Show Pīnyīn

暗箭伤人

解释:

比喻暗中进行伤人的行为或诡计。

春秋时,郑国的郑庄公得到鲁国和齐国的支持,计划讨伐许国。(许国是一个小国,在今河南许昌市。郑国在许国的北边,今河南的新郑就是它当时的都城。)

件事情在《左传·隐公十一年》里有记载。那年夏天,五月里,郑庄公在宫前检阅部队,发派兵车。一位老将军颍[yǐng]叔考和一位青年将军公孙子都,为了争夺兵车吵了起来。颍叔考是一员勇将,他不服老,拉起兵车转身就跑;公孙子都向来瞧不起人,当然不肯相让,拔起长戟飞奔追去。等他追上大路,颍叔考早已不见人影了。公孙子都因此怀恨在心。

到了秋天,七月间,郑庄公正式下令攻打许国。郑军逼近许国都城,攻城的时候,颍叔考奋勇当先,爬上了城头。公孙子都眼看颍叔考就要立下大功,心里更加忌妒起来,便抽出箭来对准颍叔考就是一箭,只见这位勇敢的老将军一个跟斗摔了下来。另一位将军瑕叔盈还以为颍叔考是被许国兵杀死的,连忙拾起大旗,指挥士兵继续战斗,终于把城攻破。郑军全部入了城,许国的国君许庄公逃亡到了卫国。许国的土地于是并入了郑国的版图。

象公孙子都那样趁人不备暗放冷箭的,就叫做“暗箭伤人”。不过,作为成语却并不限指以暗箭为凶器,凡是采取任何不光明的手段暗地里伺机伤害别人的,都可叫做“暗箭伤人”。这里不妨讲一讲关于宋朝人刘攽[bīn]的【故事】。

刘攽,字贡父,据说颇有文才,尤其精于历史的研究,曾参加司马光主编的《资治通鉴》的编写工作。宋朝邵博的《闻见后录》中有他的一段故事,看来此人还相当幽默。故事说:

有一次,有一位“中司”(官名,即“御史中丞”,专负弹劾监察之责)想发动同僚攻击某人。有人问刘攽,某人是否真有什么劣迹,中司竟要鸣鼓攻之。刘攽很冷淡的回答道:“中司自可鸣鼓儿,老夫难为暗箭子!”

这里所谓的“暗箭子”,也就是暗害他人的冷箭。刘攽不愿意参与暗害他人的阴谋勾当,所以他说不充当暗箭子。(关于“鸣鼓”的典故,可以参看“鸣鼓而攻”)
例句

ànjiànshāngrén

jiěshì :

bǐyù ànzhōng jìnxíng shāngrén de xíngwéi huò guǐjì 。

chūnqiū shí , zhèngguó de zhèngzhuānggōng dédào lǔguó hé qíguó de zhīchí , jìhuà tǎofá xǔguó 。 ( xǔguó shì yīgè xiǎoguó , zài jīn hénán xǔchāngshì 。 zhèngguó zài xǔguó de běibiān , jīn hénán de xīnzhèng jiùshì tā dàngshí de dūchéng 。 )

jiàn shìqing zài 《 zuǒzhuàn yǐngōng shíyīnián 》 lǐ yǒu jìzǎi 。 nànián xiàtiān , wǔyuè lǐ , zhèngzhuānggōng zài gōngqián jiǎnyuè bùduì , fā pàibīng chē 。 yīwèi lǎo jiāngjūn yǐng [ y ǐ ng ] shūkǎo hé yīwèi qīngnián jiāngjūn gōngsūn zi dū , wèile zhēngduó bīngchē chǎo le qǐlai 。 yǐngshūkǎo shì yīyuán yǒng jiàng , tā bùfú lǎo , lā qǐbīng chē zhuǎnshēn jiù pǎo ; gōngsūn zi dū xiànglái qiáobùqǐrén , dāngrán bùkěn xiāngràng , báqǐ chángjǐ fēibēn zhuī qù 。 děng tā zhuīshàng dàlù , yǐngshūkǎo zǎoyǐ bùjiàn rényǐng le 。 gōngsūn zi dū yīncǐ huáihènzàixīn 。

