Show Pīnyīn

滔滔不竭

【】tāotāobùjié

【】唐朝时期,中书侍郎张九龄负责吏部选拔人才,他主张不循资格用人,设十道采访使,受到皇帝的赞许。他不但能很好地协助皇帝处理政务,而且是有才的诗人。他能言善辩,每当谈论经书时总是滔滔不绝,像下阪走丸一样毫无阻碍。

【典故】饮福受胙,舞降歌迎,滔滔不竭,洪惟水行。《乐府诗集·郊庙歌辞十二·积善歌》

【【释义】】比喻像流水一样连续不断。

【用法】作状语、定语;形容话多

【近义词】滔滔不断、滔滔不绝

【示例】张九龄善谈论,每与宾客议论经旨,滔滔不竭,如下阪走丸也。五代·王仁裕《开元天宝遗事·走丸之辩》
例句

tāotāobùjié

【 】 t ā ot ā ob ù ji é

【 】 tángcháo shíqī , zhōngshū shìláng zhāngjiǔlíng fùzé lìbù xuǎnbá réncái , tā zhǔzhāng bùxún zīgé yòngrén , shè shídào cǎifǎng shǐ , shòudào huángdì de zànxǔ 。 tā bùdàn néng hěn hǎo dì xiézhù huángdì chǔlǐ zhèngwù , érqiě shì yǒu cái de shīrén 。 tā néngyánshànbiàn , měidāng tánlùn jīngshū shí zǒngshì tāotāobùjué , xiàng xiàbǎn zǒu wán yīyàng háowú zǔài 。

【 diǎngù 】 yǐnfúshòu zuò , wǔjiàng gēyíng , tāotāobùjié , hóngwéishuǐxíng 。 《 yuèfǔshī jí jiāomiào gēcí shíèr jīshàn gē 》

【 【 shìyì 】 】 bǐyù xiàng liúshuǐ yīyàng liánxùbùduàn 。

【 yòngfǎ 】 zuò zhuàngyǔ dìngyǔ ; xíngróng huà duō

【 jìnyìcí 】 tāotāobùduàn tāotāobùjué

【 shìlì 】 zhāngjiǔlíng shàn tánlùn , měi yǔ bīnkè yìlùn jīngzhǐ , tāotāobùjié , rúxià bǎn zǒu wán yě 。 wǔdài wángrényù 《 kāiyuán tiānbǎo yíshì zǒuwán zhībiàn 》
lìjù



gushing

【】tāotāobùjié

【】During the Tang Dynasty, Zhang Jiuling, the Minister of Zhongshu, was responsible for the selection of talents by the Ministry of Officials. He advocated not employing people according to their qualifications, and set up ten interview envoys, which was praised by the emperor. Not only could he assist the emperor in handling government affairs well, but he was also a talented poet. He can speak eloquently, and whenever he talks about the scriptures, he always talks endlessly, without hindrance like Shimosaka Zoumaru.

[Allusion] Drinking blessings and receiving praises, dancing and singing to welcome, talking endlessly, floods travel only with water. "Yuefu Poetry Anthology Suburb Temple Songs Twelve Jishan Songs"

【Interpretation】The metaphor is continuous like running water.

[Usage] as an adverbial and attributive; there are many adjectives

[synonym] torrential, torrential

[Example] Zhang Jiuling is good at talking, and every time he discusses the scriptures with the guests, he can't stop talking, like Shimosaka Zoumaruya. Five Dynasties·Wang Renyu's "Kaiyuan Tianbao Legacy·Zoumaru Debate"
Example sentences
.



efusivo

【】taotāobùjié

【】Durante la dinastía Tang, Zhang Jiuling, el Ministro de Zhongshu, era responsable de la selección de talentos por parte del Ministerio de Funcionarios. Abogó por no emplear personas de acuerdo con sus calificaciones y estableció diez enviados para entrevistas, lo que fue elogiado por el emperador. No solo podía ayudar al emperador a manejar bien los asuntos gubernamentales, sino que también era un poeta talentoso. Puede hablar con elocuencia, y cada vez que habla de las escrituras, siempre habla sin cesar, sin obstáculos como Shimosaka Zoumaru.

[Alusión] Bebiendo bendiciones y recibiendo alabanzas, bailando y cantando para dar la bienvenida, hablando sin cesar, las inundaciones viajan solo con agua. "Yuefu Poetry Anthology Suburb Temple Songs Doce Jishan Songs"

【Interpretación】La metáfora es continua como el agua corriente.

