Show Pīnyīn

草木皆兵

“草木皆兵”这则成语的意思是把草木都当成敌兵。形容极度疑惧,惊恐不安。

这个成语来源于《晋书.苻坚载记》,坚与苻融登城而望王师,见部阵齐整,将士精锐;又北望八公山上草木,皆类人形。

公元383年,基本上统一了北方的前秦皇帝苻坚,率领90万兵马,南下攻伐东晋。东晋王朝任命谢石为大将,谢玄为先锋,率领8万精兵迎战。

秦军前锋苻融攻占寿阳(今安徽寿县)后,苻竖亲自率领八千名骑兵抵达这座城池。他听信苻融的判断,认为晋兵不堪一击,只要他的后续大军一到,一定可大获全胜。于是,他派一个名叫朱序的人去向谢石劝降。

朱序原是东晋官员,他见到谢石后,报告了秦军的布防情况,并建议晋军在前秦后续大军未到达之前袭击洛涧(今安徽淮南东洛河)。谢石听从他的建议,出兵偷袭秦营,结果大胜。晋兵乘胜向寿阳进军。

苻坚得知洛涧兵败,晋兵正向寿阳而来,大惊失色,马上和苻融登上寿阳城头,亲自观察淝水对岸晋军动静。当时正是隆冬时节,又是阴天,远远望去,淝水上空灰蒙的一片。仔细看去,那里桅杆林立,战船密布,晋兵持刀执戟,阵容甚为齐整。他不禁暗暗称赞晋兵布防有序,训练有素。

接着,苻坚又向北望去。那里横着八公山,山上有八座连绵起伏的峰峦,地势非常险要。晋兵的大本营便驻扎在八公山下。随着一阵西北风呼啸而过,山上晃动的草木,就像无数士兵在运动。苻坚顿时面如土色,惊恐地回过头来对苻融说:“晋兵是一支劲敌,怎么能说它是弱兵呢?”

不久,苻坚中谢玄的计,下令将军队稍向后退,让晋兵渡过淝水决战。结果,秦兵在后退时自相践踏,溃不成军,大败北归。

这一战,便是历史上著名的淝水之战,是历史上以少胜多,以弱胜强的著名战例。

 
例句

cǎomùjiēbīng

“ cǎomùjiēbīng ” zhèzé chéngyǔ de yìsi shì bǎ cǎomù dū dàngchéng díbīng 。 xíngróng jídù yíjù , jīngkǒngbùān 。

zhège chéngyǔ láiyuányú 《 jìnshū . fú jiān zàijì 》 , jiānyǔ fú róngdēngchéng érwàng wángshī , jiànbùzhèn qízhěng , jiàngshì jīngruì ; yòu běiwàng bāgōngshānshàng cǎomù , jiē lèi rénxíng 。

gōngyuán sānbāsān nián , jīběnshang tǒngyī le běifāng de qiánqín huángdì fú jiān , shuàilǐng jiǔlíng wàn bīngmǎ , nánxià gōngfá dōngjìn 。 dōngjìn wángcháo rènmìng xièshí wéi dàjiàng , xièxuánwéi xiānfēng , shuàilǐng bā wànjīngbīng yíngzhàn 。

qínjūn qiánfēng fú róng gōngzhàn shòuyáng ( jīn ānhuī shòuxiàn ) hòu , fú shù qīnzì shuàilǐng bāqiānmíng qíbīng dǐdá zhèzuò chéngchí 。 tā tīngxìn fú róng de pànduàn , rènwéi jìnbīng bùkānyījī , zhǐyào tā de hòuxù dàjūn yīdào , yīdìng kě dàhuòquánshèng 。 yúshì , tā pài yīgè míngjiào zhūxù de rén qùxiàng xièshí quànjiàng 。

