Show Pīnyīn

残杯冷炙

“残杯冷炙”这则成语中“炙”的意思是烤。原意是吃剩的酒食,现指权贵的施舍。

这个成语来源于北齐.颜之推《颜氏家训·杂艺》,不可令有称誉,见役勋贵,处之下坐,以取残杯冷炙之辱。

北齐的文学家颜之推,学识渊博,他有一部《颜氏家训》传世,内容是以儒家的传统思想作为立身治家之道。这部著作,对后世不少学者为人处世也有很大的影响。

《颜氏家训》中有一处告诫说,不能因为有点称赞,你就去受权贵驱使;处在低下的座位上,受取权贵施舍的屈辱。唐朝的大诗人杜甫,有一段时间就被迫在颜之推提到过的这种悲辛的处境里生活。

杜甫从小聪明好学,志高务实,但一直没有遇到施展才华的机会。直到三十五岁那年,早已盛负诗名的他才踏上通往京都长安的大道。考试完后,杜甫觉得文章写得得心应手。但他哪里知道,主持这次考试的大臣李林甫,根本不想选用贤才,而对有才能有胆识的人,一概采取排斥的态度。

杜甫没有料到自己会应试失败,内心非常痛苦,对前途悲观失望。从此,他流落长安,以“宾客”的身份出入于达官贵人之家,过着寄人篱下的生活。他时常陪王公大臣宴饮,席间吟诗赋辞助兴。这样做,一方面是为了维持生计,一方面也是希望得到权贵们的推荐,求得一官半职。
例句

cánbēi lěng zhì

“ cánbēi lěng zhì ” zhèzé chéngyǔ zhōng “ zhì ” de yìsi shì kǎo 。 yuányì shì chīshèng de jiǔshí , xiànzhǐ quánguì de shīshě 。

zhège chéngyǔ láiyuányú běiqí . yánzhītuī 《 yánshìjiāxùn záyì 》 , bùkě lìngyǒu chēngyù , jiànyì xūnguì , chù zhīxià zuò , yǐqǔ cánbēi lěngzhìzhīrǔ 。

běiqí de wénxuéjiā yánzhītuī , xuéshíyuānbó , tā yǒu yībù 《 yánshìjiāxùn 》 chuánshì , nèiróng shì yǐ rújiā de chuántǒng sīxiǎng zuòwéi lìshēn zhìjiā zhīdào 。 zhèbù zhùzuò , duì hòushì bùshǎo xuézhě wéirénchǔshì yě yǒu hěndà de yǐngxiǎng 。

《 yánshìjiāxùn 》 zhōngyǒu yīchù gàojiè shuō , bùnéng yīnwèi yǒudiǎn chēngzàn , nǐ jiù qù shòu quánguì qūshǐ ; chǔzài dīxià de zuòwèi shàng , shòuqǔ quánguì shīshě de qūrǔ 。 tángcháo de dà shīrén dùfǔ , yǒu yīduànshíjiān jiù bèipò zài yánzhītuī tídào guò de zhèzhǒng bēixīn de chǔjìng lǐ shēnghuó 。

dùfǔ cóngxiǎo cōngming hàoxué , zhìgāo wùshí , dàn yīzhí méiyǒu yùdào shīzhǎncáihuá de jīhuì 。 zhídào sānshíwǔsuì nànián , zǎoyǐ shèngfù shīmíng de tā cái tàshàng tōngwǎng jīngdū chángān de dàdào 。 kǎoshì wánhòu , dùfǔ juéde wénzhāng xiědé déxīnyìngshǒu 。 dàn tā nǎlǐ zhīdào , zhǔchí zhècì kǎoshì de dàchén lǐlínfǔ , gēnběn bùxiǎng xuǎnyòng xiáncái , ér duì yǒu cáinéng yǒu dǎnshí de rén , yīgài cǎiqǔ páichì de tàidu 。

dùfǔ méiyǒu liàodào zìjǐ huì yìngshì shībài , nèixīn fēicháng tòngkǔ , duì qiántú bēiguānshīwàng 。 cóngcǐ , tā liúluò chángān , yǐ “ bīnkè ” de shēnfèn chūrù yú dáguānguìrén zhī jiā , guò zhe jìrénlíxià de shēnghuó 。 tā shícháng péi wánggōng dàchén yànyǐn , xíjiān yínshī fùcí zhùxìng 。 zhèyàng zuò , yīfāngmiàn shì wèile wéichí shēngjì , yīfāngmiàn yě shì xīwàng dédào quánguì men de tuījiàn , qiúdé yīguānbànzhí 。
lìjù



Remnant Cup Cold Sunburn

"Zhi" in the idiom "Chan Cup Cold Sunburn" means roasted. The original meaning is leftover wine and food, but now it refers to the alms of the rich and powerful.

This idiom comes from the Northern Qi Dynasty. Yan Zhitui's "Yan's Family Instructions: Miscellaneous Arts", it should not be praised.

Yan Zhitui, a litterateur in the Northern Qi Dynasty, was knowledgeable. He has a "Yan Family Instructions" handed down from generation to generation. This work also had a great influence on many scholars in later generations.

