Show Pīnyīn

不入虎穴不得虎子

东汉时候,班超跟随奉车都尉(官名)窦固和匈奴打仗,立有功劳。后被派出使西域(今新疆全省,仕啾撸和葱岭以西中亚一部份地区)。他首先到郑善国。国王早知班超?人,对他十分敬重,但隔一个时期,忽然变得怠慢起来。班超召集同来约三十六人说:“郑善国最近对我们很冷淡,一定是北方匈奴也派有人来笼络他,使他躇踌不知顺从那一边。聪明人要在事情还没有萌芽的时候就发现它,何况现在事情已经很明显了。”

经过打听,果然是这样。于是班超又约同所有的人:“我们现在处境很危险,匈奴使者才来几天,郑善国王就对我们这么冷淡,如果再过一些时候。郑善国王可能会把我们绑起来送给匈奴。你们说,这该怎么办?”当时大家坚决地表示愿听他的主张。他使继续道:“不入虎穴,不得虎子。现在唯一的办法,就是在今天夜里用火攻击匈奴来使,迅速把他们杀了。只有这样,郑善国王才会诚心归顺汉朝。”

这天夜里,班超就和他同去的三十六个同伴,冲入匈奴人住所,奋力死战,用少数人力战胜了多数的匈奴人,达到了预期目的。

以后的人就根据这个【故事】,引伸成“不入虎穴,不得虎子”这句话,用来说明人们做事,如果不下决心,不身历险境,不经过艰苦的努力,是不能达到目的的。例如有几位科学家为欲研究利用冰川化水灌溉农田的可能性,准备到冰山实地考察和实验。这是一件危险而艰辛的工作,但他们认为不实地去考察研究,便不能得到真实结果。这种情况,便可说是:“不入虎穴,不得虎子”。
例句

bùrùhǔxué bùdé hǔzǐ

dōnghàn shíhou , bānchāo gēnsuí fèng chēdūwèi ( guānmíng ) dòugù hé xiōngnú dǎzhàng , lì yǒu gōngláo 。 hòu bèi pàichū shǐ xīyù ( jīn xīnjiāng quánshěng , shì jiū lū hé cōnglǐng yǐxī zhōngyà yībù fèn dìqū ) 。 tā shǒuxiān dào zhèngshànguó 。 guówáng zǎozhī bānchāo ? rén , duì tā shífēn jìngzhòng , dàn gé yīgè shíqī , hūrán biànde dàimàn qǐlai 。 bānchāo zhàojí tónglái yuē sānshíliù rén shuō : “ zhèngshànguó zuìjìn duì wǒmen hěn lěngdàn , yīdìng shì běifāng xiōngnú yě pài yǒurén lái lǒngluò tā , shǐ tāchú chóu bùzhī shùncóng nà yībiān 。 cōngmíngrén yào zài shìqing huán méiyǒu méngyá de shíhou jiù fāxiàn tā , hékuàng xiànzài shìqing yǐjīng hěn míngxiǎn le 。 ”

jīngguò dǎting , guǒrán shì zhèyàng 。 yúshì bānchāo yòu yuē tóng suǒyǒu de rén : “ wǒmen xiànzài chǔjìng hěn wēixiǎn , xiōngnú shǐzhě cái lái jǐtiān , zhèngshàn guówáng jiù duì wǒmen zhème lěngdàn , rúguǒ zài guò yīxiē shíhou 。 zhèngshàn guówáng kěnéng huì bǎ wǒmen bǎngqǐlái sònggěi xiōngnú 。 nǐmen shuō , zhègāi zěnmebàn ? ” dàngshí dàjiā jiānjué dì biǎoshì yuàn tīng tā de zhǔzhāng 。 tā shǐ jìxù dào : “ bùrùhǔxué , bùdé hǔzǐ 。 xiànzài wéiyī de bànfǎ , jiùshì zài jīntiān yèli yònghuǒ gōngjī xiōngnú lái shǐ , xùnsù bǎ tāmen shā le 。 zhǐyǒu zhèyàng , zhèngshàn guówáng cái huì chéngxīn guīshùn hàncháo 。 ”

zhètiān yèli , bānchāo jiù hé tā tóngqù de sānshíliùgè tóngbàn , chōngrù xiōngnú rén zhùsuǒ , fènlì sǐzhàn , yòng shǎoshù rénlì zhànshèng le duōshù de xiōngnú rén , dádào le yùqī mùdì 。