zhūxù yuánshì dōngjìn guānyuán , tā jiàndào xièshíhòu , bàogào le qínjūn de bùfáng qíngkuàng , bìng jiànyì jìnjūn zài qiánqín hòuxù dàjūn wèi dàodá zhīqián xíjī luòjiàn ( jīn ānhuī huáinán dōng luòhé ) 。 xièshí tīngcóng tā de jiànyì , chūbīng tōuxí qínyíng , jiéguǒ dàshèng 。 jìnbīng chéngshèng xiàng shòuyáng jìnjūn 。

fú jiān dézhī luòjiàn bīngbài , jìnbīng zhèngxiàng shòuyáng ér lái , dàjīngshīsè , mǎshàng hé fú róng dēngshàng shòuyáng chéngtóu , qīnzì guānchá féi shuǐ duìàn jìnjūn dòngjìng 。 dàngshí zhèngshì lóngdōng shíjié , yòu shì yīntiān , yuǎnyuǎnwàngqù , féi shuǐ shàngkōng huīméng de yīpiàn 。 zǐxì kàn qù , nàli wéigān línlì , zhànchuán mìbù , jìnbīng chídāo zhíjǐ , zhènróng shènwéi qízhěng 。 tā bùjīn ànàn chēngzàn jìnbīng bùfáng yǒuxù , xùnliànyǒusù 。

jiēzhe , fú jiān yòu xiàng běi wàngqù 。 nàli héngzhe bā gōngshān , shānshàng yǒu bāzuò liánmiánqǐfú de fēngluán , dìshì fēicháng xiǎnyào 。 jìnbīng de dàběnyíng biàn zhùzhā zài bāgōng shānxià 。 suízhe yīzhèn xīběifēng hūxiàoérguò , shānshàng huàngdòng de cǎomù , jiù xiàng wúshù shìbīng zài yùndòng 。 fú jiān dùnshí miànrútǔsè , jīngkǒng dì huíguòtóulái duìfúróng shuō : “ jìnbīng shì yīzhī jìngdí , zěnme néng shuō tā shì ruòbīng ne ? ”

bùjiǔ , fú jiānzhōng xièxuán de jì , xiàlìng jiàng jūnduì shāo xiàng hòutuì , ràng jìnbīng dùguò féi shuǐ juézhàn 。 jiéguǒ , qínbīng zài hòutuì shízìxiāng jiàntà , kuìbùchéngjūn , dàbài běiguī 。

zhè yīzhàn , biànshì lìshǐ shàng zhùmíng de féi shuǐzhīzhàn , shì lìshǐ shàng yǐshǎoshèngduō , yǐruòshèngqiáng de zhùmíng zhànlì 。

 
lìjù



All trees and trees are soldiers

The idiom "Grass and trees are soldiers" means to regard all vegetation as enemy soldiers. Described as extremely suspicious, frightened and restless.

This idiom comes from "Book of Jin. Records of Fu Jian". When Jian and Fu Rong went to the city to look at the king's division, they saw that the army was in order and the soldiers were elite; and when they looked north at the vegetation on Bagong Mountain, they were all humanoid.

In 383 A.D., Fu Jian, the former Qin emperor who basically unified the north, led 900,000 soldiers and horses to attack the Eastern Jin Dynasty in the south. The Eastern Jin Dynasty appointed Xie Shi as the general and Xie Xuan as the vanguard, leading 80,000 elite troops to fight.

After Fu Rong, the forward of the Qin Army, captured Shouyang (now Shouxian County, Anhui Province), Fu Shu personally led 8,000 cavalry to the city. He believed in Fu Rong's judgment and believed that the Jin soldiers were vulnerable, and as long as his follow-up army arrived, they would definitely win a big victory. So he sent a man named Zhu Xu to persuade Xie Shi to surrender.

Zhu Xu was originally an official of the Eastern Jin Dynasty. After seeing Xie Shi, he reported the deployment of the Qin army and suggested that the Jin army attack Luojian (now Dongluo River, Huainan, Anhui) before the follow-up army of the former Qin Dynasty arrived. Xie Shi followed his advice and sent troops to attack the Qin camp, which resulted in a big victory. Jin soldiers took advantage of the victory and marched towards Shouyang.

