Show Pīnyīn

曹冲称象

 

有一次,吴国孙权送给曹操一只大象,曹操十分高兴。大象运到许昌那天,曹操带领文武百官和小儿子曹冲,一同去看。曹操的人都没有见过大象。这大象又高又大,光说腿就有大殿的柱子那么粗,人走近去比一比,还够不到它的肚子。曹操对大家说:“这只大象真是大,可是到底有多重呢?你们哪个有办法称它一称?”嘿!这么大个家伙,可怎么称呢!大臣们纷纷议论开了。一个说:“只有造一杆顶大顶大的秤来称。”另一个说:“这可要造多大的一杆秤呀!再说,大象是活的,也没办法称呀!我看只有把它宰了,切成块儿称。”他的话刚说完,所有的人都哈哈大笑起来。大家说:“你这个办法呀,真叫笨极啦!为了称称重量,就把大象活活地宰了,不可惜吗?”大臣们想了许多办法,一个个都行不通。真叫人为难了。这时,从人群里走出一个小孩,对曹操说:“爸爸,我有个法儿,可以称大象。”曹操一看,正是他最心爱的儿子曹冲,就笑着说:“你小小年纪,有什么法子?你倒说说,看有没有道理。”曹冲把办法说了。曹操一听连连叫好,吩咐左右立刻准备称象,然后对大臣们说:“走!咱们到河边看称象去!”众大臣跟随曹操来到河边。河里停着一只大船,曹冲叫人把象牵到船上,等船身稳定了,在船舷上齐水面的地方,刻了一条道道。再叫人把象牵到岸上来,把大大小小的石头,一块一块地往船上装,船身就一点儿一点儿往下沉。等船身沉到刚才刻的那条道道和水面一样齐了,曹冲就叫人停止装石头。大臣们睁大了眼睛,起先还摸不清是怎么回事,看到这里不由得连声称赞:“好办法!好办法!”现在谁都明白,只要把船里的石头都称一下,把重量加起来,就知道象有多重了。曹操自然更加高兴了。他眯起眼睛看着儿子,又得意洋洋地望望大臣们,好像心里在说:“你们还不如我的这个小儿子聪明呢!”

 
例句

cáochōngchēngxiàng

 