yǐhòu de rén jiù gēnjù zhège 【 gùshi 】 , yǐnshēn chéng “ bùrùhǔxué , bùdé hǔzǐ ” zhèjù huà , yònglái shuōmíng rénmen zuòshì , rúguǒ bù xiàjuéxīn , bù shēnlì xiǎnjìng , bù jīngguò jiānkǔ de nǔlì , shì bùnéng dádào mùdì de 。 lìrú yǒu jǐwèi kēxuéjiā wéi yù yánjiū lìyòng bīngchuānhuà shuǐ guàngài nóngtián de kěnéngxìng , zhǔnbèi dào bīngshān shídìkǎochá hé shíyàn 。 zhèshì yījiàn wēixiǎn ér jiānxīn de gōngzuò , dàn tāmen rènwéi bù shídì qù kǎochá yánjiū , biàn bùnéng dédào zhēnshí jiéguǒ 。 zhèzhǒng qíngkuàng , biàn kěshuōshì : “ bùrùhǔxué , bùdé hǔzǐ ” 。
lìjù



If you don't enter the tiger's den, you won't get a tiger

During the Eastern Han Dynasty, Ban Chao followed Fengche Duwei (official name) Dou Gu to fight against the Huns, and made great contributions. Later, he was sent as an envoy to the Western Regions (now the whole province of Xinjiang, Shijiulu and a part of Central Asia west of Congling). He first went to Zheng Shanguo. The king had known Banchao for a long time and respected him very much, but after a while, he suddenly became negligent. Ban Chao called together about thirty-six people and said: "Zheng Shanguo has been very indifferent to us recently. It must be that the Huns in the north also sent someone to win him over, making him hesitate to obey which side. Find it, and now it's obvious."

After inquiring, it really is the case. So Ban Chao made an appointment with all the people: "We are in a very dangerous situation now. The Huns envoys have only come for a few days, and King Zheng Shan has treated us so coldly. If it takes a while longer, King Zheng Shan may tie us up and send us to the Huns." You said, what should we do about this?" At that time, everyone resolutely expressed their willingness to listen to his proposition. He continued: "If you don't enter the tiger's den, you won't get cubs. The only way now is to attack the Huns with fire tonight and kill them quickly. Only in this way, King Zheng Shan will sincerely submit to the Han Dynasty."

That night, Ban Chao and his thirty-six companions rushed into the residence of the Huns, fought to the death, and defeated most of the Huns with a small number of manpower, achieving the desired goal.

Based on this [story], people in the future extended it into the phrase "If you don't enter the tiger's den, you won't get a tiger's cub", it is used to explain that people can't achieve their goals if they don't make up their minds, go through dangerous situations, and go through hard work. of. For example, in order to study the possibility of using glacier water to irrigate farmland, several scientists planned to conduct field investigations and experiments on icebergs. This is a dangerous and arduous job, but they believe that without actual investigation and research, they will not be able to obtain real results. In this case, it can be said: "If you don't enter the tiger's den, you won't get a tiger's cub."
Example sentences
.



Si no entras en la guarida del tigre, no obtendrás un tigre.

Durante la dinastía Han del Este, Ban Chao siguió a Fengche Duwei (nombre oficial) Dou Gu para luchar contra los hunos e hizo grandes contribuciones. Posteriormente, fue enviado como enviado a las Regiones Occidentales (ahora toda la provincia de Xinjiang, Shijiulu y una parte de Asia Central al oeste de Congling). Primero fue a Zheng Shanguo. El rey conocía a Banchao desde hacía mucho tiempo y lo respetaba mucho, pero después de un tiempo, de repente se volvió negligente. Ban Chao reunió a unas treinta y seis personas y dijo: "Zheng Shanguo ha sido muy indiferente con nosotros recientemente. Debe ser que los hunos en el norte también enviaron a alguien para conquistarlo, haciéndolo dudar en obedecer a qué lado. Encuéntralo". , y ahora es obvio".

Después de preguntar, realmente es el caso. Entonces Ban Chao hizo una cita con todas las personas: "Estamos en una situación muy peligrosa ahora. El rey Zheng Shan nos ha tratado con tanta frialdad solo unos días después de que llegó el enviado de los hunos. Dijiste, ¿qué debemos hacer al respecto?" En ese momento, todos expresaron resueltamente su disposición a escuchar su propuesta. Continuó: "Si no entras en la guarida del tigre, no obtendrás cachorros. La única forma ahora es atacar a los hunos con fuego esta noche y matarlos rápidamente. Solo de esta manera, el rey Zheng Shan se someterá sinceramente a la dinastía Han".

