Show Pīnyīn

乘兴而来

“乘兴而来”这则成语的乘兴失趁一时的高兴。趁着兴趣浓厚的时候到来。比喻高高兴兴地到来。

这个成语来源于《晋书.王徽之传》,徽之曰:“本乘兴而来,兴尽而返,何必见安道耶?”

王徽之是东晋时的大书法家王羲之的三儿子,生性高傲,不愿受人约束,行为豪放不拘。虽说在朝做官,却常常到处闲逛,不处理官衙内的日常事务。

后来,他干脆辞去官职,隐居在山阴(今绍兴),天天游山玩水,饮酒吟诗,倒也落得个自由自在。

有一年冬天,鹅毛大雪纷纷扬扬地接连下了几天,到了一天夜晚,雪停了。天空中出现了一轮明月,皎洁的月光照在白雪上,好像到处盛开着晶莹耀眼的花朵,洁白可爱。王徽之推开窗户,见到四周白雪皑皑,真是美极了,顿时兴致勃勃地叫家人搬出桌椅,取来酒菜,独自一人坐在庭院里慢斟细酌起来。他喝喝酒,观观景,吟吟诗,高兴得手舞足蹈。

忽然,他觉得此景此情,如能再伴有悠悠的琴声,那就更动人了。由此,他想起了那个会弹琴作画的朋友戴逵。

“嘿,我何不马上去见他呢?”

于是,王徽之马上叫仆人备船挥桨,连夜前往。也不考虑自己在山阴而戴逵在剡溪,两地有相当的距离。

月光照泻在河面上,水波粼粼。船儿轻快地向前行,沿途的景色都披上了银装。王徽之观赏着如此秀丽的夜色,如同进入了仙境一般。“快!快!把船儿再撑得快点!”

王徽之催促着仆人,恨不能早点见到戴逵,共赏美景。

船儿整整行驶了一夜,拂晓时,终于到了剡溪。可王徽之却突然要仆人撑船回去。仆人莫名其妙,诧异地问他为什么不上岸去见戴逵。他淡淡地一笑,说:“我本来是一时兴起才来的。如今兴致没有了,当然应该回去,何必一定要见着戴逵呢?”

 
例句
(3) 今天同学们乘兴而来,你说话做事可留点神,千万别让大家扫兴。
(4) 这次参观游览,大家乘兴而来,尽兴而返。
(5) 这次聚会,大家是乘兴而来,尽兴而返。
(6) 没想到这次旅行乘兴而来,败兴而去。
(9) 这一次美洲全力出击,但乘兴而来,败兴而回。
(10) 两个人乘兴而来,败兴出了信用社。
(12) 王子猷雪夜“乘兴而来,兴尽而返”的潇洒与格调,已成绝响。
(14) 但不少市民可谓乘兴而来,不想败兴而返,故很多未有理会劝喻,不少继续在水中作乐,但绝大部分是在浅水区嬉戏。
(16) 德璀琳只得乘兴而来,败兴而返。
(17) 话说明珠蔡毓荣乘兴而来,败兴而返。
(23) 在暖日晴川下,田间溪流旁,他们或者躬耕陇亩,创造一个梦中的家园;或者植绿山河,让这里满目葱郁,一带青青;或者就是乘兴而来,采摘赏景,意满而去。
(25) 国际先驱导报驻香港记者王健平报道“十一”黄金周结束了,对“东方之珠”香港而言,有多少内地游客乘兴而来、败兴而返,恐怕难有完整统计[zao jv.com乘兴而来造句]。
(27) *弯一游的高期待,一路赶急件的赴台游,让*弯在旅游接待能力上备受压力,已经有不少人担心机场、景点等“弄不好”,使得大陆游客乘兴而来、败兴而返。

chéngxīngérlái

“ chéngxīngérlái ” zhèzé chéngyǔ de chéngxìng shī chèn yīshí de gāoxìng 。 chènzhe xīngqùnónghòu de shíhou dàolái 。 bǐyù gāogāoxìngxìng dì dàolái 。

zhège chéngyǔ láiyuányú 《 jìnshū . wánghuīzhī chuán 》 , huī zhī yuē : “ běn chéngxīngérlái , xīngjìnérfǎn , hébì jiànāndào yē ? ”

wánghuīzhī shì dōngjìnshí de dà shūfǎjiā wángxīzhī de sān érzi , shēngxìng gāoào , bù yuànshòu rén yuēshù , xíngwéi háofàng bùjū 。 suīshuō zài cháo zuòguān , què chángcháng dàochù xiánguàng , bù chǔlǐ guānyá nèi de rìchángshìwù 。