yǒu yīcì , wúguó sūnquán sònggěi cáocāo yīzhī dàxiàng , cáocāo shífēngāoxīng 。 dàxiàng yùndào xǔchāng nàtiān , cáocāo dàilǐng wénwǔbǎiguān hé xiǎorzi cáochōng , yītóng qù kàn 。 cáocāo de rén dū méiyǒu jiànguò dàxiàng 。 zhè dàxiàng yòugāoyòudà , guāngshuō tuǐ jiù yǒu dàdiàn de zhùzi nàme cū , rén zǒujìn qù bǐyibǐ , huán gòu bùdào tā de dùzi 。 cáocāo duì dàjiā shuō : “ zhè zhǐ dàxiàng zhēnshi dà , kěshì dàodǐ yǒu duōchóng ne ? nǐmen nǎge yǒu bànfǎ chēng tā yīchēng ? ” hēi ! zhème dà gè jiāhuo , kě zěnme chēng ne ! dàchén men fēnfēnyìlùn kāi le 。 yīgè shuō : “ zhǐyǒu zào yīgān dǐngdàdǐng dà de chèng lái chēng 。 ” lìng yīgè shuō : “ zhèkěyào zàoduōdà de yī gǎnchèng ya ! zàishuō , dàxiàng shì huó de , yě méi bànfǎ chēng ya ! wǒ kàn zhǐyǒu bǎ tā zǎi le , qiēchéng kuàir chēng 。 ” tā dehuà gāng shuōwán , suǒyǒu de rén dū hāhādàxiào qǐlai 。 dàjiā shuō : “ nǐ zhège bànfǎ ya , zhēnjiào bènjí lā ! wèile chēng chēngzhòngliàng , jiù bǎ dàxiàng huóhuó dìzǎi le , bù kěxī ma ? ” dàchén men xiǎng le xǔduō bànfǎ , yīgègè dū xíngbutōng 。 zhēnjiàorén wéinán le 。 zhèshí , cóng rénqún lǐ zǒuchū yīgè xiǎohái , duì cáocāo shuō : “ bàba , wǒ yǒu gè fǎr , kěyǐ chēng dàxiàng 。 ” cáocāo yīkàn , zhèngshì tā zuì xīnài de érzi cáochōng , jiù xiào zhe shuō : “ nǐ xiǎoxiǎoniánjì , yǒu shénme fǎzi ? nǐ dǎo shuō shuō , kàn yǒuméiyǒu dàoli 。 ” cáochōng bǎ bànfǎ shuō le 。 cáocāo yītīng liánlián jiàohǎo , fēnfù zuǒyòu lìkè zhǔnbèi chēngxiàng , ránhòu duì dàchén men shuō : “ zǒu ! zánmen dào hébiān kànchēng xiàng qù ! ” zhòng dàchén gēnsuí cáocāo láidào hébiān 。 hélǐ tíngzhe yīzhī dàchuán , cáochōng jiào rén bǎ xiàng qiāndào chuánshàng , děng chuánshēn wěndìng le , zài chuánxián shàngqí shuǐmiàn de dìfāng , kè le yītiáo dào dào 。 zài jiào rén bǎ xiàng qiāndào ànshàng lái , bǎ dàdàxiǎoxiǎo de shítou , yīkuài yīkuài dìwǎng chuánshàng zhuāng , chuánshēn jiù yīdiǎnryīdiǎnr wǎngxiàchén 。 děng chuánshēn chéndào gāngcái kè de nàtiáo dào dào hé shuǐmiàn yīyàng qí le , cáochōng jiù jiào rén tíngzhǐ zhuāng shítou 。 dàchén men zhēng dà le yǎnjīng , qǐxiān huán mōbùqīng shì zěnmehuíshì , kàndào zhèlǐ bùyóude liánshēng chēngzàn : “ hǎo bànfǎ ! hǎo bànfǎ ! ” xiànzài shéi dū míngbai , zhǐyào bǎ chuánlǐ de shítou dū chēng yīxià , bǎ zhòngliàng jiā qǐlai , jiù zhīdào xiàngyǒu duōchóng le 。 cáocāo zìrán gèngjiā gāoxìng le 。 tā mīqǐ yǎnjīng kànzhe érzi , yòu déyìyángyáng dì wàngwàng dàchén men , hǎoxiàng xīnli zài shuō : “ nǐmen huán bùrú wǒ de zhège xiǎorzi cōngming ne ! ”

 
lìjù



Cao Chong called the elephant

Once, Sun Quan of the state of Wu gave Cao Cao an elephant, and Cao Cao was very happy. On the day the elephant was transported to Xuchang, Cao Cao led civil and military officials and his youngest son Cao Chong to see it together. None of Cao Cao's men had ever seen an elephant. This elephant is tall and big, and its legs are as thick as the pillars of the main hall. If you compare it closely, you can't reach its stomach. Cao Cao said to everyone: "This elephant is really big, but how heavy is it? Which of you has a way to call it?" Hey! How can such a big guy be called! The ministers discussed one after another. One said: "We have to build a scale with a big pole and a big top to weigh it." The other said: "What a huge steelyard to build! Besides, the elephant is alive, so there is no way to weigh it! I think only Kill it, cut it into pieces and weigh it." As soon as he finished speaking, everyone burst into laughter. Everyone said: "Your method is really stupid! Isn't it a pity to kill the elephant alive just to weigh it?" The ministers tried many methods, but none of them worked. It's embarrassing. At this time, a child walked out of the crowd and said to Cao Cao, "Dad, I have a way to call it an elephant." Cao Cao saw that it was his beloved son Cao Chong, so he smiled and said, "Your son You are young, what can you do? Tell me about it and see if it makes sense.” Cao Chong said the way. Cao Cao applauded again and again, and ordered the left and right to prepare to weigh the elephant immediately, and then said to the ministers: "Let's go! Let's go to the river to see the elephant weighed!" The ministers followed Cao Cao to the river. There was a big boat parked in the river. Cao Chong asked someone to lead the elephant onto the boat. When the boat stabilized, he carved a line on the side of the boat where it was level with the water. Then ask people to lead the elephant to the shore, and load large and small stones onto the boat one by one, and the boat sinks little by little. When the hull sank to the point where the line engraved just now was level with the water surface, Cao Chong asked people to stop loading stones. The ministers opened their eyes wide. At first they couldn't figure out what was going on. Seeing this, they couldn't help praising: "Good idea! Good idea!" When you get up, you will know how heavy the elephant is. Cao Cao was naturally happier. He narrowed his eyes to look at his son, and then looked at the ministers triumphantly, as if he said in his heart: "You are not as smart as my little son!"

the
Example sentences
.