dào le qiūtiān , qīyuè jiān , zhèngzhuānggōng zhèngshì xiàlìng gōngdǎ xǔguó 。 zhèngjūn bījìn xǔguó dūchéng , gōngchéng de shíhou , yǐngshūkǎo fènyǒngdāngxiān , pá shàng le chéngtóu 。 gōngsūn zi dū yǎnkàn yǐngshūkǎo jiùyào lìxià dàgōng , xīnli gèngjiā jìdu qǐlai , biàn chōuchū jiàn lái duìzhǔn yǐngshūkǎo jiùshì yījiàn , zhǐjiàn zhèwèi yǒnggǎn de lǎo jiāngjūn yīgè gēndou shuāi le xiàlai 。 lìng yīwèi jiāngjūn xiá shūyíng huán yǐwéi yǐngshūkǎo shì bèi xǔguó bīng shāsǐ de , liánmáng shíqǐ dàqí , zhǐhuī shìbīng jìxù zhàndòu , zhōngyú bǎ chéng gōngpò 。 zhèngjūn quánbù rù le chéng , xǔguó de guójūn xǔzhuānggōng táowáng dào le wèiguó 。 xǔguó de tǔdì yúshì bìngrù le zhèngguó de bǎntú 。

xiàng gōngsūn zi dū nàyàng chènrén bùbèi àn fànglěngjiàn de , jiù jiàozuò “ ànjiànshāngrén ” 。 bùguò , zuòwéi chéngyǔ què bìng bùxiàn zhǐyǐ ànjiàn wéi xiōngqì , fánshì cǎiqǔrènhé bù guāngmíng de shǒuduàn àndìli sìjī shānghài biéren de , dū kě jiàozuò “ ànjiànshāngrén ” 。 zhèlǐ bùfáng jiǎng yī jiǎng guānyú sòngcháo rén liú bān [ b ī n ] de 【 gùshi 】 。

liú bān , zì gòngfù , jùshuō pō yǒu wéncái , yóuqí jīngyú lìshǐ de yánjiū , zēng cānjiā sīmǎguāng zhǔbiān de 《 zīzhìtōngjiàn 》 de biānxiě gōngzuò 。 sòngcháo shàobó de 《 wénjiàn hòulù 》 zhōngyǒu tā de yīduàn gùshi , kànlai cǐrén huán xiāngdāng yōumò 。 gùshi shuō :

yǒu yīcì , yǒu yīwèi “ zhōngsī ” ( guānmíng , jí “ yùshǐzhōngchéng ” , zhuānfù tánhé jiānchá zhīzé ) xiǎng fādòng tóngliáo gōngjī mǒurén 。 yǒurén wèn liú bān , mǒurén shìfǒu zhēnyǒu shénme lièjì , zhōngsī jìngyào mínggǔ gōng zhī 。 liú bān hěn lěngdàn de huídá dào : “ zhōngsī zìkě mínggǔ r , lǎofū nán wéi ànjiàn zi ! ”

zhèlǐ suǒwèi de “ ànjiàn zi ” , yě jiùshì ànhài tārén de lěngjiàn 。 liú bān bù yuànyì cānyù ànhài tārén de yīnmóu gòudàng , suǒyǐ tā shuō bù chōngdāng ànjiàn zi 。 ( guānyú “ mínggǔ ” de diǎngù , kěyǐ cānkàn “ mínggǔérgōng ” )
lìjù



backstabbing

explain:

It is a metaphor for secretly engaging in hurtful behavior or tricks.

In the Spring and Autumn Period, Zheng Zhuanggong of the State of Zheng was supported by the States of Lu and Qi, and planned to attack the State of Xu. (Xu State is a small country, located in Xuchang City, Henan Province today. Zheng State is to the north of Xu State, and Xinzheng in Henan Province today was its capital at that time.)

This incident is recorded in "Zuo Zhuan Eleven Years of Yin Gong". In the summer of that year, in May, Zheng Zhuanggong inspected the troops in front of the palace and dispatched military vehicles. An old general, Ying [yǐng] Shukao, and a young general, Gongsun Zidu, quarreled over the military vehicles. Ying Shukao is a brave general, he refused to accept his old age, he pulled up his chariot and ran away; Gongsunzi always looked down on others, so of course he refused to give in, he drew his long halberd and ran after him. When he caught up with the main road, Ying Shukao was already gone. Both the grandson and grandson held a grudge against him.