[Uso] como adverbial y atributivo; hay muchos adjetivos

[sinónimo] torrencial, torrencial

[Ejemplo] Zhang Jiuling es bueno para hablar, y cada vez que habla de las escrituras con los invitados, no puede dejar de hablar, como Shimosaka Zoumaruya. Cinco dinastías · Wang Renyu's "Kaiyuan Tianbao Legacy · Zoumaru Debate"
oraciones de ejemplo
.



jaillissement

【】tāotāobùjié

【】Sous la dynastie Tang, Zhang Jiuling, le ministre de Zhongshu, était responsable de la sélection des talents par le ministère des Fonctionnaires. Il a préconisé de ne pas employer les gens en fonction de leurs qualifications et a mis en place dix envoyés d'entretien, ce qui a été salué par le empereur. Non seulement il pouvait aider l'empereur à bien gérer les affaires du gouvernement, mais il était aussi un poète talentueux. Il peut parler avec éloquence, et chaque fois qu'il parle des écritures, il parle toujours sans fin, sans entrave comme Shimosaka Zoumaru.

[Allusion] Boire des bénédictions et recevoir des louanges, danser et chanter pour accueillir, parler sans fin, les inondations ne voyagent qu'avec de l'eau. "Yuefu Poetry Anthology Suburb Temple Songs Twelve Jishan Songs"

【Interprétation】La métaphore est continue comme l'eau courante.

[Utilisation] comme adverbe et attributif ; il existe de nombreux adjectifs

[synonyme] torrentiel, torrentiel

[Exemple] Zhang Jiuling parle bien, et chaque fois qu'il discute des écritures avec les invités, il ne peut pas s'arrêter de parler, comme Shimosaka Zoumaruya. Cinq Dynasties · "L'héritage de Kaiyuan Tianbao" de Wang Renyu · Débat de Zoumaru
Exemples de phrases
.



噴出

【】タオタオブジエ

【】唐の時代、中舒大臣の張九齢は、官僚省の人材選抜を担当し、資格に応じて人を採用しないことを主張し、10 人の面接使節を設置した。天皇。彼は皇帝が政務をうまく処理するのを助けることができただけでなく、才能のある詩人でもありました。雄弁で、経典の話をするときは下坂蔵丸のように邪魔をせずに、いつも延々としゃべっている。

【暗示】祝福を飲んで賛美を受け、踊って歌って歓迎し、際限なく語り、洪水は水だけで旅する。 『越福詩集 郊外寺歌 十二慈山歌』

【解説】流水のように比喩が連続している。

【用法】 副詞・連体として 形容詞が多い

【類義語】激流、激流

【例】 張九玲さんはおしゃべりが上手で、ゲストと経典の話をするたびに、下坂象丸屋のようにしゃべりっぱなし。五代・王仁宇の「開元天宝伝・蔵丸論争」
例文
.



sprudeln

【】tāotāobùjié

【】Während der Tang-Dynastie war Zhang Jiuling, der Minister von Zhongshu, für die Auswahl von Talenten durch das Beamtenministerium verantwortlich. Er befürwortete, Menschen nicht nach ihren Qualifikationen einzustellen, und stellte zehn Interview-Gesandte ein, was vom Beamtenministerium gelobt wurde Kaiser. Er konnte dem Kaiser nicht nur bei der Erledigung von Regierungsangelegenheiten behilflich sein, sondern war auch ein begabter Dichter. Er kann eloquent sprechen, und wann immer er über die heiligen Schriften spricht, redet er endlos und ungehindert wie Shimosaka Zoumaru.

[Anspielung] Segen trinken und Lobpreis empfangen, zur Begrüßung tanzen und singen, endlos reden, Fluten reisen nur mit Wasser. "Yuefu Poetry Anthology Suburb Temple Songs Twelve Jishan Songs"

【Interpretation】 Die Metapher ist kontinuierlich wie fließendes Wasser.

[Verwendung] als Adverbial und Attribut; es gibt viele Adjektive

[synonym] reißend, reißend

[Beispiel] Zhang Jiuling kann gut reden, und jedes Mal, wenn er mit den Gästen über die Schriften spricht, kann er nicht aufhören zu reden, wie Shimosaka Zoumaruya. Fünf Dynastien·Wang Renyus „Kaiyuan Tianbao Vermächtnis·Zoumaru-Debatte“
Beispielsätze
.



【back to index,回目录】