Show Pīnyīn

上行下效

春秋时,齐景公自从宰相晏婴死了之后,一直没有人当面指谪他的过失,因此心中感到很苦闷。有一天,齐景公欢宴文武百官,席散似后,一起到广场上射箭取乐。每当齐景公射一支箭,即使没有射中箭鹊的中心,文武百官都是高声喝彩:“好呀!妙呀!”“真是箭法如神,举世无双。”事后,齐景公把这件事情对地的臣子弦章说了一番。弦章对景公说:“这件事情不能全怪那些臣子,古人有话说:“上行而后下效。”国王喜欢吃什么,群臣也就喜欢吃什么;国王喜欢穿什么,群臣也就喜欢穿什么;国王喜欢人家奉承,自然,群臣也就常向大王奉承了。”

景公听了弦章的话,认为弦章的话很有道理,就派侍从赏给弦章许多珍贵的东西。弦章看了摇摇头,说:“那些奉承大王的人,正是为了要多得一点赏赐,如果我受了这些赏赐,岂不是也成了卑鄙的小人了!”他说什么也不接受这些珍贵的东西。后人便把“上行下效”来形容上面的人喜欢怎么做,下面的人便也跟着怎么做。在我们的现实社会里不是正多看这样的人和这样的事吗?例如一家公司的主持人经常在外吃喝玩乐,不理业务,他的下属也跟着不务正事,这便是“上行下效”。这成语约含义是否定的,所以它形容的也一定是不好的事情了。
例句
(1) 俗话说,上行下效,上面的人怎么做,下面的人也跟着仿效。
(3) 自从新经理上任以后,勤勉自励,同仁上行下效,工作绩效大增。
(5) 上行下效,当头儿的老违反规章制度,事情那能办好呢?
(6) 皇帝为自己荷包着想,官员上行下效,贪污风气延续到清末,遂成为清朝衰败的主要原因。
(9) 他的父母天天玩牌,结果上行下效,做儿子的也沾染了这种恶习。
(10) 两个助手既然无能,就上行下效,再为自己找两个更加无能的助手。
(11) 文王的儿子武王,上行下效,也很孝顺文王。
(13) 他的母亲天天玩牌,结果上行下效,他也沾染了这一恶习。
(14) 当父母的若不知节俭,儿女就会上行下效,放纵无度。
(15) 他的父母天天玩牌,结果上行下效,作儿子的也沾染了这一恶习。
(16) 在上位者若是行为不端,往往就会产生上行下效的结果。
(19) 我若乘坐好车好马,百官们便会上行下效,奢侈之风就会流毒四方。
(20) 这不,上行下效,人们开始对两支军队进行押宝。
(21) 由于这些人能逢迎上官,而贪墨之风却上行下效。
(22) 在中国传统的社会里,博戏是一种流传久远且广泛的风习,并发展出桔补、双陆、打马、掷骰子等各种方式,在上层社会以此做为消遣与娱乐,市井小民也上行下效。
(23) 长辈*博斗牌,晚辈耳儒目染,自然也成为赌徒,这就叫上行下效。
(25) 精简会议,裁减冗员,消除会海,这些都必须从中央做起,然后上行下效,才能提高行政效率。
(26) 上级主管只讲门面排场,下属当然跟着摆阔气,于是形成一股上行下效的邪靡歪风。