hòulái , tā gāncuì cíqù guānzhí , yǐnjū zài shānyīn ( jīn shàoxīng ) , tiāntiān yóushānwánshuǐ , yǐnjiǔ yínshī , dǎo yě luòde gè zìyóuzìzài 。

yǒu yīnián dōngtiān , émáodàxuě fēnfēnyángyáng dì jiēlián xià le jǐtiān , dào le yītiān yèwǎn , xuětíngle 。 tiānkōng zhōng chūxiàn le yīlún míngyuè , jiǎojié de yuè guāngzhào zài báixuě shàng , hǎoxiàng dàochù shèngkāizhe jīngyíng yàoyǎn de huāduǒ , jiébái kěài 。 wánghuīzhī tuīkāi chuānghù , jiàndào sìzhōu báixuěáiái , zhēnshi měijíle , dùnshí xìngzhìbóbó dì jiào jiārén bānchū zhuōyǐ , qǔ lái jiǔcài , dúzìyīrén zuòzài tíngyuàn lǐmàn zhēnxìzhuó qǐlai 。 tā hē hējiǔ , guān guānjǐng , yín yínshī , gāoxìng dé shǒuwǔzúdǎo 。

hūrán , tā juéde cǐjǐng cǐqíng , rúnéng zài bànyǒu yōuyōude qínshēng , nà jiù gēng dòngrén le 。 yóucǐ , tā xiǎngqǐ le nàgè huì tánqín zuòhuà de péngyou dàikuí 。

“ hēi , wǒ hébù mǎshàng qù jiàn tā ne ? ”

yúshì , wánghuīzhī mǎshàng jiào púrén bèichuán huī jiǎng , liányè qiánwǎng 。 yě bù kǎolǜ zìjǐ zài shānyīn ér dàikuí zài shànxī , liǎngdì yǒu xiāngdāng de jùlí 。

yuè guāngzhào xiè zài hémiànshàng , shuǐbō línlín 。 chuánr qīngkuàidì xiàngqián xíng , yántú de jǐngsè dū pīshàng le yínzhuāng 。 wánghuīzhī guānshǎng zhe rúcǐ xiùlì de yèsè , rútóng jìnrù le xiānjìng yībān 。 “ kuài ! kuài ! bǎ chuánr zàichēng dé kuàidiǎn ! ”

wánghuīzhī cuīcù zhe púrén , hènbunéng zǎodiǎn jiàndào dàikuí , gòngshǎng měijǐng 。

chuánr zhěngzhěng xíngshǐ le yīyè , fúxiǎo shí , zhōngyú dào le shànxī 。 kě wánghuīzhī què tūrán yào púrén chēngchuán huíqu 。 púrén mòmíngqímiào , chàyì dìwèn tā wèishénme bù shàngàn qù jiàn dàikuí 。 tā dàndàndì yīxiào , shuō : “ wǒ běnlái shì yīshí xīngqǐ cái lái de 。 rújīn xìngzhì méiyǒu le , dāngrán yīnggāi huíqu , hébì yīdìng yào jiàn zhe dàikuí ne ? ”