In autumn, in July, Zheng Zhuanggong formally ordered to attack the state of Xu. Zheng Jun approached the capital of Xu State, and when he attacked the city, Ying Shukao took the lead and climbed to the top of the city. Seeing that Ying Shukao was about to make a great contribution, Gongsunzi became even more jealous, so he drew an arrow and aimed at Ying Shukao, and saw the brave old general fall down in a tumble. Another general, Xia Shuying, thought that Ying Shukao had been killed by Xu Guobing, so he quickly picked up the banner, directed the soldiers to continue fighting, and finally broke the city. All Zheng's troops entered the city, and Xu Zhuanggong, the king of Xu State, fled to Wei State. The land of Xu State was merged into the territory of Zheng State.

Like Gongsun Zidu, who takes advantage of people's unpreparedness and shoots sniper arrows secretly, it is called "hitting someone in the back". However, as an idiom, it is not limited to using backstabbing as a murder weapon. Anyone who uses any unscrupulous means to secretly wait for an opportunity to hurt others can be called "hiding someone in the back". Here we might as well tell a [story] about Liu Teng [bīn], a man of the Song Dynasty.

Liu Tun, courtesy name Gongfu, is said to be quite talented in literature, especially in historical research. He once participated in the compilation of "Zi Zhi Tong Jian" edited by Sima Guang. There is a story about him in Shao Bo's "Record after Hearing and Seeing" in the Song Dynasty. It seems that this person is quite humorous. The story says:

Once, a "Zhongsi" (official name, that is, "Censor Zhongcheng", responsible for impeachment and supervision) wanted to mobilize his colleagues to attack someone. Someone asked Liu Tun if a certain person had any bad deeds, and the Zhongsi wanted to beat a drum to attack him. Liu Tun replied indifferently: "Zhong Si can beat the drums himself, but the old man can't be caught in the dark!"

The so-called "dark arrows" here are cold arrows that assassinate others. Liu Tun was unwilling to participate in the conspiracy to assassinate others, so he said he would not act as an arrow in the back. (For the allusion to "Ming Drum", please refer to "Ming Drum and Attack")
Example sentences
.



puñaladas por la espalda

explicar:

Es una metáfora para involucrarse en secreto en conductas o trucos hirientes.

En el Período de Primavera y Otoño, Zheng Zhuanggong del Estado de Zheng fue apoyado por los Estados de Lu y Qi, y planeó atacar el Estado de Xu. (El estado de Xu es un país pequeño, ubicado en la ciudad de Xuchang, provincia de Henan hoy. El estado de Zheng está al norte del estado de Xu, y Xinzheng en la provincia de Henan hoy era su capital en ese momento).

Este incidente está registrado en "Zuo Zhuan Once años de Yin Gong". En el verano de ese año, en mayo, Zheng Zhuanggong inspeccionó las tropas frente al palacio y envió vehículos militares. Un anciano general, Ying [yǐng] Shukao, y un joven general, Gongsun Zidu, se pelearon por los vehículos militares. Ying Shukao es un general valiente, se negó a aceptar su vejez, detuvo su carroza y se escapó; Gongsunzi siempre despreciaba a los demás, así que, por supuesto, se negó a ceder, sacó su alabarda larga y corrió tras él. Cuando alcanzó la carretera principal, Ying Shukao ya se había ido. Tanto el nieto como el nieto le guardaban rencor.

En otoño, en julio, Zheng Zhuanggong ordenó formalmente atacar el estado de Xu. Zheng Jun se acercó a la capital del estado de Xu y cuando atacó la ciudad, Ying Shukao tomó la delantera y subió a la cima de la ciudad. Al ver que Ying Shukao estaba a punto de hacer una gran contribución, Gongsunzi se puso aún más celoso, por lo que sacó una flecha y apuntó a Ying Shukao, y vio al valiente general caer en una voltereta. Otro general, Xia Shuying, pensó que Ying Shukao había sido asesinado por Xu Guobing, por lo que rápidamente levantó el estandarte, ordenó a los soldados que continuaran luchando y finalmente rompió la ciudad. Todas las tropas de Zheng entraron en la ciudad y Xu Zhuanggong, el rey del estado de Xu, huyó al estado de Wei. La tierra del estado de Xu se fusionó con el territorio del estado de Zheng.

Al igual que Gongsun Zidu, que se aprovecha de la falta de preparación de la gente y dispara flechas de francotirador en secreto, se llama "golpear a alguien por la espalda". Sin embargo, como modismo, no se limita al uso de puñaladas por la espalda como arma homicida. Cualquiera que use cualquier medio sin escrúpulos para esperar en secreto la oportunidad de lastimar a otros puede ser llamado "esconder a alguien por la espalda". Aquí también podríamos contar una [historia] sobre Liu Teng [bīn], un hombre de la dinastía Song.