shàngxíngxiàxiào

chūnqiū shí , qíjǐnggōng zìcóng zǎixiàng yànyīng sǐ le zhīhòu , yīzhí méiyǒu rén dāngmiàn zhǐzhé tā de guòshī , yīncǐ xīnzhōng gǎndào hěn kǔmèn 。 yǒu yītiān , qíjǐnggōng huānyàn wénwǔbǎiguān , xísàn sìhòu , yīqǐ dào guǎngchǎng shàng shèjiàn qǔlè 。 měidāng qíjǐnggōng shè yīzhī jiàn , jíshǐ méiyǒu shèzhòng jiàn què de zhōngxīn , wénwǔbǎiguān dū shì gāoshēng hècǎi : “ hǎo ya ! miào ya ! ” “ zhēnshi jiànfǎ rúshén , jǔshìwúshuāng 。 ” shìhòu , qíjǐnggōng bǎ zhèjiàn shìqing duì dì de chénzǐ xián zhāng shuō le yīfān 。 xián zhāng duì jǐnggōngshuō : “ zhèjiàn shìqing bùnéng quánguài nàxiē chénzǐ , gǔrén yǒuhuà shuō : “ shàngxíng érhòu xiàxiào 。 ” guówáng xǐhuan chī shénme , qúnchén yě jiù xǐhuan chī shénme ; guówáng xǐhuan chuān shénme , qúnchén yě jiù xǐhuan chuān shénme ; guówáng xǐhuan rénjiā fèngcheng , zìrán , qúnchén yě jiù chángxiàng dàiwang fèngcheng le 。 ”

jǐnggōngtīng le xián zhāng dehuà , rènwéi xián zhāng dehuà hěn yǒu dàoli , jiù pài shìcóng shǎnggěi xián zhāng xǔduō zhēnguì de dōngxi 。 xián zhāng kàn le yáoyáotóu , shuō : “ nàxiē fèngcheng dàiwang de rén , zhèngshì wèile yào duō dé yīdiǎn shǎngcì , rúguǒ wǒshòu le zhèxiē shǎngcì , qǐ bùshì yě chéng le bēibǐ de xiǎorén le ! ” tā shuō shénme yě bù jiēshòu zhèxiē zhēnguì de dōngxi 。 hòurén biàn bǎ “ shàngxíngxiàxiào ” lái xíngróng shàngmiàn de rén xǐhuan zěnme zuò , xiàmiàn de rén biàn yě gēnzhe zěnme zuò 。 zài wǒmen de xiànshí shèhuì lǐ bùshì zhèngduō kàn zhèyàng de rén hé zhèyàng de shì ma ? lìrú yījiā gōngsī de zhǔchírén jīngcháng zàiwài chīhēwánlè , bùlǐ yèwù , tā de xiàshǔ yě gēnzhe bùwù zhèngshì , zhè biànshì “ shàngxíngxiàxiào ” 。 zhè chéngyǔ yuē hányì shì fǒudìng de , suǒyǐ tā xíngróng de yě yīdìng shì bùhǎo de shìqing le 。
lìjù
( yī ) súhuàshuō , shàngxíngxiàxiào , shàngmiàn de rén zěnme zuò , xiàmiàn de rén yě gēnzhe fǎngxiào 。
( sān ) zìcóng xīn jīnglǐ shàngrèn yǐhòu , qínmiǎn zìlì , tóngrén shàngxíngxiàxiào , gōngzuò jìxiào dàzēng 。