 
lìjù
( sān ) jīntiān tóngxué men chéngxīngérlái , nǐ shuōhuà zuòshì kě liúdiǎnshén , qiānwànbié ràng dàjiā sǎoxìng 。
( 4 ) zhècì cānguān yóulǎn , dàjiā chéngxīngérlái , jìnxìng ér fǎn 。
( wǔ ) zhècì jùhuì , dàjiā shì chéngxīngérlái , jìnxìng ér fǎn 。
( liù ) méixiǎngdào zhècì lǚxíng chéngxīngérlái , bàixìng ér qù 。
( jiǔ ) zhè yīcì měizhōu quánlì chūjī , dàn chéngxīngérlái , bàixìng ér huí 。
( yīlíng ) liǎnggè rén chéngxīngérlái , bàixìng chū le xìnyòngshè 。
( yīèr ) wángzǐ yóu xuěyè “ chéngxīngérlái , xīngjìnérfǎn ” de xiāosǎ yǔ gédiào , yǐchéng juéxiǎng 。
( yī4 ) dàn bùshǎo shìmín kěwèi chéngxīngérlái , bùxiǎng bàixìng ér fǎn , gù hěnduō wèiyǒu lǐhuì quànyù , bùshǎo jìxù zài shuǐzhōng zuòlè , dàn juédàbùfen shì zài qiǎnshuǐqū xīxì 。
( yīliù ) dé cuǐlín zhǐdé chéngxīngérlái , bàixìng ér fǎn 。
( yī7 ) huà shuō míngzhū càiyùróng chéngxīngérlái , bàixìng ér fǎn 。
( èrsān ) zài nuǎn rì qíngchuān xià , tiánjiān xīliú páng , tāmen huòzhě gōnggēng lǒngmǔ , chuàngzào yīgè mèngzhōng de jiāyuán ; huòzhě zhílǜ shānhé , ràng zhèlǐ mǎnmù cōngyù , yīdài jīngjīng ; huòzhě jiùshì chéngxīngérlái , cǎizhāi shǎngjǐng , yìmǎn ér qù 。
( èrwǔ ) guójì xiānqū dǎobào zhù xiānggǎng jìzhě wángjiànpíng bàodào “ shíyī ” huángjīnzhōu jiéshù le , duì “ dōngfāngzhīzhū ” xiānggǎng éryán , yǒu duōshǎo nèidì yóukè chéngxīngérlái bàixìng ér fǎn , kǒngpà nányǒu wánzhěng tǒngjì [ zao jv . com chéngxīngérlái zàojù ] 。
( èr7 ) * wānyīyóu de gāo qīdài , yīlù gǎn jíjiàn de fù táiyóu , ràng * wān zài lǚyóu jiēdài nénglì shàng bèishòu yālì , yǐjīng yǒu bùshǎo rén dānxīn jīchǎng jǐngdiǎn děng “ nòngbùhǎo ” , shǐde dàlù yóukè chéngxīngérlái bàixìng ér fǎn 。



come on a whim

The idiom "coming with joy" loses the momentary joy. Come while the interest is high. The metaphor comes happily.

This idiom comes from "Book of Jin. The Biography of Wang Hui". Huizhi said: "I came here when I was excited, and returned when I was exhausted. Why should I see Andaoye?"

Wang Huizhi was the third son of Wang Xizhi, a great calligrapher in the Eastern Jin Dynasty. Although he is an official in the court, he often wanders around and does not deal with the daily affairs of the official office.

Later, he simply resigned from his official position and lived in seclusion in Shanyin (now Shaoxing). He traveled around mountains and rivers every day, drank wine and recited poems, but he was quite free.

One winter, heavy snow fell one after another for several days, and one night, the snow stopped. A bright moon appeared in the sky, and the bright moonlight shone on the white snow, as if there were crystal and dazzling flowers blooming everywhere, white and lovely. Wang Huizhi pushed open the window and saw the snow-covered surroundings, which was really beautiful. Immediately, he asked his family members to move out the tables and chairs, fetch food and wine, and sat alone in the courtyard to drink slowly. He drank wine, watched the scenery, recited poems, and danced with joy.

Suddenly, he felt that if this scene and this situation could be accompanied by the sound of the piano, it would be even more touching. From this, he thought of his friend Dai Kui who could play the piano and paint.

"Hey, why don't I go see him right away?"

So Wang Huizhi immediately asked his servants to prepare the boat and paddle, and went there overnight. I don't even consider that I am in Shanyin and Dai Kui is in Shanxi. There is a considerable distance between the two places.

The moonlight shines on the river, and the water is sparkling. The boat moved forward briskly, and the scenery along the way was covered with silver. Wang Huizhi watched such a beautiful night, as if he had entered a fairyland. "Quick! Quick! Push the boat faster!"

Wang Huizhi urged the servants, hoping to see Dai Kui sooner and enjoy the beautiful scenery together.

The boat sailed all night, and finally arrived at Shanxi at dawn. But Wang Huizhi suddenly asked the servant to go back by punting. The servant was puzzled and asked him in surprise why he didn't go ashore to meet Dai Kui. He smiled lightly and said: "I came here on a whim. Now that I'm not interested, of course I should go back. Why do I have to meet Dai Kui?"