When Fu Jian learned that Luojian was defeated and Jin troops were coming towards Shouyang, he was shocked. He and Fu Rong immediately went to the top of Shouyang City to observe the movement of Jin troops on the other side of Feishui River. It was the middle of winter and the sky was cloudy. Looking from a distance, the sky over Feishui was gray. Looking carefully, there are many masts, densely packed warships, and Jin soldiers holding swords and halberds, and the lineup is very neat. He couldn't help but secretly praised the orderly and well-trained Jin soldiers.

Then, Fu Jian looked north again. There is Bagong Mountain across there, and there are eight rolling peaks on the mountain. The terrain is very dangerous. The base camp of Jin soldiers was stationed at the foot of Bagong Mountain. As a gust of northwest wind roared past, the swaying vegetation on the mountain was like countless soldiers in motion. Fu Jian's face turned pale immediately, and he turned back to Fu Rong in horror and said, "The Jin army is a strong enemy, how can you say it is a weak army?"

Soon after, Fu Jian followed Xie Xuan's plan and ordered the army to retreat slightly so that the Jin soldiers could cross the Feishui River for a decisive battle. As a result, the Qin soldiers trampled on each other when they retreated, were defeated and returned home in defeat.

This battle is the famous Battle of Feishui in history.

the
Example sentences
.



Todos los árboles y árboles son soldados.

El modismo "La hierba y los árboles son soldados" significa considerar toda la vegetación como soldados enemigos. Descrito como extremadamente suspicaz, asustado e inquieto.

Este modismo proviene del "Libro de Jin. Registros de Fu Jian". Cuando Jian y Fu Rong fueron a la ciudad para ver la división del rey, vieron que el ejército estaba en orden y que los soldados eran de élite; y cuando miraron hacia el norte en la vegetación de la montaña Bagong, todos eran humanoides.

En el año 383 d.C., Fu Jian, el ex emperador Qin que básicamente unificó el norte, lideró a 900 000 soldados y caballos para atacar a la dinastía Jin del Este en el sur. La dinastía Jin del Este nombró a Xie Shi como general y a Xie Xuan como vanguardia, liderando a 80.000 soldados de élite para luchar.

Después de que Fu Rong, el delantero del ejército de Qin, capturara Shouyang (ahora condado de Shouxian, provincia de Anhui), Fu Shu dirigió personalmente a 8.000 jinetes a la ciudad. Creía en el juicio de Fu Rong y creía que los soldados Jin eran vulnerables, y mientras llegara su ejército de seguimiento, definitivamente obtendrían una gran victoria. Entonces envió a un hombre llamado Zhu Xu para persuadir a Xie Shi de que se rindiera.

Zhu Xu era originalmente un funcionario de la dinastía Jin del Este. Después de ver a Xie Shi, informó sobre el despliegue del ejército de Qin y sugirió que el ejército de Jin atacara Luojian (ahora río Dongluo, Huainan, Anhui) antes de que el ejército de seguimiento de la llegó la antigua dinastía Qin. Xie Shi siguió su consejo y envió tropas para atacar el campamento de Qin, lo que resultó en una gran victoria. Los soldados Jin aprovecharon la victoria y marcharon hacia Shouyang.

Cuando Fu Jian se enteró de que Luojian había sido derrotado y que las tropas de Jin se dirigían hacia Shouyang, se sorprendió. Él y Fu Rong inmediatamente fueron a la parte superior de la ciudad de Shouyang para observar el movimiento de las tropas de Jin al otro lado del río Feishui. Era pleno invierno y el cielo estaba nublado. Mirando desde la distancia, el cielo sobre Feishui estaba gris. Mirando detenidamente, hay muchos mástiles, barcos de guerra densamente poblados y soldados Jin con espadas y alabardas, y la alineación es muy ordenada. No pudo evitar elogiar en secreto a los ordenados y bien entrenados soldados Jin.