( wǔ ) shàngxíngxiàxiào , dāng tóur de lǎo wéifǎn guīzhāngzhìdù , shìqing nànéng bànhǎo ne ?
( liù ) huángdì wéi zìjǐ hébāo zhuóxiǎng , guānyuán shàngxíngxiàxiào , tānwū fēngqì yánxù dào qīngmò , suì chéngwéi qīngcháo shuāibài de zhǔyào yuányīn 。
( jiǔ ) tā de fùmǔ tiāntiān wánpái , jiéguǒ shàngxíngxiàxiào , zuò érzi de yě zhānrǎn le zhèzhǒng èxí 。
( yīlíng ) liǎnggè zhùshǒu jìrán wúnéng , jiù shàngxíngxiàxiào , zài wéi zìjǐ zhǎo liǎnggè gèngjiā wúnéng de zhùshǒu 。
( shíyī ) wénwáng de r ziwǔwáng , shàngxíngxiàxiào , yě hěn xiàoshùn wénwáng 。
( yīsān ) tā de mǔqīn tiāntiān wánpái , jiéguǒ shàngxíngxiàxiào , tā yě zhānrǎn le zhè yī èxí 。
( yī4 ) dāng fùmǔ de ruò bùzhī jiéjiǎn , érnǚ jiù huì shàngxíngxiàxiào , fàngzòng wúdù 。
( yīwǔ ) tā de fùmǔ tiāntiān wánpái , jiéguǒ shàngxíngxiàxiào , zuò érzi de yě zhānrǎn le zhè yī èxí 。
( yīliù ) zài shàngwèi zhě ruò shì xíngwéibùduān , wǎngwǎng jiù huì chǎnshēng shàngxíngxiàxiào de jiéguǒ 。
( yījiǔ ) wǒ ruò chéngzuò hǎochē hǎo mǎ , bǎiguān men biàn huì shàngxíngxiàxiào , shēchǐ zhīfēng jiù huì liúdú sìfāng 。
( èrlíng ) zhè bù , shàngxíngxiàxiào , rénmen kāishǐ duì liǎngzhī jūnduì jìnxíng yābǎo 。
( èryī ) yóuyú zhèxiē rénnéng féngyíng shàngguān , ér tānmò zhīfēng què shàngxíngxiàxiào 。
( èrèr ) zài zhōngguó chuántǒng de shèhuì lǐ , bóxì shì yīzhǒng liúchuán jiǔyuǎn qiě guǎngfàn de fēngxí , bìng fāzhǎn chūjú bǔ shuānglù dǎmǎ zhìtóuzi děng gèzhǒng fāngshì , zài shàngcéngshèhuì yǐcǐ zuò wéi xiāoqiǎn yǔ yúlè , shìjǐngxiǎomín yě shàngxíngxiàxiào 。
( èrsān ) zhǎngbèi * bódòu pái , wǎnbèi ěrrú mùrǎn , zìrán yě chéngwéi dǔtú , zhè jiù jiào shàngxíngxiàxiào 。
( èrwǔ ) jīngjiǎn huìyì , cáijiǎn rǒngyuán , xiāochú huìhǎi , zhèxiē dū bìxū cóng zhōngyāng zuòqǐ , ránhòu shàngxíngxiàxiào , cáinéng tígāo xíngzhèngxiàolǜ 。
( èrliù ) shàngjí zhǔguǎn zhǐ jiǎng ménmian páichang , xiàshǔ dāngrán gēnzhe bǎikuòqì , yúshì xíngchéng yīgǔ shàngxíngxiàxiào de xié mǐ wāifēng 。