Esa noche, Ban Chao y sus treinta y seis compañeros irrumpieron en la residencia de los hunos, lucharon duro hasta la muerte y derrotaron a la mayoría de los hunos con una pequeña cantidad de mano de obra, logrando el objetivo deseado.

Basado en esta [historia], la gente en el futuro la extendió a la frase "Si no entras en la guarida del tigre, no obtendrás un cachorro de tigre", se usa para explicar que las personas no pueden lograr sus objetivos. si no se deciden, pasan por situaciones peligrosas, y pasan por un trabajo duro. Por ejemplo, con el fin de estudiar la posibilidad de utilizar el agua de los glaciares para regar las tierras de cultivo, varios científicos planearon realizar investigaciones de campo y experimentos en icebergs. Este es un trabajo peligroso y arduo, pero creen que sin investigación e investigación reales, no podrán obtener resultados reales. En este caso, se puede decir: "Si no entras en la guarida del tigre, no obtendrás un cachorro de tigre".
oraciones de ejemplo
.



Si vous n'entrez pas dans la tanière du tigre, vous n'aurez pas de tigre

Pendant la dynastie des Han de l'Est, Ban Chao a suivi Fengche Duwei (nom officiel) Dou Gu pour lutter contre les Huns et a apporté de grandes contributions. Plus tard, il a été envoyé comme émissaire dans les régions occidentales (aujourd'hui toute la province du Xinjiang, Shijiulu et une partie de l'Asie centrale à l'ouest de Congling). Il est d'abord allé à Zheng Shanguo. Le roi connaissait Banchao depuis longtemps et le respectait beaucoup, mais au bout d'un moment, il est soudainement devenu négligent. Ban Chao a convoqué environ trente-six personnes et a déclaré : « Zheng Shanguo nous a été très indifférent ces derniers temps. Il faut que les Huns du nord aient aussi envoyé quelqu'un pour le gagner, le faisant hésiter à obéir à quel camp. , et maintenant c'est évident."

Après s'être renseigné, c'est vraiment le cas. Alors Ban Chao a pris rendez-vous avec tout le monde: "Nous sommes maintenant dans une situation très dangereuse. Le roi Zheng Shan nous a traités si froidement quelques jours seulement après l'arrivée de l'envoyé des Huns. Vous avez dit, que devrions-nous faire à ce sujet?" A cette époque, chacun exprima résolument sa volonté d'écouter sa proposition. Il a poursuivi: "Si vous n'entrez pas dans la tanière du tigre, vous n'obtiendrez pas de petits. La seule façon maintenant est d'attaquer les Huns avec le feu ce soir et de les tuer rapidement. Ce n'est qu'ainsi que le roi Zheng Shan se soumettra sincèrement à la dynastie Han."

Cette nuit-là, Ban Chao et ses trente-six compagnons se sont précipités dans la résidence des Huns, se sont battus jusqu'à la mort et ont vaincu la plupart des Huns avec un petit nombre d'hommes, atteignant l'objectif souhaité.

Sur la base de cette [histoire], les gens à l'avenir l'ont étendu à la phrase "Si vous n'entrez pas dans la tanière du tigre, vous n'obtiendrez pas un petit tigre", il est utilisé pour expliquer que les gens ne peuvent pas atteindre leurs objectifs s'ils ne se décident pas, traversent des situations dangereuses et travaillent dur. Par exemple, afin d'étudier la possibilité d'utiliser l'eau des glaciers pour irriguer les terres agricoles, plusieurs scientifiques ont prévu de mener des enquêtes de terrain et des expériences sur les icebergs. C'est un travail dangereux et ardu, mais ils croient que sans enquête et recherche réelles, ils ne pourront pas obtenir de vrais résultats. Dans ce cas, on peut dire: "Si vous n'entrez pas dans la tanière du tigre, vous n'obtiendrez pas de petit du tigre."
Exemples de phrases
.