Entonces, Fu Jian volvió a mirar hacia el norte. Al otro lado está la montaña Bagong, y hay ocho picos ondulantes en la montaña. El terreno es muy peligroso. El campamento base de los soldados Jin estaba estacionado al pie de la montaña Bagong. Cuando una ráfaga de viento del noroeste pasó rugiendo, la vegetación que se balanceaba en la montaña era como innumerables soldados en movimiento. El rostro de Fu Jian palideció de inmediato, se volvió hacia Fu Rong con horror y dijo: "El ejército de Jin es un enemigo fuerte, ¿cómo puedes decir que es un ejército débil?"

Poco después, Fu Jian siguió el plan de Xie Xuan y ordenó al ejército que se retirara un poco para que los soldados Jin pudieran cruzar el río Feishui para una batalla decisiva. Como resultado, los soldados de Qin se pisotearon unos a otros cuando se retiraron, fueron derrotados y regresaron a casa derrotados.

Esta batalla es la famosa Batalla de Feishui en la historia.

el
oraciones de ejemplo
.



Tous les arbres et les arbres sont des soldats

L'idiome "L'herbe et les arbres sont des soldats" signifie considérer toute végétation comme des soldats ennemis. Décrit comme extrêmement méfiant, effrayé et agité.

Cet idiome vient du "Livre de Jin. Records of Fu Jian". Quand Jian et Fu Rong sont allés à la ville pour regarder la division du roi, ils ont vu que l'armée était en ordre et que les soldats étaient d'élite; et quand ils ont regardé vers le nord à la végétation sur la montagne Bagong, ils étaient tous humanoïdes.

En 383 après JC, Fu Jian, l'ancien empereur Qin qui a essentiellement unifié le nord, a conduit 900 000 soldats et chevaux pour attaquer la dynastie des Jin de l'Est dans le sud. La dynastie des Jin de l'Est a nommé Xie Shi comme général et Xie Xuan comme avant-garde, menant 80 000 soldats d'élite au combat.

Après que Fu Rong, l'avant-garde de l'armée Qin, ait capturé Shouyang (aujourd'hui comté de Shouxian, province d'Anhui), Fu Shu a personnellement conduit 8 000 cavaliers dans la ville. Il croyait au jugement de Fu Rong et croyait que les soldats Jin étaient vulnérables, et tant que son armée de suivi arriverait, ils remporteraient certainement une grande victoire. Il envoya donc un homme du nom de Zhu Xu pour persuader Xie Shi de se rendre.

Zhu Xu était à l'origine un fonctionnaire de la dynastie des Jin de l'Est. Après avoir vu Xie Shi, il rapporta le déploiement de l'armée Qin et suggéra que l'armée Jin attaque Luojian (aujourd'hui la rivière Dongluo, Huainan, Anhui) avant l'armée de suivi du l'ancienne dynastie Qin est arrivée. Xie Shi a suivi ses conseils et a envoyé des troupes pour attaquer le camp Qin, ce qui a abouti à une grande victoire. Les soldats Jin ont profité de la victoire et ont marché vers Shouyang.

Lorsque Fu Jian apprit que Luojian était vaincu et que les troupes Jin arrivaient vers Shouyang, il fut choqué. Lui et Fu Rong se rendirent immédiatement au sommet de la ville de Shouyang pour observer le mouvement des troupes Jin de l'autre côté de la rivière Feishui. C'était le milieu de l'hiver et le ciel était nuageux. En regardant de loin, le ciel au-dessus de Feishui était gris. En regardant attentivement, il y a de nombreux mâts, des navires de guerre densément peuplés et des soldats Jin tenant des épées et des hallebardes, et la gamme est très soignée. Il ne put s'empêcher de féliciter secrètement les soldats Jin ordonnés et bien entraînés.

Ensuite, Fu Jian a de nouveau regardé vers le nord. Il y a la montagne Bagong de l'autre côté, et il y a huit pics vallonnés sur la montagne, le terrain est très dangereux. Le camp de base des soldats Jin était stationné au pied de la montagne Bagong. Alors qu'une rafale de vent du nord-ouest rugissait, la végétation se balançant sur la montagne ressemblait à d'innombrables soldats en mouvement. Le visage de Fu Jian pâlit immédiatement, et il se tourna vers Fu Rong avec horreur et dit: "L'armée Jin est un ennemi puissant, comment pouvez-vous dire que c'est une armée faible?"