the
Example sentences
(3) The students came here today, so please pay attention to what you say and do, and don't let everyone down.
(4) During this tour, everyone came here in high spirits and returned with full enjoyment.
(5) In this gathering, everyone came here in high spirits, and returned with full enjoyment.
(6) Unexpectedly, this trip came in high spirits, but left in disappointment.
(9) This time the Americas made an all-out attack, but they came in high spirits and returned in disappointment.
(10) The two came here in high spirits, but left the credit union in frustration.
(12) Wang Ziyou Xueye's unrestrained style and style of "come when you are excited, and return when you are exhausted" have become unrecognizable.
(14) However, many citizens came here because of their high spirits, and they did not want to return in a disappointment, so many ignored the persuasion, and many continued to have fun in the water, but most of them played in shallow water areas.
(16) De Cuilin had to come here in high spirits, but returned in disappointment.
(17) It is said that Mingzhu Cai Yurong came here in high spirits, but returned in disappointment.
(23) Under the warm sun and sunny rivers, beside the streams in the fields, they either plowed the long acres to create a dream home; or planted green mountains and rivers to make the place green and green; Satisfied and left.
(25) International Herald Tribune Hong Kong correspondent Wang Jianping reports that the "National Eleven" Golden Week is over. As far as the "Pearl of the Orient" Hong Kong is concerned, it is difficult to have a complete count of how many mainland tourists came here in good spirits and returned disappointed.[zao jv .com comes on a whim in a sentence].
(27) The high expectations of a visit to Taiwan, and the rush to travel all the way to Taiwan have put pressure on the tourism reception capacity of Taiwan. Many people are already worried that the airport and scenic spots will not be "well done", which will make mainland tourists Come in high spirits, and return in disappointment. .



ven por capricho

El modismo "venir con alegría" pierde la alegría momentánea. Ven mientras el interés es alto. La metáfora viene feliz.

Este modismo proviene del "Libro de Jin. La biografía de Wang Hui". Huizhi dijo: "Vine aquí cuando estaba emocionado y regresé cuando estaba exhausto. ¿Por qué debería ver a Andaoye?".

Wang Huizhi fue el tercer hijo de Wang Xizhi, un gran calígrafo de la dinastía Jin del Este. Aunque es un funcionario de la corte, a menudo deambula y no se ocupa de los asuntos diarios de la oficina oficial.

Más tarde, simplemente renunció a su cargo oficial y vivió recluido en Shanyin (ahora Shaoxing), viajaba por montañas y ríos todos los días, bebía vino y recitaba poemas, pero era bastante libre.

Un invierno, una fuerte nevada cayó una tras otra durante varios días, y una noche, la nieve se detuvo. Una luna brillante apareció en el cielo, y la brillante luz de la luna brilló sobre la nieve blanca, como si hubiera flores de cristal y deslumbrantes floreciendo por todas partes, blancas y hermosas. Wang Huizhi abrió la ventana y vio el entorno cubierto de nieve, que era realmente hermoso. Inmediatamente, pidió a los miembros de su familia que sacaran las mesas y las sillas, trajeran comida y vino, y se sentaron solos en el patio para beber lentamente. Bebió vino, observó el paisaje, recitó poemas y bailó con alegría.

De repente, sintió que si esta escena y esta situación pudieran ser acompañadas por el sonido del piano, sería aún más conmovedor. A partir de esto, pensó en su amigo Dai Kui, que podía tocar el piano y pintar.

"Oye, ¿por qué no voy a verlo ahora mismo?"

Así que Wang Huizhi pidió inmediatamente a sus sirvientes que prepararan el bote y los remos, y se fue allí durante la noche. Ni siquiera considero que estoy en Shanyin y Dai Kui está en Shanxi, hay una distancia considerable entre los dos lugares.

La luz de la luna brilla sobre el río y el agua brilla. El bote avanzó rápidamente y el paisaje a lo largo del camino estaba cubierto de plata. Wang Huizhi vio una noche tan hermosa, como si hubiera entrado en un país de hadas. "¡Rápido! ¡Rápido! ¡Empuja el bote más rápido!"

Wang Huizhi instó a los sirvientes, con la esperanza de ver a Dai Kui antes y disfrutar juntos del hermoso paisaje.

El barco navegó toda la noche y finalmente llegó a Shanxi al amanecer. Pero Wang Huizhi de repente le pidió al sirviente que regresara pateando. El sirviente estaba desconcertado y le preguntó sorprendido por qué no bajó a tierra para encontrarse con Dai Kui. Sonrió levemente y dijo: "Vine aquí por capricho. Ahora que no estoy interesado, por supuesto que debería regresar. ¿Por qué tengo que encontrarme con Dai Kui?"

