Show Pīnyīn

刮骨疗毒

三国时代,魏蜀吴恶战连常有一次,关羽挥军攻打曹兵时,右臂中了敌人的毒箭。众将刮骨疗毒请关公班师回荆州调治,关公不允,说:“我不能因小小创伤,而误了军国大事。”

众人只好四方访寻名医。一日,来了一个自称华佗的医生,他说听闻关公中了毒箭,特来医治。这时,关公的右臂痛得厉害,正和马良下棋来分散注意力,以免自己露出痛苦的表情而乱了军心。

华佗看过关公的箭伤,说:“君侯的手臂若再不治理,恐怕便要废了!如果要根治,便得把君侯的手臂牢牢缚在柱上,然后我用刀把皮肉割开至见骨,刮去骨头上的毒,再敷上药,以线缝合,这才治得好,但恐君侯惧怕。”

关公听了,笑说自己不是世间俗子,不怕痛,更不用把臂缚在柱上;并让人先送上食物,说:“先生远道而来,请先用酒菜!”关公陪着华佗吃了一会,便伸出了右臂,说:“现在就请动手,我照样下棋吃喝,请先生不要见怪!”华佗也不再说什么,取出一把尖刀,请人在关公的臂下放上一个盆子,看准了位置,下刀把关公的皮肉割开。关公吃喝如常,华佗气定神闲说:“我用刀把君侯骨头上的毒给刮走,这就好了!”华佗的手法娴熟,话刚说完,手上的刀子已经在关公手臂的骨头上来回刮,还发出悉悉的声音,流出的血也溢出了盆子。将士见到这情境,都掩面失色,惟独关公仍继续下棋吃喝,面不改容。不久,华佗把毒刮尽,敷上药,并把伤口缝合。

关公大笑而起,对众将说:“此臂伸舒如故,并无痛矣。先生真神医也!”华佗说道:“我为医一生,未尝见此。君侯真天神也!君侯箭疮虽治,然须爱护。切勿怒气伤触。过百日后,平复如旧矣。”关公箭疮既愈,拿出黄金百两酬谢,并设席款待华佗。华佗婉拒说:“某闻君侯高义,特来医治,岂望报乎!”坚辞不受,留药一帖,以敷疮口,辞别而去。

后人有诗曰:“治病须分内外科,世间妙艺苦无多。神威罕及惟关将,圣手能医说华佗。”
例句

guāgǔ liáodú

sānguó shídài , wèishǔwú èzhàn lián chángyǒu yīcì , guānyǔ huījūn gōngdǎ cáobīng shí , yòubì zhōng le dírén de dújiàn 。 zhòngjiàng guāgǔ liáodú qǐng guāngōng bānshīhuí jīngzhōu diàozhì , guāngōng bùyǔn , shuō : “ wǒ bùnéng yīn xiǎoxiǎo chuāngshāng , érwù le jūnguódàshì 。 ”

zhòngrén zhǐhǎo sìfāng fǎngxún míngyī 。 yīrì , lái le yīgè zìchēng huàtuó de yīshēng , tā shuō tīngwén guāngōng zhōng le dújiàn , tè lái yīzhì 。 zhèshí , guāngōng de yòubì tòngdé lìhai , zhèng hé mǎliáng xiàqí lái fēnsàn zhùyìlì , yǐmiǎn zìjǐ lùchū tòngkǔ de biǎoqíng érluàn le jūnxīn 。

huàtuó kànguò guāngōng de jiàn shāng , shuō : “ jūnhóu de shǒubì ruò zài bù zhìlǐ , kǒngpà biàn yào fèi le ! rúguǒ yào gēnzhì , biàn dé bǎ jūnhóu de shǒubì láoláo fù zài zhù shàng , ránhòu wǒyòng dāobǎ píròu gēkāi zhìjiàn gǔ , guāqù gǔtou shàng de dú , zài fū shàngyào , yǐxiàn fènghé , zhècáizhìdé hǎo , dàn kǒngjūnhóu jùpà 。 ”