Peu de temps après, Fu Jian a suivi le plan de Xie Xuan et a ordonné à l'armée de se retirer légèrement afin que les soldats Jin puissent traverser la rivière Feishui pour une bataille décisive. En conséquence, les soldats Qin se sont piétinés lorsqu'ils se sont retirés, ont été vaincus et sont rentrés chez eux vaincus.

Cette bataille est la célèbre bataille de Feishui dans l'histoire.

le
Exemples de phrases
.



すべての木と木は兵士です

「草木は兵隊」という慣用句は、すべての植生を敵の兵隊とみなすという意味です。非常に疑わしく、おびえ、落ち着きがないと言われています。

この慣用句は「晋書 傅建の記録」に由来し、建と傅栄が王の師団を見に城市に行ったとき、彼らは軍隊が整然としており、兵士が精鋭であるのを見て、彼らが北を見たときバゴン山の植生では、それらはすべて人型でした。

西暦 383 年、基本的に北部を統一した元秦皇帝であるフー・ジャンは、90 万の兵士と馬を率いて、南部の東晋王朝を攻撃しました。東晋は謝施を将軍に、謝玄を先鋒に任命し、8万の精鋭部隊を率いて戦った。

秦軍の前衛であるフー・ロンが寿陽(現在の安徽省寿仙県)を占領した後、フー・シューは個人的に8,000騎の騎兵隊を率いて市に向かった。彼はフーロンの判断を信じ、ジンの兵士は脆弱であり、彼のフォローアップ軍が到着する限り、彼らは間違いなく大きな勝利を収めると信じていました。それで、彼は朱徐という男を送り、謝石に降伏するよう説得しました。

朱徐は元は東晋の官吏だったが、謝史に会った後、秦軍の展開を報告し、晋軍が追撃軍の前に洛江(現在の安徽省淮南市東鑼河)を攻撃することを提案した。旧秦王朝が到着。謝施は彼の忠告に従い、軍隊を派遣して秦陣営を攻撃し、大勝利を収めました。ジンの兵士は勝利を利用して、首陽に向かって行進しました。

洛建が敗れ、金軍が首陽に向かっていることを知ったフー・ジャンはショックを受け、フー・ロンと共に首陽市の頂上に向かい、飛水河の対岸でジン軍の動きを観察した。真冬で空は曇っていて、遠くから見ると飛水の空は灰色でした。よく見ると、マストが多く、ぎっしり詰まった軍艦、刀や薙刀を構えるジン兵など、とても端正なラインナップ。彼は、秩序正しく訓練されたジンの兵士たちを密かに称賛せずにはいられなかった。

それから、福建は再び北を見た。その向かいにはバゴン山があり、山には8つのなだらかな峰があり、地形は非常に危険です。ジン兵のベース キャンプは、バゴン山のふもとに配置されていました。北西の突風が吹き荒れると、山の植物が揺れ、無数の兵士が動いているように見えました。フー・ジャンの顔はすぐに青ざめ、彼は恐怖でフー・ロンに戻って言った、「ジン軍は強い敵です、どうして弱い軍隊だと言えますか?」

その後すぐに、Fu JianはXie Xuanの計画に従い、ジンの兵士が決定的な戦いのために飛水川を渡ることができるように、軍にわずかに後退するように命じました。その結果、秦軍は退却する際に互いに踏みにじり合い、敗北して帰国した。

この戦いは、歴史上有名なフェイシュイの戦いです。


例文
.



Alle Bäume und Bäume sind Soldaten

Die Redewendung „Gras und Bäume sind Soldaten“ bedeutet, alle Pflanzen als feindliche Soldaten zu betrachten. Beschrieben als extrem misstrauisch, verängstigt und unruhig.