In effect

In the Spring and Autumn Period, since the prime minister Yan Ying died, Qi Jinggong had no one to face his faults, so he felt very depressed. One day, Duke Jing of Qi had a banquet for civil and military officials. After the banquet was over, they went to the square to shoot arrows for fun. Whenever Qi Jinggong shot an arrow, even if it missed the center of the arrow, all civil and military officials cheered loudly: "Good! Wonderful!" This matter was told to the courtier Xianzhang of the ground. Xianzhang said to Jinggong: "This incident cannot be entirely blamed on those courtiers. The ancients said: "Go up and then follow. "What the king likes to eat, the officials like to eat; what the king likes to wear, so the officials like to wear; the king likes to be flattered, so naturally, the officials often flatter the king."

Jing Gong heard Xianzhang's words and thought that Xianzhang's words were very reasonable, so he sent his attendants to reward Xianzhang with many precious things. Xianzhang looked at it and shook his head, and said: "Those who flatter the king just want to get more rewards. If I receive these rewards, wouldn't I also become a despicable villain!" He didn't accept anything these precious things. Later generations used the phrase "acting from above to below" to describe what the people at the top like to do, and the people below will follow suit. Don't we see more people and things like this in our real society? For example, the host of a company often eats, drinks and has fun outside, ignoring business, and his subordinates follow suit. The meaning of this idiom is negative, so it must describe something bad.
Example sentences
(1) As the saying goes, the superior and the subordinate should follow suit. What the people above do, the people below will follow suit.
(3) Since the new manager took office, he has been diligent and self-motivated, his colleagues have followed suit, and his work performance has greatly increased.
(5) If the boss always violates the rules and regulations, how can things be done well?
(6) The emperor was thinking of his own pocket, and officials followed suit. Corruption continued until the end of the Qing Dynasty, which became the main reason for the decline of the Qing Dynasty.
(9) His parents played cards every day, and as a result, they followed suit, and the son was also infected with this bad habit.
(10) Since the two assistants are incompetent, they should follow suit and find two more incompetent assistants for themselves.
(11) King Wen's son, King Wu, followed his example and was very filial to King Wen.
(13) His mother played cards every day, and as a result, he was also infected with this bad habit.
(14) If parents do not know how to be thrifty, their children will follow suit and indulge in excess.
(15) His parents played cards every day, and as a result, they followed suit, and the son was also infected with this bad habit.
(16) If the person in the upper position misbehaves, it will often produce the result of acting as a subordinate.
(19) If I take a good car and a good horse, the officials will follow suit, and the extravagance will spread everywhere.
(20) No, people began to bet on the two armies.
(21) Because these people can flatter the officials, but the wind of greed for ink is effective.
(22) In traditional Chinese society, gambling is a long-standing and widespread custom, and various methods have been developed such as Jubu, Shuanglu, horse-playing, and dice-throwing, which are used as a pastime in the upper class With entertainment, ordinary people also follow suit.
(23) The elders play cards, and the younger ones are gamblers, so they naturally become gamblers.
(25) To streamline meetings, reduce redundant staff, and eliminate meeting seas, all of these must start from the central government, and then work from top to bottom to improve administrative efficiency.
(26) The higher-level executives only talk about appearances, and the subordinates of course follow suit, thus forming an unhealthy trend of acting like a boss.
.



En efecto

En el Período de Primavera y Otoño, desde que murió el primer ministro Yan Ying, Qi Jinggong no tenía a nadie que enfrentara sus fallas, por lo que se sintió muy deprimido. Un día, el duque Jing de Qi organizó un banquete para funcionarios civiles y militares. Después de que terminó el banquete, fueron a la plaza a disparar flechas por diversión. Cada vez que Qi Jinggong disparaba una flecha, incluso si fallaba en el centro de la flecha, todos los funcionarios civiles y militares vitoreaban en voz alta: "¡Bien! ¡Maravilloso!", Este asunto se le dijo al cortesano Xianzhang del suelo. Xianzhang le dijo a Jinggong: "Este incidente no se puede culpar por completo a esos cortesanos. Los antiguos dijeron: "Sube y luego sigue. "Lo que al rey le gusta comer, a los funcionarios les gusta comer; lo que al rey le gusta vestir, así les gusta vestir a los funcionarios; al rey le gusta que lo halaguen, así que, naturalmente, los funcionarios a menudo halagan al rey".