el
oraciones de ejemplo
(3) Los estudiantes vinieron aquí hoy, así que presten atención a lo que dicen y hacen, y no decepcionen a nadie.
(4) Durante esta gira, todos llegaron aquí muy animados y regresaron con pleno disfrute.
(5) En esta reunión, todos vinieron aquí muy animados y regresaron con pleno disfrute.
(6) Inesperadamente, este viaje llegó muy animado, pero se fue desilusionado.
(9) Esta vez, las Américas hicieron un ataque total, pero llegaron muy animados y regresaron decepcionados.
(10) Los dos llegaron muy animados, pero abandonaron la cooperativa de ahorro y crédito frustrados.
(12) El estilo desenfrenado de Wang Ziyou Xueye y el estilo de "ven cuando estés emocionado y regresa cuando estés exhausto" se han vuelto irreconocibles.
(14) Sin embargo, muchos ciudadanos vinieron aquí debido a su buen humor y no querían regresar decepcionados, muchos ignoraron la persuasión y muchos continuaron divirtiéndose en el agua, pero la mayoría de ellos jugaba en aguas poco profundas. áreas
(16) De Cuilin tuvo que venir aquí muy animado, pero regresó desilusionado.
(17) Se dice que Mingzhu Cai Yurong vino aquí muy animado, pero regresó desilusionado.
(23) Bajo el cálido sol y los ríos soleados, junto a los arroyos en los campos, araron los largos acres para crear una casa de ensueño; o plantaron montañas y ríos verdes para hacer que el lugar fuera verde y verde; Satisfechos y se fueron.
(25) El corresponsal del International Herald Tribune en Hong Kong, Wang Jianping, informa que la Semana Dorada de los "Once Nacionales" ha terminado. En lo que respecta a la "Perla de Oriente" de Hong Kong, es difícil tener un recuento completo de cuántas personas del continente los turistas venían aquí de buen humor y regresaban decepcionados. [zao jv .com viene por capricho en una oración].
(27) Las altas expectativas de una visita a Taiwán y la prisa por viajar hasta Taiwán han ejercido presión sobre la capacidad de recepción de turismo de Taiwán. Muchas personas ya están preocupadas de que el aeropuerto y los lugares pintorescos no estarán "bien hechos". ", que hará que los turistas del continente vengan de muy buen humor y regresen decepcionados. .



venir sur un coup de tête

L'idiome "venir avec joie" perd la joie momentanée. Venez pendant que l'intérêt est grand. La métaphore vient heureusement.

Cet idiome vient du "Livre de Jin. La biographie de Wang Hui". Huizhi a dit: "Je suis venu ici quand j'étais excité et je suis revenu quand j'étais épuisé. Pourquoi devrais-je voir Andaoye?"

Wang Huizhi était le troisième fils de Wang Xizhi, un grand calligraphe de la dynastie des Jin de l'Est. Bien qu'il soit fonctionnaire au tribunal, il se promène souvent et ne s'occupe pas des affaires quotidiennes du bureau officiel.

Plus tard, il a simplement démissionné de son poste officiel et a vécu dans l'isolement à Shanyin (aujourd'hui Shaoxing).Il voyageait chaque jour autour des montagnes et des rivières, buvait du vin et récitait des poèmes, mais il était tout à fait libre.

Un hiver, de fortes chutes de neige tombèrent l'une après l'autre pendant plusieurs jours, et une nuit, la neige cessa. Une lune brillante apparut dans le ciel, et le clair de lune brillant brillait sur la neige blanche, comme s'il y avait du cristal et des fleurs éblouissantes fleurissant partout, blanches et ravissantes. Wang Huizhi ouvrit la fenêtre et vit l'environnement enneigé, qui était vraiment magnifique. Immédiatement, il demanda aux membres de sa famille de sortir les tables et les chaises, d'aller chercher de la nourriture et du vin, et s'assit seul dans la cour pour boire lentement. Il a bu du vin, regardé le paysage, récité des poèmes et dansé avec joie.

Du coup, il sentit que si cette scène et cette situation pouvaient être accompagnées du son du piano, ce serait encore plus touchant. A partir de là, il pensa à son ami Dai Kui qui savait jouer du piano et peindre.

« Hé, pourquoi n'irais-je pas le voir tout de suite ?

Alors Wang Huizhi demanda immédiatement à ses serviteurs de préparer le bateau et de pagayer, et s'y rendit pendant la nuit. Je ne considère même pas que je suis à Shanyin et que Dai Kui est à Shanxi, il y a une distance considérable entre les deux endroits.

Le clair de lune brille sur la rivière et l'eau scintille. Le bateau avançait rapidement et le paysage le long du chemin était couvert d'argent. Wang Huizhi a regardé une si belle nuit, comme s'il était entré dans un pays des fées. "Vite ! Vite ! Poussez le bateau plus vite !"

Wang Huizhi a exhorté les serviteurs, espérant voir Dai Kui plus tôt et profiter ensemble du magnifique paysage.

