiel, kein Frosch mehr, sondern wurde plötzlich ein Prinz: ein Prinz mit durchdringenden Augen und einem Lächeln im Gesicht. Erst dann erzählte der Prinz der kleinen Prinzessin, dass er von einer bösartigen Hexe verhext worden war und niemand außer der kleinen Prinzessin ihn aus dem Teich retten konnte. So wurde er nach dem Willen des Königs zum engen Freund und Begleiter der kleinen Prinzessin, und morgen werden sie gemeinsam in sein Königreich zurückkehren. Am nächsten Morgen, als die Sonne den Berg hinaufstieg, hatte bereits eine große Kutsche mit acht Pferden vor der Tür geparkt, die Pferde waren alle mit weißen Federn bedeckt, schwankten, und die Pferde waren mit goldenen Geschirren bedeckt. Hinter der Kutsche stand der Diener des Prinzen, der treue Heinrich. Nachdem sich Heinrichs Meister in einen Frosch verwandelt hatte, war er so verzweifelt, dass er drei Eisenbänder um seine Brust legte, damit sein Herz nicht vor Kummer gebrochen wurde.

Die Kutsche kam, um den jungen Prinzen zurück in sein Königreich zu holen. Der treue Heinrich half seinem Herrn und seiner Prinzessin in die Kutsche und stellte sich dann selbst hinter die Kutsche. Sie waren gerade ein kurzes Stück auf der Straße gelaufen, als sie plötzlich ein knisterndes Geräusch hörten, als ob etwas zerbrochen wäre. Auf der Straße knisterte es immer wieder, und jedes Mal, wenn Prinz und Prinzessin das Geräusch hörten, dachten sie, es sei etwas am Auto kaputt. Tatsächlich war der treue Henry begeistert, seinen Herrn so glücklich zu sehen, also fielen die Eisenbänder eines nach dem anderen von seiner Brust. .



【back to index,回目录】