Jing Gong escuchó las palabras de Xianzhang y pensó que las palabras de Xianzhang eran muy razonables, por lo que envió a sus asistentes a recompensar a Xianzhang con muchas cosas preciosas. Xianzhang lo miró, sacudió la cabeza y dijo: "Aquellos que halagan al rey solo quieren obtener más recompensas. Si recibo estas recompensas, ¿no me convertiría también en un villano despreciable?" cosas. Las generaciones posteriores usaron la frase "actuar de arriba hacia abajo" para describir lo que le gusta hacer a la gente de arriba, y la gente de abajo hará lo mismo. ¿No vemos más personas y cosas como esta en nuestra sociedad real? Por ejemplo, el anfitrión de una empresa a menudo come, bebe y se divierte afuera, ignorando los negocios y sus subordinados hacen lo mismo. El significado de este modismo es negativo, por lo que debe describir algo malo.
oraciones de ejemplo
(1) Como dice el refrán, el superior y el subordinado deben hacer lo mismo. Lo que hacen las personas de arriba, lo harán las personas de abajo.
(3) Desde que el nuevo gerente asumió el cargo, ha sido diligente y motivado, sus colegas han seguido su ejemplo y su rendimiento laboral ha aumentado considerablemente.
(5) Si el jefe siempre viola las normas y reglamentos, ¿cómo se pueden hacer las cosas bien?
(6) El emperador estaba pensando en su propio bolsillo, y los funcionarios hicieron lo mismo. La corrupción continuó hasta el final de la dinastía Qing, que se convirtió en la razón principal del declive de la dinastía Qing.
(9) Sus padres jugaban a las cartas todos los días y, como resultado, hicieron lo mismo, y el hijo también se infectó con este mal hábito.
(10) Dado que los dos asistentes son incompetentes, deben hacer lo mismo y encontrar dos asistentes incompetentes más para ellos.
(11) El hijo del rey Wen, el rey Wu, siguió su ejemplo y fue muy filial con el rey Wen.
(13) Su madre jugaba a las cartas todos los días, y como resultado, él también se contagió de este mal hábito.
(14) Si los padres no saben cómo ser ahorrativos, sus hijos seguirán su ejemplo y se entregarán en exceso.
(15) Sus padres jugaban a las cartas todos los días, y como resultado, ellos hicieron lo mismo, y el hijo también se contagió de este mal hábito.
(16) Si la persona en la posición superior se porta mal, a menudo producirá el resultado de actuar como un subordinado.
(19) Si tomo un buen auto y un buen caballo, los funcionarios harán lo mismo y la extravagancia se extenderá por todas partes.
(20) No, la gente empezó a apostar por los dos ejércitos.
(21) Porque esta gente puede halagar a los funcionarios, pero el viento de la codicia de tinta es efectivo.
(22) En la sociedad tradicional china, los juegos de azar son una costumbre generalizada y de larga data, y se han desarrollado varios métodos, como Jubu, Shuanglu, juegos de caballos y lanzamiento de dados, que se utilizan como pasatiempo en la clase alta. Con el entretenimiento, la gente común también hace lo mismo.
(23) Los mayores juegan a las cartas y los más jóvenes son jugadores, por lo que naturalmente se convierten en jugadores.
(25) Para agilizar las reuniones, reducir el personal redundante y eliminar los mares de reuniones, todos estos deben comenzar desde el gobierno central y luego trabajar de arriba a abajo para mejorar la eficiencia administrativa.
(26) Los ejecutivos de alto nivel solo hablan de las apariencias, y los subordinados, por supuesto, hacen lo mismo, formando así una tendencia poco saludable de actuar como un jefe.
.



En effet

Au printemps et à l'automne, depuis la mort du Premier ministre Yan Ying, Qi Jinggong n'avait personne pour faire face à ses défauts, il se sentait donc très déprimé. Un jour, le Duc Jing de Qi organisa un banquet pour les officiels civils et militaires. Une fois le banquet terminé, ils se rendirent sur la place pour tirer des flèches pour s'amuser. Chaque fois que Qi Jinggong tirait une flèche, même si elle manquait le centre de la flèche, tous les responsables civils et militaires applaudissaient bruyamment: "Bien! Merveilleux!" Cette affaire a été racontée au courtisan Xianzhang du sol. Xianzhang a dit à Jinggong : « Cet incident ne peut pas être entièrement imputé à ces courtisans. Les anciens ont dit : « Montez et suivez ensuite. "Ce que le roi aime manger, les fonctionnaires aiment le manger ; ce que le roi aime porter, les fonctionnaires aiment le porter ; le roi aime être flatté, donc naturellement, les fonctionnaires flattent souvent le roi."