guāngōng tīng le , xiào shuō zìjǐ bùshì shìjiān súzi , bùpà tòng , gēng bùyòng bǎ bì fù zài zhù shàng ; bìng ràng rén xiān sòng shàng shíwù , shuō : “ xiānsheng yuǎndàoérlái , qǐng xiānyòng jiǔcài ! ” guāngōng péi zhe huàtuó chī le yīhuì , biàn shēnchū le yòubì , shuō : “ xiànzài jiù qǐng dòngshǒu , wǒ zhàoyàng xiàqí chīhē , qǐng xiānsheng bùyào jiànguài ! ” huàtuó yě bùzài shuō shénme , qǔchū yībǎ jiāndāo , qǐng rén zài guāngōng de bì xiàfàng shàng yīgè pénzi , kànzhǔn le wèizhi , xià dāobǎ guāngōng de píròu gēkāi 。 guāngōng chīhē rúcháng , huàtuó qìdìngshénxián shuō : “ wǒyòng dāobǎ jūnhóu gǔtou shàng de dú gěi guāzǒu , zhè jiù hǎo le ! ” huàtuó de shǒufǎ xiánshú , huà gāng shuōwán , shǒushàng de dāozi yǐjīng zài guāngōng shǒubì de gǔtou shàng láihuí guā , huán fāchū xīxī de shēngyīn , liúchū de xuè yě yìchū le pénzi 。 jiàngshì jiàndào zhè qíngjìng , dū yǎnmiànshīsè , wéidú guāngōng réng jìxù xiàqí chīhē , miànbùgǎiróng 。 bùjiǔ , huàtuó bǎ dú guā jìn , fū shàngyào , bìng bǎ shāngkǒu fènghé 。

guāngōng dàxiào ér qǐ , duì zhòngjiàng shuō : “ cǐbì shēnshū rúgù , bìng wútòng yǐ 。 xiānsheng zhēn shényī yě ! ” huàtuó shuōdao : “ wǒ wéi yī yīshēng , wèicháng jiàncǐ 。 jūnhóuzhēn tiānshén yě ! jūnhóujiànchuāng suīzhì , ránxū àihù 。 qièwù nùqì shāngchù 。 guò bǎirì hòu , píngfù rújiù yǐ 。 ” guāngōng jiàn chuāng jì yù , náchū huángjīn bǎiliǎng chóuxiè , bìng shèxí kuǎndài huàtuó 。 huàtuó wǎnjù shuō : “ mǒu wénjūnhóu gāo yì , tè lái yīzhì , qǐwàng bàohū ! ” jiāncí bù shòu , liúyào yītiě , yǐ fū chuāngkǒu , cíbié ér qù 。

hòurén yǒu shī yuē : “ zhìbìng xūfēn nèiwàikē , shìjiān miàoyìkǔ wúduō 。 shénwēi hǎnjí wéiguān jiàng , shèngshǒu néng yīshuō huàtuó 。 ”
lìjù



Scraping bones to cure poison

During the Three Kingdoms period, there was a time when Guan Yu attacked Cao Bing with his army, and was hit by the enemy's poisonous arrow in his right arm. All the generals asked Guan Gong's class teacher to go back to Jingzhou for medical treatment. Guan Gong refused, saying: "I can't miss the important military affairs because of a small injury."

Everyone had no choice but to visit famous doctors everywhere. One day, a doctor who claimed to be Hua Tuo came to him. He said he heard that Guan Gong had been hit by a poisoned arrow, so he came to treat him. At this time, Guan Gong's right arm was in severe pain, and he was playing chess with Ma Liang to distract his attention, so as not to disturb the army's morale by showing his painful expression.

Hua Tuo looked at Guan Gong's arrow wound and said, "If the Junhou's arm is not healed, I'm afraid it will be useless! If you want to cure it, you have to tie the Junhou's arm firmly to the pillar, and then I will cut the flesh with a knife. Open until the bone is visible, scrape off the poison on the bone, then apply medicine, and suture it with thread, then the cure will be cured, but the king will be afraid."