There is a warning in "Yan's Family Instructions" that you cannot be driven by the powerful just because of a little praise; you are humiliated by taking alms from the powerful in a low seat. Du Fu, the great poet of the Tang Dynasty, was forced to live in the miserable situation mentioned by Yan Zhitui for a while.

Du Fu was smart, studious and pragmatic since he was a child, but he never had a chance to display his talents. It was not until the age of thirty-five that he, who had already been famous for his poems, set foot on the road leading to Chang'an, the capital of Kyoto. After the exam, Du Fu felt that he could write the article with ease. But how did he know that Li Linfu, the minister who presided over the examination, didn't want to choose talented people at all, and took an attitude of rejecting those with talent and courage.

Du Fu didn't expect that he would fail the exam. He was very painful and pessimistic about the future. From then on, he lived in Chang'an, went in and out of the homes of dignitaries and nobles as a "guest", and lived a life under the fence. He often accompanied princes and ministers to banquets, and recited poems and prose during the banquet to add to the fun. In doing so, on the one hand, it is to maintain a living, and on the other hand, it is also hoping to get the recommendation of the dignitaries, so as to obtain an official position.
Example sentences
.



Copa remanente Quemadura de sol fría

"Zhi" en el idioma "Chan Cup Cold Sunburn" significa asado. El significado original es sobras de vino y comida, pero ahora se refiere a las limosnas de los ricos y poderosos.

Este idioma proviene de la dinastía Qi del Norte. "Instrucciones de la familia de Yan: artes diversas" de Yan Zhitui, no debe ser elogiado.

Yan Zhitui, un literato de la Dinastía Qi del Norte, estaba bien informado. Él tiene "Instrucciones de la Familia Yan" transmitidas de generación en generación. Este trabajo también tuvo una gran influencia en muchos estudiosos de generaciones posteriores.

Hay una advertencia en las "Instrucciones de la familia de Yan" de que no puedes ser conducido por los poderosos solo por un pequeño elogio; eres humillado al recibir limosnas de los poderosos en un asiento bajo. Du Fu, el gran poeta de la dinastía Tang, se vio obligado a vivir durante un tiempo en la miserable situación mencionada por Yan Zhitui.

Du Fu fue inteligente, estudioso y pragmático desde que era un niño, pero nunca tuvo la oportunidad de mostrar su talento. No fue hasta los treinta y cinco años que él, que ya había sido famoso por sus poemas, pisó la carretera que conducía a Chang'an, la capital de Kioto. Después del examen, Du Fu sintió que podía escribir el artículo con facilidad. Pero, ¿cómo supo que Li Linfu, el ministro que presidió el examen, no quería elegir a personas con talento en absoluto y adoptó una actitud de rechazo a aquellos con talento y coraje?

Du Fu no esperaba reprobar el examen, era muy doloroso y pesimista sobre el futuro. A partir de entonces, vivió en Chang'an, entró y salió de las casas de dignatarios y nobles como "invitado", y vivió una vida bajo la cerca. A menudo acompañaba a príncipes y ministros a los banquetes, y recitaba poemas y prosa durante el banquete para aumentar la diversión. Al hacerlo, por un lado, es para ganarse la vida, y por otro lado, también espera obtener la recomendación de los dignatarios, para obtener un cargo oficial.
oraciones de ejemplo
.



Remnant Cup Coup de soleil froid

"Zhi" dans l'idiome "Chan Cup Cold Sunburn" signifie rôti. Le sens original est les restes de vin et de nourriture, mais maintenant il fait référence à l'aumône des riches et des puissants.

Cet idiome vient de la dynastie des Qi du Nord. Les "Instructions pour la famille de Yan : arts divers" de Yan Zhitui ne doivent pas être louées.

Yan Zhitui, un littérateur de la dynastie des Qi du Nord, était bien informé.Il a une "Instruction de la famille Yan" transmise de génération en génération. Ce travail a également eu une grande influence sur de nombreux chercheurs des générations suivantes.

Il y a un avertissement dans "Yan's Family Instructions" que vous ne pouvez pas être conduit par les puissants juste à cause d'un peu d'éloges ; vous êtes humilié en prenant l'aumône des puissants sur un siège bas. Du Fu, le grand poète de la dynastie Tang, a été forcé de vivre dans la situation misérable mentionnée par Yan Zhitui pendant un certain temps.

Du Fu était intelligent, studieux et pragmatique depuis qu'il était enfant, mais il n'a jamais eu l'occasion de montrer son talent. Ce n'est qu'à l'âge de trente-cinq ans que lui, déjà célèbre pour ses poèmes, met le pied sur la route menant à Chang'an, la capitale de Kyoto. Après l'examen, Du Fu a senti qu'il pouvait facilement écrire l'article. Mais comment savait-il que Li Linfu, le ministre qui présidait l'examen, ne voulait pas du tout choisir des personnes talentueuses et adoptait une attitude de rejet de celles qui avaient du talent et du courage.