Jing Gong a entendu les paroles de Xianzhang et a pensé que les paroles de Xianzhang étaient très raisonnables, alors il a envoyé ses serviteurs pour récompenser Xianzhang avec de nombreuses choses précieuses. Xianzhang l'a regardé et a secoué la tête et a dit: "Ceux qui flattent le roi veulent juste obtenir plus de récompenses. Si je reçois ces récompenses, ne deviendrais-je pas aussi un méchant méprisable!" Il n'a rien accepté de ces précieux choses. Les générations suivantes ont utilisé l'expression "agir d'en haut vers le bas" pour décrire ce que les gens au sommet aiment faire, et les gens en dessous suivront. Ne voyons-nous pas plus de gens et de choses comme ça dans notre vraie société ? Par exemple, l'hôte d'une entreprise mange souvent, boit et s'amuse dehors, ignorant les affaires, et ses subordonnés emboîtent le pas. Le sens de cet idiome est négatif, il doit donc décrire quelque chose de mauvais.
Exemples de phrases
(1) Comme le dit le dicton, le supérieur et le subordonné doivent suivre le mouvement. Ce que font les gens d'en haut, les gens d'en bas suivront.
(3) Depuis que le nouveau directeur a pris ses fonctions, il a été diligent et motivé, ses collègues ont emboîté le pas et ses performances au travail ont considérablement augmenté.
(5) Si le patron enfreint toujours les règles et règlements, comment les choses peuvent-elles être bien faites ?
(6) L'empereur pensait à sa propre poche et les fonctionnaires ont emboîté le pas.La corruption a continué jusqu'à la fin de la dynastie Qing, qui est devenue la principale raison du déclin de la dynastie Qing.
(9) Ses parents jouaient aux cartes tous les jours, et en conséquence, ils ont emboîté le pas, et le fils a également été infecté par cette mauvaise habitude.
(10) Puisque les deux assistants sont incompétents, ils doivent faire de même et trouver eux-mêmes deux autres assistants incompétents.
(11) Le fils du roi Wen, le roi Wu, suivit son exemple et fut très filial envers le roi Wen.
(13) Sa mère jouait aux cartes tous les jours et, par conséquent, il était également infecté par cette mauvaise habitude.
(14) Si les parents ne savent pas être économes, leurs enfants suivront et se livreront à l'excès.
(15) Ses parents jouaient aux cartes tous les jours, et en conséquence, ils ont emboîté le pas, et le fils a également été infecté par cette mauvaise habitude.
(16) Si la personne en position supérieure se comporte mal, cela produira souvent le résultat d'agir en tant que subordonné.
(19) Si je prends une bonne voiture et un bon cheval, les officiels suivront, et l'extravagance se répandra partout.
(20) Non, les gens ont commencé à parier sur les deux armées.
(21) Car ces gens peuvent flatter les officiels, mais le vent de la cupidité de l'encre est efficace.
(22) Dans la société chinoise traditionnelle, les jeux de hasard sont une coutume ancienne et répandue, et diverses méthodes ont été développées telles que le Jubu, le Shuanglu, le jeu à cheval et le lancer de dés, qui sont utilisés comme passe-temps dans la classe supérieure. Avec le divertissement, les gens ordinaires emboîtent également le pas.
(23) Les anciens jouent aux cartes, et les plus jeunes sont des joueurs, donc ils deviennent naturellement des joueurs.
(25) Pour rationaliser les réunions, réduire le personnel redondant et éliminer les mers de rencontre, tout cela doit commencer par le gouvernement central, puis travailler de haut en bas pour améliorer l'efficacité administrative.
(26) Les cadres supérieurs ne parlent que d'apparences, et les subordonnés suivent bien sûr, formant ainsi une tendance malsaine à agir comme un chef.
.



実質的に

春秋時代、総理の顔英が亡くなって以来、チー・ジンゴンは自分の過ちを直視する人がいなくなったので、とても落ち込んでいた。ある日、チーの景公は文官と軍の役人のために宴会を開き、宴会が終わった後、広場に行って矢を放ちました。チー・ジンゴンが矢を射るたびに、たとえ矢の中心を逃したとしても、すべての文官と軍の役人は大声で歓声を上げました:「良い! 素晴らしい!」 このことは地上の廷臣Xianzhangに伝えられました. Xianzhang は Jinggong に次のように述べています。 「王様が食べるのが好きなものは役人も食べるのが好きです。王様が着たいものは役人も着たいのです。王様はお世辞を言うのが好きなので、役人はしばしば王様にお世辞を言うのです。」