After hearing this, Guan Gong laughed and said that he was not a common man in the world, he was not afraid of pain, let alone tied his arms to the pillar; he asked people to bring food first, saying: "Mr. came from a long way, please eat wine and vegetables first!" Guan Gong accompanied Hua Tuo After eating for a while, he stretched out his right arm and said, "Please do it now. I will still play chess, eat and drink, please don't take offense!" Put a basin on the ground, look at the position, and cut Guan Gong's flesh with a knife. Guan Gong ate and drank as usual, Hua Tuo calmly said: "I will use the knife to scrape off the poison from the Junhou's bones, and that will be fine!" Scratching back and forth on the bones of his body, there was a squeaking sound, and the blood that flowed out overflowed the basin. When the soldiers saw this situation, they all covered their faces, but Guan Gong continued to play chess, eat and drink without changing his face. Soon, Hua Tuo scraped off the poison, applied medicine, and sewed up the wound.

Guan Gong laughed and said to the generals: "This arm is as comfortable as before, and there is no pain. Sir, you are a genius doctor!" Although Hou Jian's sore is cured, it must be taken care of. Don't be angry and hurt the touch. After a hundred days, it will be as good as before." Guan Gong's arrow sore was healed, and he took out a hundred taels of gold as a reward, and hosted a banquet in honor of Hua Tuo. Hua Tuo declined and said: "I heard that the Lord Gaoyi came here for treatment, how can I expect it to be reported!" He refused to accept it, left a post of medicine to apply to the sore, and left.

There is a poem from later generations that says: "The treatment of diseases must be divided into internal medicine and surgery. There are not many wonderful arts in the world. God Weihan and Weiguan generals, masters can treat Hua Tuo."
Example sentences
.



Raspar huesos para curar el veneno

Durante el período de los Tres Reinos, hubo un momento en que Guan Yu atacó a Cao Bing con su ejército y fue alcanzado por la flecha venenosa del enemigo en su brazo derecho. Todos los generales le pidieron al maestro de la clase de Guan Gong que regresara a Jingzhou para recibir tratamiento médico. Guan Gong se negó y dijo: "No puedo perderme los asuntos militares importantes debido a una pequeña herida".

Todos no tenían más remedio que visitar médicos famosos en todas partes. Un día, un médico que dijo ser Hua Tuo se acercó a él y dijo que escuchó que Guan Gong había sido alcanzado por una flecha envenenada, por lo que vino a tratarlo. En este momento, el brazo derecho de Guan Gong sufría un dolor intenso y estaba jugando al ajedrez con Ma Liang para distraer su atención y no perturbar la moral del ejército mostrando su expresión de dolor.

Hua Tuo miró la herida de la flecha de Guan Gong y dijo: "Si el brazo de Junhou no se cura, ¡me temo que será inútil! Si quieres curarlo, debes atar el brazo de Junhou firmemente al pilar y luego Cortaré la carne con un cuchillo. Abriré hasta que el hueso sea visible, rasparé el veneno del hueso, luego aplicaré la medicina y lo suturaré con hilo, luego la cura se curará, pero el rey tendrá miedo".

Después de escuchar esto, Guan Gong se rió y dijo que no era un hombre común en el mundo, que no le tenía miedo al dolor, y mucho menos ató sus brazos al pilar; le pidió a la gente que trajera comida primero, diciendo: "El Sr. vino desde muy lejos, ¡por favor come vino y vegetales primero!" Guan Gong acompañó a Hua Tuo Después de comer por un rato, estiró su brazo derecho y dijo: "Por favor hazlo ahora. Todavía jugaré al ajedrez, comeré y beberé, por favor ¡no te ofendas!" Pon un cuenco en el suelo, mira la posición y corta la carne de Guan Gong con un cuchillo. Guan Gong comió y bebió como de costumbre, Hua Tuo dijo con calma: "¡Usaré el cuchillo para raspar el veneno de los huesos de Junhou, y eso estará bien!" Rascando de un lado a otro los huesos de su cuerpo, hubo un chirrido, y la sangre que fluía desbordó la palangana. Cuando los soldados vieron esta situación, todos se cubrieron la cara, pero Guan Gong siguió jugando al ajedrez, comiendo y bebiendo sin cambiar su rostro. Pronto, Hua Tuo raspó el veneno, aplicó medicina y cosió la herida.