Cao Chong llamó al elefante

Una vez, Sun Quan del estado de Wu le dio un elefante a Cao Cao, y Cao Cao estaba muy feliz. El día que el elefante fue transportado a Xuchang, Cao Cao llevó a los funcionarios civiles y militares ya su hijo menor, Cao Chong, a verlo juntos. Ninguno de los hombres de Cao Cao había visto nunca un elefante. Este elefante es alto y grande, y sus patas son tan gruesas como los pilares del salón principal, si lo comparas de cerca, no puedes llegar a su estómago. Cao Cao les dijo a todos: "Este elefante es realmente grande, pero ¿qué tan pesado es? ¿Quién de ustedes tiene una forma de llamarlo? ¡Oye! ¡Cómo se puede llamar a un tipo tan grande! Los ministros discutieron uno tras otro. Uno dijo: "Tenemos que construir una balanza con una tapa grande y una tapa grande para pesarlo". El otro dijo: "¡Qué gran balanza de acero se necesita para construir! Además, el elefante está vivo, así que no hay manera ¡A pesarlo! Solo pienso en matarlo, cortarlo en pedazos y pesarlo.” Tan pronto como terminó de hablar, todos se echaron a reír. Todos dijeron: "¡Su método es realmente estúpido! ¿No es una pena matar al elefante vivo solo para pesarlo? "Los ministros probaron muchos métodos, pero ninguno funcionó. Es vergonzoso. En ese momento, un niño salió de la multitud y le dijo a Cao Cao: "Papá, tengo una forma de llamarlo elefante". Cao Cao vio que era su amado hijo Cao Chong, así que sonrió y dijo: " Tu hijo Eres joven, ¿qué puedes hacer? Cuéntame sobre eso y ve si tiene sentido ". Cao Chong dijo el camino. Cao Cao aplaudió una y otra vez, y ordenó a la izquierda y a la derecha que se prepararan para pesar el elefante de inmediato, y luego dijo a los ministros: "¡Vamos! ¡Vamos al río para ver cómo se pesa el elefante! "Los ministros siguieron a Cao Cao hasta el río. Un bote grande estaba estacionado en el río. Cao Chong le pidió a alguien que llevara al elefante al bote. Cuando el bote se estabilizó, talló un camino en el costado del bote donde estaba al nivel del agua. Luego pídale a la gente que lleve al elefante a la orilla, y cargue piedras grandes y pequeñas en el bote una por una, y el bote se hunde poco a poco. Cuando el casco se hundió hasta el punto en que la línea grabada ahora estaba al nivel de la superficie del agua, Cao Chong pidió a la gente que dejara de cargar piedras. Los ministros abrieron mucho los ojos. Al principio no podían entender lo que estaba pasando. Al ver esto, no pudieron evitar alabar: "¡Buena idea! ¡Buena idea!" Cuando te levantes, sabrás cuánto pesa el elefante. es. Cao Cao estaba naturalmente más feliz. Entrecerró los ojos para mirar a su hijo, y luego miró a los ministros triunfalmente, como si dijera en su corazón: "¡No eres tan inteligente como mi hijito!"

el
oraciones de ejemplo
.