景公は賢章の言葉を聞いて、賢章の言葉は非常に理にかなっていると思ったので、賢章に多くの貴重なものを与えるために従者を送りました。 Xianzhang はそれを見て首を横に振って言った、「王様にこびへつらう者は、もっと報酬を得たいだけです。もし私がこれらの報酬を受け取ったら、私も卑劣な悪人になるでしょう!」彼はこれらの貴重なものを何も受け入れなかった.もの。後の世代は、「上から下への行動」という言葉を使って、上の人がやりたいことを説明し、下の人がそれに続く.私たちの現実社会では、このような人や物が増えているのではないでしょうか?たとえば、会社のホストは、ビジネスを無視して外で食べたり、飲んだり、楽しんだりすることが多く、部下もそれに続きます。この慣用句の意味は否定的なので、何か悪いことを表しているに違いありません。
例文
(1) ことわざにあるように、上司と部下は従うべきであり、上の人が行うことは、下の人が従う.
(3) 新しいマネージャーが就任して以来、彼は勤勉で自発的であり、同僚もそれに倣い、彼の仕事のパフォーマンスは大幅に向上した.
(5) 上司が常に規則や規則に違反している場合、どうすればうまくいくでしょうか?
(6)皇帝は自分のポケットを考えていた、そして役人はそれに続いた. 汚職は清王朝の終わりまで続き、清王朝の衰退の主な理由となった.
(9) 彼の両親は毎日トランプをしていた結果、それに倣い、息子もこの悪癖に感染した.
(10) 2 人の助手は無能なので、彼らもそれに倣い、自分たちのためにさらに 2 人の無能な助手を見つけなければなりません。
(11) 文王の息子の武王は文王に倣い、文王に非常に親孝行した。
(13) 彼の母親は毎日トランプをしていたので、彼もこの悪癖に感染した.
(14) もし親が倹約する方法を知らないなら、彼らの子供たちはそれに倣い、過度に耽溺するだろう.
(15) 彼の両親は毎日トランプをしていたので、それに倣い、息子もこの悪癖に感染した.
(16) 目上の人が行儀を悪くすると、部下として振る舞う結果になることが多い。
(19) 私がいい車といい馬を持っていれば、役人もついてきて、贅沢があちこちに広がる。
(20) いいえ、人々は両軍に賭け始めました。
(21)これらの人々は役人をお世辞にすることができますが、インクへの貪欲の風が効果的だからです。
(22) 伝統的な中国社会では、ギャンブルゲームは古くから広く普及している習慣であり、上流階級の娯楽として使用されるジュブ、シュアンル、馬遊び、サイコロ投げなどのさまざまな方法が開発されました。娯楽では、一般の人々もそれに続きます。
(23) 年長者はトランプをし、年少者はギャンブラーなので、彼らは自然とギャンブラーになる.
(25) 会議の効率化、余剰人員の削減、会議の海の排除は、すべて中央政府から始まり、行政の効率化に向けて上から下まで取り組む必要があります。
(26) 上層部は外見だけを語り、部下も当然それに従い、上司のように振る舞う不健康な傾向を形成する.
.



In Kraft

In der Frühlings- und Herbstperiode, seit der Premierminister Yan Ying starb, hatte Qi Jinggong niemanden, der sich seinen Fehlern stellen konnte, so dass er sich sehr deprimiert fühlte. Eines Tages gab Herzog Jing von Qi ein Bankett für zivile und militärische Beamte, die nach dem Bankett auf den Platz gingen, um zum Spaß Pfeile zu schießen. Immer wenn Qi Jinggong einen Pfeil abschoss, selbst wenn er die Mitte des Pfeils verfehlte, jubelten alle Zivil- und Militärbeamten laut: „Gut!Wunderbar!“ Diese Angelegenheit wurde dem Höfling Xianzhang vom Boden mitgeteilt. Xianzhang sagte zu Jinggong: „Dieser Vorfall kann nicht vollständig diesen Höflingen angelastet werden. Die Alten sagten: „Geht hinauf und folgt dann. "Was der König gerne isst, essen die Beamten gerne; was der König gerne trägt, tragen auch die Beamten gerne; der König mag es, geschmeichelt zu werden, also schmeicheln die Beamten dem König natürlich oft."