Se dice que Liu Tun, nombre de cortesía Gongfu, es bastante talentoso en literatura, especialmente en investigación histórica. Una vez participó en la compilación de "Zi Zhi Tong Jian" editada por Sima Guang. Hay una historia sobre él en el "Registro después de oír y ver" de Shao Bo en la dinastía Song. Parece que esta persona es bastante divertida. La historia dice:

Una vez, un "Zhongsi" (nombre oficial, es decir, "Censor Zhongcheng", responsable de la acusación y la supervisión) quiso movilizar a sus colegas para atacar a alguien. Alguien le preguntó a Liu Tun si cierta persona había hecho alguna mala acción, y el Zhongsi quería tocar un tambor para atacarlo. Liu Tun respondió con indiferencia: "Zhong Si puede tocar los tambores él mismo, ¡pero el anciano no puede ser atrapado en la oscuridad!"

Las llamadas "flechas oscuras" aquí son flechas frías que asesinan a otros. Liu Tun no estaba dispuesto a participar en la conspiración para asesinar a otros, por lo que dijo que no actuaría como una flecha en la espalda. (Para la alusión a "Ming Drum", consulte "Ming Drum and Attack")
oraciones de ejemplo
.



poignarder dans le dos

expliquer:

C'est une métaphore pour s'engager secrètement dans un comportement ou des tours blessants.

Au cours de la période des printemps et des automnes, Zheng Zhuanggong de l'État de Zheng était soutenu par les États de Lu et Qi et prévoyait d'attaquer l'État de Xu. (L'État de Xu est un petit pays, situé aujourd'hui dans la ville de Xuchang, dans la province du Henan. L'État de Zheng se trouve au nord de l'État de Xu, et Xinzheng dans la province du Henan était aujourd'hui sa capitale à cette époque.)

Cet incident est enregistré dans « Zuo Zhuan onze ans de Yin Gong ». Au cours de l'été de cette année-là, en mai, Zheng Zhuanggong a inspecté les troupes devant le palais et a envoyé des véhicules militaires. Un vieux général, Ying [yǐng] Shukao, et un jeune général, Gongsun Zidu, se sont disputés au sujet des véhicules militaires. Ying Shukao est un général courageux, il a refusé d'accepter sa vieillesse, il a arrêté son char et s'est enfui; Gongsunzi a toujours méprisé les autres, alors bien sûr il a refusé de céder, il a tiré sa longue hallebarde et a couru après lui. Lorsqu'il rattrapa la route principale, Ying Shukao était déjà parti. Le petit-fils et le petit-fils lui en voulaient.

À l'automne, en juillet, Zheng Zhuanggong a officiellement ordonné d'attaquer l'État de Xu. Zheng Jun s'est approché de la capitale de l'État de Xu, et lorsqu'il a attaqué la ville, Ying Shukao a pris les devants et a grimpé au sommet de la ville. Voyant que Ying Shukao était sur le point d'apporter une grande contribution, Gongsunzi est devenu encore plus jaloux, alors il a dessiné une flèche et a visé Ying Shukao, et a vu le brave vieux général tomber dans une chute. Un autre général, Xia Shuying, a pensé que Ying Shukao avait été tué par Xu Guobing, alors il a rapidement ramassé la bannière, a ordonné aux soldats de continuer à se battre et a finalement brisé la ville. Toutes les troupes de Zheng sont entrées dans la ville et Xu Zhuanggong, le roi de l'État de Xu, s'est enfui dans l'État de Wei. La terre de l'État de Xu a été fusionnée avec le territoire de l'État de Zheng.

Comme Gongsun Zidu, qui profite de l'impréparation des gens et tire secrètement des flèches de sniper, cela s'appelle « frapper quelqu'un dans le dos ». Cependant, en tant qu'idiome, il ne se limite pas à utiliser le poignardage dans le dos comme arme du crime. Quiconque utilise des moyens sans scrupules pour attendre secrètement une occasion de blesser les autres peut être qualifié de "cacher quelqu'un dans le dos". Ici, autant raconter une [histoire] sur Liu Teng [bīn], un homme de la dynastie Song.