Guan Gong se rió y les dijo a los generales: "Este brazo es tan cómodo como antes y no hay dolor. ¡Señor, usted es un médico genio! "Aunque la llaga de Hou Jian está curada, debe cuidarse. enojarse y lastimarse al tocarlo. Después de cien días, será tan bueno como antes ". La herida de la flecha de Guan Gong se curó, tomó cien taels de oro como recompensa y organizó un banquete en honor a Hua Tuo. . Hua Tuo se negó y dijo: "Escuché que el Señor Gaoyi vino aquí para recibir tratamiento, ¿cómo puedo esperar que se informe?" Se negó a aceptarlo, dejó un puesto de medicina para aplicar a la llaga y se fue.

Hay un poema de generaciones posteriores que dice: "El tratamiento de enfermedades debe dividirse en medicina interna y cirugía. No hay muchas artes maravillosas en el mundo. Dios Weihan y los generales de Weiguan, los maestros pueden tratar a Hua Tuo".
oraciones de ejemplo
.



Gratter les os pour soigner le poison

Pendant la période des Trois Royaumes, il fut un temps où Guan Yu attaqua Cao Bing avec son armée et fut touché par la flèche empoisonnée de l'ennemi dans son bras droit. Tous les généraux ont demandé à l'enseignant de la classe de Guan Gong de retourner à Jingzhou pour un traitement médical. Guan Gong a refusé, disant : "Je ne peux pas manquer les affaires militaires importantes à cause d'une petite blessure."

Tout le monde n'avait d'autre choix que de visiter des médecins célèbres partout. Un jour, un médecin qui prétendait être Hua Tuo vint le voir et lui dit qu'il avait entendu dire que Guan Gong avait été touché par une flèche empoisonnée, alors il vint le soigner. À ce moment-là, le bras droit de Guan Gong souffrait beaucoup et il jouait aux échecs avec Ma Liang pour distraire son attention, afin de ne pas perturber le moral de l'armée en montrant son expression douloureuse.

Hua Tuo a regardé la blessure par flèche de Guan Gong et a dit: "Si le bras du Junhou n'est pas guéri, j'ai peur que ce soit inutile! Si vous voulez le guérir, vous devez attacher fermement le bras du Junhou au pilier, puis Je vais couper la chair avec un couteau. Ouvrez jusqu'à ce que l'os soit visible, grattez le poison sur l'os, puis appliquez un médicament et suturez-le avec du fil, alors le remède sera guéri, mais le roi aura peur.

Après avoir entendu cela, Guan Gong a ri et a dit qu'il n'était pas un homme ordinaire dans le monde, qu'il n'avait pas peur de la douleur, encore moins attaché ses bras au pilier ; il a demandé aux gens d'apporter d'abord de la nourriture en disant : " M. de loin, s'il vous plaît, mangez d'abord du vin et des légumes !" Guan Gong accompagna Hua Tuo Après avoir mangé pendant un moment, il étendit son bras droit et dit : "S'il vous plaît, faites-le maintenant. Je vais continuer à jouer aux échecs, manger et boire, s'il vous plaît. ne vous offusquez pas !" Mettez une bassine sur le sol, regardez la position et coupez la chair de Guan Gong avec un couteau. Guan Gong a mangé et bu comme d'habitude, Hua Tuo a dit calmement : " Je vais utiliser le couteau pour gratter le poison des os de Junhou, et ça ira ! " Grattant d'avant en arrière sur les os de son corps, il y avait un grincement, et le sang qui coulait débordait de la bassine. Lorsque les soldats ont vu cette situation, ils ont tous couvert leur visage, mais Guan Gong a continué à jouer aux échecs, à manger et à boire sans changer de visage. Bientôt, Hua Tuo a gratté le poison, appliqué des médicaments et recousu la plaie.