Cao Chong a appelé l'éléphant

Une fois, Sun Quan de l'état de Wu a donné à Cao Cao un éléphant, et Cao Cao était très heureux. Le jour où l'éléphant a été transporté à Xuchang, Cao Cao a conduit des responsables civils et militaires et son plus jeune fils Cao Chong pour le voir ensemble. Aucun des hommes de Cao Cao n'avait jamais vu d'éléphant. Cet éléphant est grand et grand, et ses pattes sont aussi épaisses que les piliers de la salle principale. Si vous le comparez de près, vous ne pouvez pas atteindre son estomac. Cao Cao a dit à tout le monde : "Cet éléphant est vraiment gros, mais combien pèse-t-il ? Lequel d'entre vous a une façon de l'appeler ?" Hé ! Comment un si grand type peut-il être appelé! Les ministres discutaient les uns après les autres. L'un dit : "Il faut construire une balance avec un chapiteau et un chapiteau pour le peser." L'autre dit : "Quelle grosse balance en acier il faut pour construire ! En plus, l'éléphant est vivant, donc il n'y a aucun moyen pour le peser ! Je ne pense qu'à le tuer, le couper en morceaux et le peser. » Dès qu'il eut fini de parler, tout le monde éclata de rire. Tout le monde a dit : " Ta méthode est vraiment stupide ! N'est-ce pas dommage de tuer l'éléphant vivant juste pour le peser ? " Les ministres ont essayé plusieurs méthodes, mais aucune n'a fonctionné. C'est gênant. À ce moment, un enfant est sorti de la foule et a dit à Cao Cao: "Papa, j'ai une façon de l'appeler un éléphant." Cao Cao a vu que c'était son fils bien-aimé Cao Chong, alors il a souri et a dit: " Ton fils Tu es jeune, que peux-tu faire? Parle-moi et vois si ça a du sens.” Cao Chong a dit le chemin. Cao Cao a applaudi encore et encore, et a ordonné à gauche et à droite de se préparer à peser l'éléphant immédiatement, puis a dit aux ministres : "Allons-y ! Allons à la rivière pour voir l'éléphant pesé !" Les ministres ont suivi Cao Cao jusqu'à la rivière. Un grand bateau était garé dans la rivière. Cao Chong a demandé à quelqu'un de conduire l'éléphant dans le bateau. Lorsque le bateau s'est stabilisé, il a creusé une route sur le côté du bateau où il était au niveau de l'eau. Demandez ensuite aux gens de conduire l'éléphant jusqu'au rivage, et de charger une à une les grosses et les petites pierres sur le bateau, et le bateau coule peu à peu. Lorsque la coque a coulé au point où la ligne gravée tout à l'heure était au niveau de la surface de l'eau, Cao Chong a demandé aux gens d'arrêter de charger des pierres. Les ministres écarquillèrent les yeux. Au début, ils ne comprenaient pas ce qui se passait. Voyant cela, ils ne purent s'empêcher de louer : " Bonne idée ! Bonne idée ! " Quand vous vous lèverez, vous saurez à quel point l'éléphant est lourd. est. Cao Cao était naturellement plus heureux. Il plissa les yeux pour regarder son fils, puis regarda triomphalement les ministres, comme s'il disait dans son cœur : « Tu n'es pas aussi intelligent que mon petit fils !

le
Exemples de phrases
.



曹丕は象を呼んだ

ある時、呉の孫権が曹操に象を贈り、曹操は大変喜んだ。象が許昌に運ばれた日、曹操は文官と軍の役人と彼の末っ子の曹操を率いて一緒に象を見ました。曹操の部下は誰も象を見たことがありませんでした。この象は背が高くて大きく、足は本堂の柱と同じくらい太く、よく見るとお腹に届きません。曹操は皆に言った:「この象は本当に大きいですが、どれくらい重いですか? あなたの誰がそれを呼ぶ方法がありますか?」 ねえ!どうしてそんな大男を呼べるんだ!閣僚たちは次々と議論した。一人は言った:「私たちはそれを量るために大きなトップと大きなトップを持つ秤を作らなければならない.」 もう一人は言った:「作るのになんて大きな鋼鉄の秤が必要だ. それに象は生きているので仕方がない.私はただそれを殺して、バラバラに切って重さを量ると思います. 「あなたの方法は本当にばかげている! 象を量るためだけに生きたまま殺すのは残念ではありませんか?」大臣は多くの方法を試しましたが、どれもうまくいきませんでした。恥ずかしいです。このとき、一人の子供が群衆の中から出てきて、曹操に「お父さん、私はそれを象と呼ぶ方法があります。」 「あなたの息子、あなたは若いです、あなたは何ができますか?それについて私に話して、それが理にかなっているかどうか見てください.」曹操は何度も何度も拍手し、左右に象の重さを量る準備をするように命じ、大臣に「行こう!川に行って象の重さを見に行こう!」と言いました。川。川に大きな船が止まっていたので、曹丕は誰かに象を船に乗せるように頼んだ. 船が安定したとき、彼は船の側面に水と同じ高さになるように道を彫った.そして、人に象を岸まで導いてもらい、大小の石を一つずつ船に積み込むと、船は少しずつ沈んでいきます。船体が沈み、今刻んだ線が水面と同じ高さになると、曹冲は人々に石の積み込みをやめるように言いました。閣僚たちは目を見開いた.最初は何が起こっているのかわからなかった.これを見て、彼らは賞賛せずにはいられなかった.「いいアイデアだ!いいアイデアだ!」立ち上がると、象の重さがわかります.は。曹操は自然と喜んだ。彼は目を細めて息子を見てから、心の中で言ったかのように意気揚々と牧師たちを見ました。


例文
.