Le bateau a navigué toute la nuit, et est finalement arrivé à Shanxi à l'aube. Mais Wang Huizhi a soudainement demandé au serviteur de revenir en barque. Le serviteur était perplexe et lui a demandé avec surprise pourquoi il n'était pas allé à terre pour rencontrer Dai Kui. Il sourit légèrement et dit: "Je suis venu ici sur un coup de tête. Maintenant que je ne suis plus intéressé, bien sûr, je devrais y retourner. Pourquoi dois-je rencontrer Dai Kui?"

le
Exemples de phrases
(3) Les étudiants sont venus ici aujourd'hui, alors faites attention à ce que vous dites et faites, et ne laissez personne tomber.
(4) Au cours de cette tournée, tout le monde est venu ici de bonne humeur et est revenu en pleine joie.
(5) Dans ce rassemblement, tout le monde est venu ici de bonne humeur et est revenu avec une pleine joie.
(6) De manière inattendue, ce voyage est venu dans la bonne humeur, mais est parti dans la déception.
(9) Cette fois, les Amériques ont lancé une attaque tous azimuts, mais elles sont arrivées pleines d'entrain et sont revenues déçues.
(10) Les deux sont venus ici de bonne humeur, mais ont quitté la coopérative de crédit frustrés.
(12) Le style effréné de Wang Ziyou Xueye et son style « viens quand tu es excité et reviens quand tu es épuisé » sont devenus méconnaissables.
(14) Cependant, de nombreux citoyens sont venus ici à cause de leur bonne humeur, et ils ne voulaient pas revenir déçus, donc beaucoup ont ignoré la persuasion, et beaucoup ont continué à s'amuser dans l'eau, mais la plupart d'entre eux ont joué en eau peu profonde domaines.
(16) De Cuilin a dû venir ici de bonne humeur, mais est revenu déçu.
(17) On dit que Mingzhu Cai Yurong est venu ici de bonne humeur, mais est revenu déçu.
(23) Sous le soleil chaud et les rivières ensoleillées, à côté des ruisseaux dans les champs, ils ont soit labouré les longs acres pour créer une maison de rêve ; ou planté des montagnes vertes et des rivières pour rendre l'endroit vert et vert ; Satisfait et est parti.
(25) Le correspondant de l'International Herald Tribune à Hong Kong, Wang Jianping, rapporte que la "National Eleven" Golden Week est terminée. En ce qui concerne la "Perle de l'Orient" à Hong Kong, il est difficile d'avoir un décompte complet du nombre de les touristes sont venus ici de bonne humeur et sont revenus déçus. [zao jv .com vient sur un coup de tête dans une phrase].
(27) Les attentes élevées d'une visite à Taïwan et la précipitation à voyager jusqu'à Taïwan ont mis la pression sur la capacité d'accueil touristique de Taïwan. Beaucoup de gens s'inquiètent déjà du fait que l'aéroport et les sites pittoresques ne seront pas "bien faits". ", ce qui fera que les touristes du continent entreront de bonne humeur et reviendront déçus. .



気まぐれに来て

「coming with joy」という慣用句は、刹那的な喜びを失います。関心が高いうちに来てください。比喩は喜んでやってくる。

この慣用句は「金書・王熙伝」から来ており、会志は「興奮してここに来て、疲れ果てて帰ってきた。なぜ安達業に会わなければならないのか」と語った。

王羲之は東晋の書家王羲之の三男。宮廷の官吏であるが、徘徊することが多く、役所の日常業務には手を出さない。

その後、公職を辞し、山陰(現在の紹興)に隠棲し、毎日山河を巡り、酒を飲み、詩を詠むなど、自由気ままでした。

ある冬、大雪が何日も降り続いて、ある夜、雪が止みました。明るい月が空に現れ、明るい月明かりが白い雪を照らし、あたかも水晶とまばゆいばかりの花がいたるところに咲き、白く美しい。王会志は窓を押し開けると、雪に覆われた周囲がとても美しく、すぐに家族にテーブルと椅子から出て、食べ物とワインを持ってくるように頼み、一人で中庭に座ってゆっくりと飲みました。彼はワインを飲み、景色を眺め、詩を暗唱し、喜んで踊りました。

ふと、このシーン、このシチュエーションにピアノの音を添えられたら、もっと感動するだろうと感じた。このことから、彼はピアノを弾いて絵を描くことができる友人のダイ・クイのことを考えました。

「ねえ、すぐに彼に会いに行かない?」

そこで王会志はすぐに家来たちに船と櫂を用意するように頼み、一晩そこに行きました。私は山陰にいて、大逵は山西にいるとは思いもしません.2つの場所の間にはかなりの距離があります.