Jing Gong hörte Xianzhangs Worte und dachte, dass Xianzhangs Worte sehr vernünftig seien, also schickte er seine Begleiter, um Xianzhang mit vielen wertvollen Dingen zu belohnen. Xianzhang sah es an und schüttelte den Kopf und sagte: „Diejenigen, die dem König schmeicheln, wollen einfach mehr Belohnungen bekommen Dinge. Spätere Generationen verwendeten den Ausdruck "von oben nach unten handeln", um zu beschreiben, was die Leute an der Spitze gerne tun, und die Leute unten werden nachziehen. Sehen wir nicht mehr Menschen und solche Dinge in unserer realen Gesellschaft? Zum Beispiel isst, trinkt und vergnügt sich der Gastgeber eines Unternehmens oft draußen und ignoriert das Geschäft, und seine Untergebenen folgen ihm. Die Bedeutung dieser Redewendung ist negativ, also muss sie etwas Schlechtes beschreiben.
Beispielsätze
(1) Wie das Sprichwort sagt, der Vorgesetzte und der Untergebene sollten nachziehen, was die Leute oben tun, werden die Leute unten nachziehen.
(3) Seit dem Amtsantritt des neuen Vorgesetzten ist er fleißig und selbstmotiviert, seine Kollegen haben nachgezogen und seine Arbeitsleistung ist stark gestiegen.
(5) Wenn der Chef immer gegen die Regeln und Vorschriften verstößt, wie kann man es dann gut machen?
(6) Der Kaiser dachte an seine eigene Tasche, und die Beamten folgten seinem Beispiel.Die Korruption hielt bis zum Ende der Qing-Dynastie an, was zum Hauptgrund für den Niedergang der Qing-Dynastie wurde.
(9) Seine Eltern spielten jeden Tag Karten und folgten dem Beispiel, und auch der Sohn wurde mit dieser schlechten Angewohnheit infiziert.
(10) Da die beiden Assistenten inkompetent sind, sollten sie nachziehen und sich zwei weitere inkompetente Assistenten suchen.
(11) König Wens Sohn, König Wu, folgte seinem Beispiel und war König Wen gegenüber sehr kindisch.
(13) Seine Mutter spielte jeden Tag Karten, wodurch auch er mit dieser Unsitte infiziert wurde.
(14) Wenn Eltern nicht wissen, wie man sparsam ist, werden ihre Kinder es ihnen gleichtun und sich dem Übermaß hingeben.
(15) Seine Eltern spielten jeden Tag Karten und folgten dem Beispiel, und auch der Sohn wurde mit dieser schlechten Angewohnheit infiziert.
(16) Wenn sich die Person in der oberen Position schlecht benimmt, führt dies oft dazu, dass sie als Untergebener handelt.
(19) Wenn ich ein gutes Auto und ein gutes Pferd nehme, werden die Beamten nachziehen, und die Extravaganz wird sich überall ausbreiten.
(20) Nein, die Leute fingen an, auf die beiden Armeen zu setzen.
(21) Weil diese Leute den Beamten schmeicheln können, aber der Wind der Gier nach Tinte wirkt.
(22) In der traditionellen chinesischen Gesellschaft sind Glücksspiele ein langjähriger und weit verbreiteter Brauch, und es wurden verschiedene Methoden wie Jubu, Shuanglu, Pferdespiel und Würfelwerfen entwickelt, die in der Oberschicht als Zeitvertreib verwendet werden Bei der Unterhaltung ziehen auch die einfachen Leute nach.
(23) Die Älteren spielen Karten, und die Jüngeren sind Spieler, also werden sie natürlich zu Spielern.
(25) Um Versammlungen zu straffen, überflüssiges Personal abzubauen und Versammlungswege zu eliminieren, muss all dies von der Zentralregierung ausgehen und dann von oben nach unten arbeiten, um die Verwaltungseffizienz zu verbessern.
(26) Die Führungskräfte auf höherer Ebene sprechen nur über den Schein, und die Untergebenen ziehen natürlich nach, wodurch ein ungesunder Trend entsteht, sich wie ein Chef zu verhalten.
.



【back to index,回目录】