Diese Redewendung stammt aus dem „Buch von Jin. Aufzeichnungen von Fu Jian". Als Jian und Fu Rong in die Stadt gingen, um sich die Division des Königs anzusehen, sahen sie, dass die Armee in Ordnung und die Soldaten Elite waren, und als sie nach Norden schauten In der Vegetation auf dem Berg Bagong waren sie alle humanoid.

Im Jahr 383 n. Chr. führte Fu Jian, der ehemalige Qin-Kaiser, der den Norden im Grunde vereinte, 900.000 Soldaten und Pferde an, um die östliche Jin-Dynastie im Süden anzugreifen. Die östliche Jin-Dynastie ernannte Xie Shi zum General und Xie Xuan zur Vorhut, die 80.000 Elitetruppen in den Kampf führte.

Nachdem Fu Rong, der Stürmer der Qin-Armee, Shouyang (heute Shouxian County, Provinz Anhui) erobert hatte, führte Fu Shu persönlich 8.000 Kavalleristen in die Stadt. Er glaubte an Fu Rongs Urteilsvermögen und glaubte, dass die Jin-Soldaten verwundbar seien, und solange seine Nachfolgearmee ankäme, würden sie definitiv einen großen Sieg erringen. Also schickte er einen Mann namens Zhu Xu, um Xie Shi zur Kapitulation zu überreden.

Zhu Xu war ursprünglich ein Beamter der östlichen Jin-Dynastie. Nachdem er Xie Shi gesehen hatte, berichtete er über den Einsatz der Qin-Armee und schlug vor, dass die Jin-Armee Luojian (heute Dongluo-Fluss, Huainan, Anhui) vor der Nachfolgearmee der Qin angreifen sollte ehemalige Qin-Dynastie angekommen. Xie Shi folgte seinem Rat und schickte Truppen, um das Qin-Lager anzugreifen, was zu einem großen Sieg führte. Jin-Soldaten nutzten den Sieg und marschierten in Richtung Shouyang.

Als Fu Jian erfuhr, dass Luojian besiegt wurde und Jin-Truppen auf Shouyang zukamen, war er schockiert.Er und Fu Rong gingen sofort auf die Spitze der Stadt Shouyang, um die Bewegung der Jin-Truppen auf der anderen Seite des Feishui-Flusses zu beobachten. Es war mitten im Winter und der Himmel war bewölkt, und aus der Ferne betrachtet, war der Himmel über Feishui grau. Bei genauerem Hinsehen gibt es viele Masten, dicht gedrängte Kriegsschiffe und Jin-Soldaten mit Schwertern und Hellebarden, und die Aufstellung ist sehr ordentlich. Er konnte nicht anders, als insgeheim die ordentlichen und gut ausgebildeten Jin-Soldaten zu loben.

Dann schaute Fu Jian wieder nach Norden. Auf der anderen Seite liegt der Berg Bagong mit acht rollenden Gipfeln, das Gelände ist sehr gefährlich. Das Basislager der Jin-Soldaten war am Fuße des Bagong-Berges stationiert. Als eine Bö aus Nordwestwind vorbeibrauste, war die schwankende Vegetation auf dem Berg wie unzählige Soldaten in Bewegung. Fu Jians Gesicht wurde sofort bleich und er wandte sich entsetzt an Fu Rong und sagte: „Die Jin-Armee ist ein starker Feind, wie kannst du sagen, dass sie eine schwache Armee ist?“

Bald darauf folgte Fu Jian dem Plan von Xie Xuan und befahl der Armee, sich leicht zurückzuziehen, damit die Jin-Soldaten den Feishui-Fluss für eine entscheidende Schlacht überqueren konnten. Infolgedessen trampelten die Qin-Soldaten beim Rückzug aufeinander herum, wurden besiegt und kehrten besiegt nach Hause zurück.

Diese Schlacht ist die berühmte Schlacht von Feishui in der Geschichte.

Die
Beispielsätze
.



【back to index,回目录】