月明かりが川面を照らし、水面がキラキラと輝いています。船は勢いよく進み、道中の景色は銀色に染まりました。王恵志はまるでおとぎの国に来たかのように美しい夜を見ました。 「早く!早く!ボートをもっと速く押して!」

王会志は召使いたちに、早く大逵に会い、一緒に美しい景色を楽しみたいと願った。

船は一晩中航海し、夜明けに山西に到着しました。しかし、王会志は突然召使いにパントで戻るように頼んだ。しもべは当惑し、なぜダイ・クイに会いに上陸しなかったのかと驚いて彼に尋ねました。彼は軽く微笑んで言った。


例文
(3) 今日は生徒たちがここに来たので、あなたの言動に気をつけて、みんなをがっかりさせないでください。
(4) 今回のツアー中、みんな元気に来て、楽しんで帰ってきました。
(5) この集まりでは、皆が意気揚々とここに来て、大いに楽しんで帰ってきた.
(6) 思いがけず、この旅行は意気揚々とやってきたが、がっかりして去って行った.
(9) 今度はアメリカ大陸が総攻撃を行ったが、意気揚々と戻ってきてがっかりした。
(10) 2 人は意気揚々とここに来ましたが、欲求不満で信用組合を去りました。
(12) 王子陽雪眼の奔放なスタイルと「興奮したら来て、疲れたら帰る」というスタイルはもはや見分けがつきません。
(14)しかし、多くの市民は意気揚々とここに来て、がっかりして帰りたくないので、多くの人が説得を無視し、多くの人が水遊びを続けましたが、ほとんどの人は浅瀬で遊んでいましたエリア。
(16) ド・キュイリンは意気揚々とここに来なければならなかったが、がっかりして戻ってきた。
(17) 明珠蔡玉栄が意気揚々とここに来たが、がっかりして戻ってきたと言われています。
(23) 暖かい太陽と日当たりの良い川の下、野原の小川のそばで、彼らは長いエーカーを耕して夢の家を作るか、緑の山と川を植えてその場所を緑と緑にしました; 満足して去りました.
(25) インターナショナル・ヘラルド・トリビューンの香港特派員王建平は、「ナショナル・イレブン」のゴールデンウィークが終わったと報告している.「東洋の真珠」香港に関する限り、本土の数を完全に数えるのは難しい.観光客は元気にここに来て、がっかりして帰ってきました。
(27) 台湾への訪問に対する高い期待と、はるばる台湾への旅行の殺到は、台湾の観光受け入れ能力を圧迫しており、空港や景勝地が「よくできていない」とすでに多くの人々が心配している。 」、それは本土の観光客を元気にさせ、失望して戻ってきます. .



komm aus einer Laune heraus

Die Redewendung „mit Freude kommen“ verliert die momentane Freude. Kommen Sie, solange das Interesse groß ist. Die Metapher kommt glücklich.

Diese Redewendung stammt aus dem „Buch von Jin. Die Biografie von Wang Hui". Huizhi sagte: „Ich kam hierher, als ich aufgeregt war, und kehrte zurück, als ich erschöpft war. Warum sollte ich Andaoye sehen?"

Wang Huizhi war der dritte Sohn von Wang Xizhi, einem großen Kalligraphen in der östlichen Jin-Dynastie. Obwohl er Beamter bei Gericht ist, wandert er oft umher und kümmert sich nicht um die täglichen Angelegenheiten des Amtsbüros.

Später trat er einfach von seiner offiziellen Position zurück und lebte zurückgezogen in Shanyin (heute Shaoxing), reiste jeden Tag um Berge und Flüsse herum, trank Wein und rezitierte Gedichte, aber er war ziemlich frei.

In einem Winter fiel mehrere Tage lang starker Schnee, und eines Nachts hörte der Schnee auf. Ein heller Mond erschien am Himmel, und das helle Mondlicht schien auf den weißen Schnee, als ob Kristall und blendende Blumen überall blühten, weiß und lieblich. Wang Huizhi stieß das Fenster auf und sah die schneebedeckte Umgebung, die wirklich schön war. Sofort bat er seine Familienmitglieder, die Tische und Stühle herauszurücken, Essen und Wein zu holen und sich allein in den Hof zu setzen, um langsam zu trinken. Er trank Wein, beobachtete die Landschaft, rezitierte Gedichte und tanzte vor Freude.