On dit que Liu Tun, du nom de courtoisie Gongfu, est très doué en littérature, en particulier dans la recherche historique.Il a déjà participé à la compilation de "Zi Zhi Tong Jian" éditée par Sima Guang. Il y a une histoire à son sujet dans "Record after Hearing and Seeing" de Shao Bo sous la dynastie Song. Il semble que cette personne soit assez humoristique. L'histoire dit:

Une fois, un « Zhongsi » (nom officiel, c'est-à-dire « Censeur Zhongcheng », responsable de la mise en accusation et de la supervision) a voulu mobiliser ses collègues pour attaquer quelqu'un. Quelqu'un a demandé à Liu Tun si une certaine personne avait commis de mauvaises actions, et le Zhongsi a voulu battre un tambour pour l'attaquer. Liu Tun a répondu avec indifférence: "Zhong Si peut battre les tambours lui-même, mais le vieil homme ne peut pas être pris dans le noir!"

Les soi-disant "flèches noires" ici sont des flèches froides qui assassinent les autres. Liu Tun n'était pas disposé à participer à la conspiration pour assassiner les autres, alors il a dit qu'il n'agirait pas comme une flèche dans le dos. (Pour l'allusion à "Ming Drum", veuillez vous référer à "Ming Drum and Attack")
Exemples de phrases
.



裏切り

説明:

これは、人を傷つける行動や策略に密かに関与することの比喩です。

春秋時代、鄭州の鄭荘公は魯・斉の支援を受けて徐州への攻撃を企てた。 (徐州は現在の河南省許昌市に位置する小さな国です。鄭州は徐州の北にあり、現在の河南省の新鄭は当時の首都でした。)

この事件は『左伝十一年陰公』に記録されている。その年の夏、5月、鄭荘公は宮殿の前で軍隊を視察し、軍用車両を派遣しました。軍用車両をめぐって、年老いた将軍の英秀皓と若い将軍の公孫子都が喧嘩をした。英守皓は勇敢な将軍であり、老年を受け入れず、戦車を引き上げて逃げた;公孫子は常に他人を見下していたので、もちろん屈することを拒否し、長い薙刀を抜いて彼の後を追った.彼が幹線道路に追いついたとき、Ying Shukaoはすでにいなくなっていました。孫も孫も彼に恨みを持っていた。

秋の7月、鄭荘公は正式に徐州への攻撃を命じた。鄭軍は徐州の首都に近づき、市を攻撃すると、英樹高が主導権を握り、市の頂上に登りました。穎書翁が大きな貢献をしようとしているのを見て、公孫子はさらに嫉妬したので、矢を引いて穎皓皓を狙ったところ、勇敢な老将軍が転倒するのを見た。別の将軍、Xia Shuying は、Ying Shukao が Xu Guobing によって殺されたと思ったので、すぐにバナーを手に取り、兵士たちに戦いを続けるように指示し、最終的に都市を破壊しました。鄭のすべての軍隊が城に入り、徐州の王である徐荘公は魏州に逃げました。徐州の土地は鄭州の領土に併合されました。

公孫子都のように、人の無防備さを利用してこっそりと狙撃矢を放つことを「裏打ち」と呼んでいます。しかし慣用句としては、裏切りを凶器に使うことに限定されず、人を傷つける機会を密かに待つ悪徳手段を使うことを「裏切り者」と呼べる。ここで、宋王朝の人物である劉騰 [物語] について語ることもできます。

劉屯、通称公福は、文学、特に歴史研究に才能があると言われており、司馬光が編集した『子知通健』の編纂に参加したこともある。宋時代のシャオ・ボーの『見聞録』に彼の話があり、かなりユーモラスな人物のようです。物語は言う:

かつて、「Zhongsi」(正式名称、つまり、弾劾と監督を担当する「Censor Zhongcheng」)は、同僚を動員して誰かを攻撃したいと考えていました。誰かが劉屯にある人に何か悪いことをしたか尋ねたところ、中司は太鼓を叩いて彼を攻撃したかった。 Liu Tun は淡々と答えました。

ここでのいわゆる「ダークアロー」は、他者を暗殺するコールドアローです。劉屯は、他人を暗殺する陰謀に参加することを望まなかったので、後ろで矢として行動しないと言いました。 (「明太鼓」については「明太鼓と攻撃」を参照)
例文
.



hinterhältig

erklären:

Es ist eine Metapher für die heimliche Beteiligung an verletzendem Verhalten oder Tricks.