虎の穴に入らなければ虎にならない

東漢の時代、潘超は鳳車都威(正式名)斗姑に従って匈奴と戦い、多大な貢献をした。その後、彼は使節として西部地域 (現在は新疆の全省、石九路、従陵の西の中央アジアの一部) に派遣されました。彼は最初に鄭山国に行きました。王はバンチャオを長い間知っていて、彼をとても尊敬していましたが、しばらくすると、彼は突然怠慢になりました。 Ban Chao は約 36 人を集めて言った。 、そして今では明らかです。」

調べてみると、たしかにそうですね。それで、班超はすべての人に約束をしました。その時、誰もが彼の提案に耳を傾ける決意を表明した.彼は続けた:「虎の穴に入らなければ、子は生まれない。今の唯一の方法は、今夜フン族を火で攻撃し、すぐに殺すことだ。この方法でのみ、鄭山王は誠実に服従するだろう」漢王朝。」

その夜、バン・チャオと彼の36人の仲間はフン族の住居に突入し、死に至るまで激しく戦い、少数の人員でフン族のほとんどを打ち負かし、目的を達成しました。

この【話】をもとに、未来人は「虎穴に入らなければ虎子を得られない」という言葉に拡張し、人は目的を達成できないことを説明するのに使われます。彼らが決心しなければ、危険な状況を経験し、ハードワークを経験します。たとえば、氷河の水を使って農地を灌漑する可能性を研究するために、何人かの科学者が氷山で野外調査と実験を行うことを計画しました。これは危険で骨の折れる作業ですが、実際の調査と研究がなければ、本当の結果は得られないと彼らは信じています。この場合、「虎の穴に入らなければ虎の子は得られない」と言えます。
例文
.



Wenn du die Höhle des Tigers nicht betrittst, bekommst du keinen Tiger

Während der östlichen Han-Dynastie folgte Ban Chao Fengche Duwei (offizieller Name) Dou Gu, um gegen die Hunnen zu kämpfen, und leistete große Beiträge. Später wurde er als Gesandter in die westlichen Regionen (heute die gesamte Provinz Xinjiang, Shijiulu und einen Teil Zentralasiens westlich von Congling) entsandt. Er ging zuerst nach Zheng Shanguo. Der König kannte Banchao schon lange und respektierte ihn sehr, aber nach einer Weile wurde er plötzlich nachlässig. Ban Chao rief ungefähr sechsunddreißig Leute zusammen und sagte: „Zheng Shanguo war uns in letzter Zeit sehr gleichgültig. Es muss sein, dass die Hunnen im Norden auch jemanden geschickt haben, um ihn für sich zu gewinnen, was ihn zögern ließ, welcher Seite zu gehorchen. Finden Sie es , und jetzt ist es offensichtlich."

Nach Nachfrage ist es wirklich der Fall. Also vereinbarte Ban Chao mit allen Leuten einen Termin: „Wir befinden uns jetzt in einer sehr gefährlichen Situation. König Zheng Shan hat uns nur wenige Tage nach der Ankunft des Hunnen-Gesandten so kalt behandelt. Sie sagten, was sollen wir dagegen tun?“ Damals bekundeten alle entschlossen ihre Bereitschaft, sich seinen Vorschlag anzuhören. Er fuhr fort: „Wenn Sie die Höhle des Tigers nicht betreten, werden Sie keine Jungen bekommen. Die einzige Möglichkeit besteht jetzt darin, die Hunnen heute Nacht mit Feuer anzugreifen und sie schnell zu töten. Nur auf diese Weise wird sich König Zheng Shan aufrichtig unterwerfen.“ der Han-Dynastie."

In dieser Nacht stürmten Ban Chao und seine sechsunddreißig Gefährten in die Residenz der Hunnen, kämpften hart bis zum Tod und besiegten die meisten Hunnen mit einer kleinen Anzahl von Arbeitskräften, um das gewünschte Ziel zu erreichen.

Basierend auf dieser [Geschichte] erweiterten die Menschen es in der Zukunft um den Satz „Wenn du die Tigerhöhle nicht betrittst, bekommst du kein Tigerjunges“, wird verwendet, um zu erklären, dass Menschen ihre Ziele nicht erreichen können wenn sie sich nicht entscheiden, durch gefährliche Situationen gehen und harte Arbeit leisten. Um beispielsweise die Möglichkeit zu untersuchen, Gletscherwasser zur Bewässerung von Ackerland zu nutzen, planten mehrere Wissenschaftler Felduntersuchungen und Experimente an Eisbergen. Dies ist eine gefährliche und mühsame Arbeit, aber sie glauben, dass sie ohne tatsächliche Untersuchung und Forschung keine wirklichen Ergebnisse erzielen können. In diesem Fall kann gesagt werden: "Wer die Höhle des Tigers nicht betritt, bekommt kein Tigerjunges."
Beispielsätze
.



【back to index,回目录】