Plötzlich fühlte er, dass es noch berührender wäre, wenn diese Szene und diese Situation von Klavierklängen begleitet werden könnte. Dabei dachte er an seinen Freund Dai Kui, der Klavier spielen und malen konnte.

"Hey, warum gehe ich nicht gleich zu ihm?"

Also bat Wang Huizhi sofort seine Diener, das Boot und Paddel vorzubereiten, und ging über Nacht dorthin. Ich denke nicht einmal daran, dass ich mich in Shanyin befinde und Dai Kui in Shanxi, da es eine beträchtliche Entfernung zwischen den beiden Orten gibt.

Das Mondlicht scheint auf den Fluss und das Wasser funkelt. Das Boot bewegte sich schnell vorwärts, und die Landschaft entlang des Weges war mit Silber bedeckt. Wang Huizhi beobachtete eine so schöne Nacht, als ob er ein Märchenland betreten hätte. "Schnell! Schnell! Schiebe das Boot schneller!"

Wang Huizhi drängte die Diener, in der Hoffnung, Dai Kui früher zu sehen und gemeinsam die wunderschöne Landschaft zu genießen.

Das Boot fuhr die ganze Nacht und kam schließlich im Morgengrauen in Shanxi an. Aber Wang Huizhi forderte den Diener plötzlich auf, mit einem Stocherkahn zurückzugehen. Der Diener war verwirrt und fragte ihn überrascht, warum er nicht an Land gegangen sei, um Dai Kui zu treffen. Er lächelte leicht und sagte: „Ich bin aus einer Laune heraus hierher gekommen. Jetzt, wo ich kein Interesse mehr habe, sollte ich natürlich zurückgehen. Warum muss ich Dai Kui treffen?“

Die
Beispielsätze
(3) Die Schüler sind heute hierher gekommen, also achten Sie bitte darauf, was Sie sagen und tun, und lassen Sie nicht alle im Stich.
(4) Während dieser Tour sind alle in bester Stimmung hierher gekommen und mit vollem Genuss zurückgekehrt.
(5) Bei dieser Versammlung kamen alle in bester Stimmung hierher und kehrten mit voller Freude zurück.
(6) Unerwarteterweise verlief diese Reise in Hochstimmung, endete aber enttäuscht.
(9) Diesmal griff Amerika mit allen Mitteln an, aber sie kamen in Hochstimmung und kehrten enttäuscht zurück.
(10) Die beiden kamen in bester Laune hierher, verließen die Kreditgenossenschaft jedoch frustriert.
(12) Wang Ziyou Xueyes hemmungsloser Stil und Stil von „Komm, wenn du aufgeregt bist, und komm zurück, wenn du erschöpft bist“ sind nicht mehr wiederzuerkennen.
(14) Viele Bürger kamen jedoch wegen ihrer guten Laune hierher, und sie wollten nicht enttäuscht zurückkehren, so viele ignorierten die Überzeugung, und viele hatten weiterhin Spaß im Wasser, aber die meisten von ihnen spielten im seichten Wasser Bereiche.
(16) De Cuilin musste in bester Stimmung herkommen, kehrte aber enttäuscht zurück.
(17) Es wird gesagt, dass Mingzhu Cai Yurong in bester Stimmung hierher kam, aber enttäuscht zurückkehrte.
(23) Unter der warmen Sonne und den sonnigen Flüssen, neben den Bächen auf den Feldern, pflügten sie entweder die langen Morgen, um ein Traumhaus zu schaffen, oder pflanzten grüne Berge und Flüsse, um den Ort grün und grün zu machen; Zufrieden und gegangen.
(25) Der Hongkong-Korrespondent der International Herald Tribune, Wang Jianping, berichtet, dass die Goldene Woche der „National Eleven" vorbei ist. Was die „Perle des Orients" Hongkong anbelangt, ist es schwierig, eine vollständige Zählung der Zahl der Festländer zu erhalten Touristen kamen gut gelaunt hierher und kehrten enttäuscht zurück. [zao jv .com kommt aus einer Laune heraus in einem Satz].
(27) Die hohen Erwartungen an einen Besuch in Taiwan und die Eile, den ganzen Weg nach Taiwan zu reisen, haben die touristische Empfangskapazität Taiwans unter Druck gesetzt. Viele Menschen sind bereits besorgt, dass der Flughafen und die malerischen Orte nicht „gut gemacht“ werden “, die Festlandtouristen dazu bringen wird, in Hochstimmung zu kommen und enttäuscht zurückzukehren. .



【back to index,回目录】