In der Frühlings- und Herbstperiode wurde Zheng Zhuanggong aus dem Staat Zheng von den Staaten Lu und Qi unterstützt und plante, den Staat Xu anzugreifen. (Der Staat Xu ist ein kleines Land, das sich in der Stadt Xuchang in der heutigen Provinz Henan befindet. Der Staat Zheng liegt nördlich des Staates Xu, und Xinzheng in der heutigen Provinz Henan war zu dieser Zeit seine Hauptstadt.)

Dieser Vorfall ist in „Zuo Zhuan Eleven Years of Yin Gong“ aufgezeichnet. Im Sommer desselben Jahres, im Mai, inspizierte Zheng Zhuanggong die Truppen vor dem Palast und entsandte Militärfahrzeuge. Ein alter General, Ying [yǐng] Shukao, und ein junger General, Gongsun Zidu, stritten sich um die Militärfahrzeuge. Ying Shukao ist ein tapferer General, er weigerte sich, sein Alter zu akzeptieren, er zog seinen Streitwagen an und rannte weg; Gongsunzi sah immer auf andere herab, also weigerte er sich natürlich, nachzugeben, er zog seine lange Hellebarde und rannte hinter ihm her. Als er die Hauptstraße einholte, war Ying Shukao bereits weg. Sowohl der Enkel als auch der Enkel hegten einen Groll gegen ihn.

Im Herbst, im Juli, befahl Zheng Zhuanggong offiziell, den Bundesstaat Xu anzugreifen. Zheng Jun näherte sich der Hauptstadt des Bundesstaates Xu, und als er die Stadt angriff, übernahm Ying Shukao die Führung und kletterte auf die Spitze der Stadt. Als Gongsunzi sah, dass Ying Shukao einen großen Beitrag leisten würde, wurde er noch eifersüchtiger, also zog er einen Pfeil und zielte auf Ying Shukao und sah, wie der tapfere alte General stürzte. Ein anderer General, Xia Shuying, dachte, dass Ying Shukao von Xu Guobing getötet worden war, also hob er schnell das Banner auf, wies die Soldaten an, weiter zu kämpfen, und zerstörte schließlich die Stadt. Alle Truppen von Zheng marschierten in die Stadt ein und Xu Zhuanggong, der König des Staates Xu, floh in den Staat Wei. Das Land des Xu-Staates wurde mit dem Territorium des Zheng-Staates verschmolzen.

Wie Gongsun Zidu, der die Unvorbereitetheit der Menschen ausnutzt und heimlich Scharfschützenpfeile abschießt, nennt man das „jemanden in den Rücken schlagen“. Als Redewendung beschränkt es sich jedoch nicht auf den Einsatz von Hinterlist als Mordwaffe: Wer mit irgendwelchen skrupellosen Mitteln heimlich auf eine Gelegenheit wartet, andere zu verletzen, kann als „Hinterhältiger“ bezeichnet werden. Hier könnten wir genauso gut eine [Geschichte] über Liu Teng [bīn] erzählen, einen Mann aus der Song-Dynastie.

Liu Tun, Höflichkeitsname Gongfu, gilt als sehr talentiert in der Literatur, insbesondere in der historischen Forschung, er war einmal an der von Sima Guang herausgegebenen Zusammenstellung von "Zi Zhi Tong Jian" beteiligt. Es gibt eine Geschichte über ihn in Shao Bos „Aufzeichnung nach dem Hören und Sehen“ in der Song-Dynastie.Es scheint, dass diese Person ziemlich humorvoll ist. Die Geschichte sagt:

Einmal wollte ein „Zhongsi“ (offizieller Name also „Zensor Zhongcheng“, zuständig für Amtsenthebung und Aufsicht) seine Kollegen mobilisieren, um jemanden anzugreifen. Jemand fragte Liu Tun, ob eine bestimmte Person schlechte Taten habe, und die Zhongsi wollten eine Trommel schlagen, um ihn anzugreifen. Liu Tun antwortete gleichgültig: "Zhong Si kann die Trommeln selbst schlagen, aber der alte Mann kann nicht im Dunkeln ertappt werden!"

Die sogenannten "dunklen Pfeile" sind hier kalte Pfeile, die andere ermorden. Liu Tun war nicht bereit, sich an der Verschwörung zur Ermordung anderer zu beteiligen, also sagte er, er würde nicht als Pfeil in den Rücken fungieren. (Für die Anspielung auf „Ming Drum“ siehe „Ming Drum and Attack“)
Beispielsätze
.



【back to index,回目录】