Guan Gong a ri et a dit aux généraux: "Ce bras est aussi confortable qu'avant et il n'y a pas de douleur. Monsieur, vous êtes un médecin de génie!" Bien que la plaie de Hou Jian soit guérie, elle doit être soignée. être en colère et blessé au toucher. Après cent jours, ce sera aussi bon qu'avant. " La flèche de Guan Gong a été guérie, et il a sorti cent taels d'or en récompense et a organisé un banquet en l'honneur de Hua Tuo . Hua Tuo a refusé et a dit: "J'ai entendu dire que le Seigneur Gaoyi est venu ici pour un traitement, comment puis-je m'attendre à ce qu'il soit signalé!" Il a refusé de l'accepter, a laissé un poste de médecine à appliquer sur la plaie et est parti.

Il y a un poème des générations suivantes qui dit: "Le traitement des maladies doit être divisé en médecine interne et en chirurgie. Il n'y a pas beaucoup d'arts merveilleux dans le monde. Dieu Weihan et les généraux Weiguan, les maîtres peuvent traiter Hua Tuo."
Exemples de phrases
.



骨を削って毒を治す

三国時代、関羽が軍を率いて曹丕を攻めた時、右腕に敵の毒矢が当たった。将軍たちは皆、関公の担任に荊州に戻って療養するように頼んだが、関公は「ちょっとした怪我で大事な軍事を逃すわけにはいかない」と言って断った。

誰もがあちこちの有名な医者を訪ねるしかありませんでした。ある日、華佗と名乗る医者がやってきて、関公が毒矢に打たれたと聞いて治療に来たと言いました。このとき、関公の右腕はひどく痛んでおり、馬梁とチェスをして注意をそらし、痛みを伴う表情を見せて軍の士気を乱さないようにしていました。

華佗は関公の矢の傷を見て言った。包丁で肉を切りますよ。骨が見えるくらいまで開き、骨についた毒をそぎ取り、薬を塗って糸で縫合すれば治りますが、王様は恐れます」

これを聞いた管公は笑って、自分は世俗の常人ではなく、痛みを恐れず、腕を柱に縛り付け、人々に先に食べ物を持ってくるように頼んだ。遠くから、まずワインと野菜を食べてください!」 関公は華佗に同行しましたしばらく食べた後、彼は右腕を伸ばして言った、「今それをしてください。私はまだチェスをします、食べて飲んでください、お願いします腹を立てるな!」 地面に鉢を置き、位置を見て関公の肉を包丁で切り裂く。関公がいつものように食べたり飲んだりしていると、華佗は冷静に言った:「ナイフを使って俊鳳の骨から毒をこすり落とします。それでいいでしょう!」彼の体の骨を前後に引っ掻くと、ギシギシと音をたてて、流れ出した血がたらいにあふれた。兵士たちはこの状況を見て、全員が顔を覆ったが、関公は顔を変えずにチェスを続け、飲食を続けた。すぐに、華佗は毒をこすり落とし、薬を塗り、傷を縫い合わせました。

関公は笑って将軍たちに言った:「この腕は以前と同じように快適で、痛みはありません。先生、あなたは天才の医者です!」侯建の痛みは治りましたが、世話をしなければなりません。百日後、以前と同じように良くなります」関公の矢の傷は治癒し、報酬として金百両を取り出し、華佗に敬意を表して宴会を主催しました。 .華佗は辞退し、「高義卿が治療のためにここに来たと聞いたが、どうすればそれが報告されると期待できるのか!」 彼はそれを受け入れることを拒否し、痛みに適用する薬のポストを残して去りました。

「病気の治療は内科と外科に分けなければならない。世界には多くの素晴らしい芸術はありません。神威漢と威関将軍、師匠は華佗を治療できます」という後世の詩があります。
例文
.