Du Fu ne s'attendait pas à échouer à l'examen, il était très douloureux et pessimiste quant à l'avenir. Dès lors, il a vécu à Chang'an, est entré et sorti des maisons des dignitaires et des nobles en tant qu'"invité", et a vécu une vie sous la clôture. Il accompagnait souvent les princes et les ministres aux banquets et récitait des poèmes et de la prose pendant le banquet pour ajouter au plaisir. Ce faisant, d'une part, c'est pour gagner sa vie, et d'autre part, c'est aussi espérer obtenir la recommandation des dignitaires, afin d'obtenir un poste officiel.
Exemples de phrases
.



レムナントカップ コールドサンバーン

慣用句「チャン・カップ・コールド・サンバーン」の「ジー」はローストを意味します。本来の意味はワインや食べ物の残り物ですが、今では金持ちや権力者の施し物を指します。

このイディオムは北斉の時代から来ており、ヤン・ジツイの「ヤンの家族の指示:雑学」は賞賛されるべきではありません。

北斉王朝の文学者であるヤン・ジトゥイは知識が豊富で、代々受け継がれてきた「ヤン家の指示」を持っています。この作品は、後世の多くの学者にも大きな影響を与えました。

「ヤンの家訓」には、少しの褒め言葉で権力者に追いやられてはならない、低い席で権力者から施しを受けて辱められる、という警告がある。唐王朝の偉大な詩人である杜甫は、しばらくの間、顔知推が言及した悲惨な状況に住むことを余儀なくされました。

杜甫は子供の頃から頭が良く、勤勉で実用的でしたが、才能を発揮する機会はありませんでした。すでに詩人として名を馳せていた彼が、京都の都・長安へと続く道に足を踏み入れたのは、35歳の時でした。試験の後、杜甫は簡単に記事を書けると感じました。しかし、彼はどのようにして、試験を主宰した大臣の李林福が才能のある人をまったく選びたくなく、才能と勇気のある人を拒否する態度をとっていることを知りました。

杜甫は自分が試験に落ちるとは思っていませんでした.彼は非常に苦しみ、将来について悲観的でした.それ以来、彼は長安に住み、高官や貴族の家に「ゲスト」として出入りし、塀の下で生活を送っていました。彼はしばしば王子や大臣を宴会に連れて行き、宴会中に詩や散文を暗唱して楽しみを増やしました。そうすることで、一方では生計を立てることになり、他方では要人の推薦を得て、公的な地位を得ることを望んでいる。
例文
.



Rest Cup Kalter Sonnenbrand

„Zhi“ in der Redewendung „Chan Cup Cold Sunburn“ bedeutet geröstet. Die ursprüngliche Bedeutung sind übrig gebliebener Wein und Essen, aber jetzt bezieht es sich auf die Almosen der Reichen und Mächtigen.

Diese Redewendung stammt aus der Nördlichen Qi-Dynastie, Yan Zhituis „Anleitung für die Familie von Yan: Verschiedene Künste“ sollte nicht gelobt werden.

Yan Zhitui, ein Literat in der Nördlichen Qi-Dynastie, war sachkundig und hat eine „Anleitung der Yan-Familie“, die von Generation zu Generation weitergegeben wird. Diese Arbeit hatte auch einen großen Einfluss auf viele Gelehrte späterer Generationen.

Es gibt eine Warnung in "Yan's Family Instructions", dass man nicht von den Mächtigen getrieben werden kann, nur weil man ein wenig gelobt hat; man fühlt sich gedemütigt, wenn man von den Mächtigen auf einem niedrigen Sitz Almosen nimmt. Du Fu, der große Dichter der Tang-Dynastie, war gezwungen, eine Zeit lang in der von Yan Zhitui erwähnten miserablen Situation zu leben.

Du Fu war seit seiner Kindheit klug, fleißig und pragmatisch, aber er hatte nie die Gelegenheit, sein Talent zu zeigen. Erst im Alter von 35 Jahren betrat er, der bereits für seine Gedichte berühmt war, den Fuß auf die Straße, die nach Chang'an, der Hauptstadt von Kyoto, führte. Nach der Prüfung hatte Du Fu das Gefühl, dass er den Artikel mit Leichtigkeit schreiben könnte. Aber woher wusste er, dass Li Linfu, der Minister, der die Prüfung leitete, überhaupt keine talentierten Leute auswählen wollte und eine Haltung einnahm, die Talente und Mut zurückwies.

Du Fu erwartete nicht, dass er die Prüfung nicht bestehen würde, er blickte sehr schmerzlich und pessimistisch in die Zukunft. Von da an lebte er in Chang'an, ging als "Gast" in die Häuser von Würdenträgern und Adligen ein und aus und lebte ein Leben unter dem Zaun. Er begleitete oft Prinzen und Minister zu Banketten und rezitierte während des Banketts Gedichte und Prosa, um den Spaß zu steigern. Damit soll sie einerseits ihren Lebensunterhalt bestreiten, andererseits erhofft sie sich auch die Empfehlung der Würdenträger, um eine offizielle Position zu erhalten.
Beispielsätze
.



【back to index,回目录】