Cao Chong rief den Elefanten

Einmal schenkte Sun Quan aus dem Bundesstaat Wu Cao Cao einen Elefanten, und Cao Cao war sehr glücklich. An dem Tag, an dem der Elefant nach Xuchang transportiert wurde, führte Cao Cao Zivil- und Militärbeamte und seinen jüngsten Sohn Cao Chong zu einer gemeinsamen Besichtigung. Keiner von Cao Caos Männern hatte jemals einen Elefanten gesehen. Dieser Elefant ist groß und groß, und seine Beine sind so dick wie die Säulen der Haupthalle.Wenn Sie ihn genau vergleichen, können Sie seinen Bauch nicht erreichen. Cao Cao sagte zu allen: „Dieser Elefant ist wirklich groß, aber wie schwer ist er? Wer von euch hat eine Art, ihn zu nennen?“ Hey! Wie kann man so einen großen Kerl nennen! Die Minister diskutierten nacheinander. Einer sagte: „Wir müssen eine Waage mit Zirkuszelt bauen und ein Zirkuszelt, um es zu wiegen.“ Der andere sagte: „Was für eine große Stahlwaage man braucht, um es zu bauen! Außerdem lebt der Elefant, also gibt es keine Möglichkeit Ich denke nur, töte es, schneide es in Stücke und wiege es.“ Sobald er zu Ende gesprochen hatte, brachen alle in Gelächter aus. Ist es nicht schade, den Elefanten lebendig zu töten, nur um ihn zu wiegen?“ Die Minister versuchten viele Methoden, aber keine funktionierte. Es ist peinlich. Zu diesem Zeitpunkt trat ein Kind aus der Menge heraus und sagte zu Cao Cao: „Vater, ich habe eine Möglichkeit, es einen Elefanten zu nennen.“ Cao Cao sah, dass es sein geliebter Sohn Cao Chong war, also lächelte er und sagte: „ Dein Sohn Du bist jung, was kannst du tun, erzähl mir davon und schau, ob es Sinn macht.“ Cao Chong sagte den Weg. Cao Cao applaudierte immer wieder und befahl der Linken und der Rechten, sich darauf vorzubereiten, den Elefanten sofort zu wiegen, und sagte dann zu den Ministern: "Lasst uns gehen! Lasst uns zum Fluss gehen, um zu sehen, wie der Elefant gewogen wird!" der Fluss. Ein großes Boot war im Fluss geparkt. Cao Chong bat jemanden, den Elefanten in das Boot zu führen. Als sich das Boot stabilisierte, schnitt er eine Straße an der Seite des Bootes, wo es auf gleicher Höhe mit dem Wasser war. Bitten Sie dann die Leute, den Elefanten zum Ufer zu führen und große und kleine Steine ​​nacheinander auf das Boot zu laden, und das Boot sinkt nach und nach. Als der Rumpf bis zu dem Punkt sank, an dem die gerade eingravierte Linie auf gleicher Höhe mit der Wasseroberfläche war, bat Cao Chong die Leute, mit dem Laden von Steinen aufzuhören. Die Minister machten große Augen, sie konnten sich zunächst nicht erklären, was los war, und als sie das sahen, kamen sie nicht umhin zu loben: „Gute Idee, gute Idee!“ Wenn Sie aufstehen, werden Sie wissen, wie schwer der Elefant ist Ist. Cao Cao war natürlich glücklicher. Er kniff die Augen zusammen, um seinen Sohn anzusehen, und blickte dann triumphierend zu den Ministern, als ob er in seinem Herzen sagte: "Du bist nicht so schlau wie mein kleiner Sohn!"

Die
Beispielsätze
.



【back to index,回目录】