Knochen kratzen, um Gift zu heilen

Während der Zeit der Drei Königreiche gab es eine Zeit, in der Guan Yu Cao Bing mit seiner Armee angriff und von dem giftigen Pfeil des Feindes in seinem rechten Arm getroffen wurde. Alle Generäle baten den Klassenlehrer von Guan Gong, zur medizinischen Behandlung nach Jingzhou zurückzukehren. Guan Gong weigerte sich und sagte: „Wegen einer kleinen Verletzung kann ich die wichtigen militärischen Angelegenheiten nicht versäumen.“

Jeder hatte keine andere Wahl, als überall berühmte Ärzte aufzusuchen. Eines Tages kam ein Arzt, der behauptete, Hua Tuo zu sein, zu ihm und sagte, er habe gehört, dass Guan Gong von einem vergifteten Pfeil getroffen worden sei, also sei er gekommen, um ihn zu behandeln. Zu diesem Zeitpunkt hatte Guan Gongs rechter Arm starke Schmerzen und er spielte Schach mit Ma Liang, um seine Aufmerksamkeit abzulenken, damit er die Moral der Armee nicht durch seinen schmerzerfüllten Gesichtsausdruck störte.

Hua Tuo sah auf die Pfeilwunde von Guan Gong und sagte: „Wenn der Arm des Junhou nicht geheilt ist, fürchte ich, dass er nutzlos ist! Wenn du ihn heilen willst, musst du den Arm des Junhou fest an die Säule binden, und dann Ich werde das Fleisch mit einem Messer schneiden. Öffnen, bis der Knochen sichtbar ist, das Gift auf dem Knochen abkratzen, dann Medizin auftragen und mit Faden vernähen, dann ist das Heilmittel geheilt, aber der König wird Angst haben.“

Nachdem Guan Gong dies gehört hatte, lachte er und sagte, er sei kein gewöhnlicher Mann auf der Welt, er habe keine Angst vor Schmerzen, geschweige denn seine Arme an die Säule gefesselt; er bat die Leute, zuerst Essen zu bringen, und sagte: „Herr kam von weitem, bitte iss zuerst Wein und Gemüse!“ Guan Gong begleitete Hua Tuo. Nachdem er eine Weile gegessen hatte, streckte er seinen rechten Arm aus und sagte: „Bitte tu es jetzt. Ich werde immer noch Schach spielen, essen und trinken, bitte Nimm es nicht übel!" Stelle eine Schüssel auf den Boden, betrachte die Stelle und schneide Guan Gong mit einem Messer ins Fleisch. Guan Gong aß und trank wie gewohnt, Hua Tuo sagte ruhig: „Ich werde das Messer benutzen, um das Gift von den Knochen der Junhou zu kratzen, und das wird gut!“ Hin und her kratzend auf den Knochen seines Körpers, gab es einen quietschende Geräusch, und das Blut, das herausfloss, floss über das Becken. Als die Soldaten diese Situation sahen, bedeckten sie alle ihre Gesichter, aber Guan Gong spielte weiter Schach, aß und trank, ohne sein Gesicht zu verändern. Bald kratzte Hua Tuo das Gift ab, trug Medizin auf und nähte die Wunde.

Guan Gong lachte und sagte zu den Generälen: „Dieser Arm ist so bequem wie zuvor und es gibt keine Schmerzen, Sir, Sie sind ein genialer Arzt!“ Obwohl Hou Jians Wunde geheilt ist, muss sie behandelt werden sei wütend und verletzte die Berührung. Nach hundert Tagen wird es so gut sein wie zuvor.“ Guan Gongs Pfeilwunde wurde geheilt und er nahm hundert Taels Gold als Belohnung heraus und veranstaltete ein Bankett zu Ehren von Hua Tuo . Hua Tuo lehnte ab und sagte: „Ich habe gehört, dass Lord Gaoyi zur Behandlung hierher gekommen ist, wie kann ich erwarten, dass es gemeldet wird!“ Er weigerte sich, es anzunehmen, hinterließ eine Stelle als Mediziner, um sich auf die Wunde zu bewerben, und ging.

Es gibt ein Gedicht aus späteren Generationen, das besagt: „Die Behandlung von Krankheiten muss in innere Medizin und Chirurgie unterteilt werden. Es gibt nicht viele wunderbare Künste auf der Welt. Gott Weihan und Weiguan Generäle, Meister können Hua Tuo behandeln.“
Beispielsätze
.



【back to index,回目录】