Show Pīnyīn

欲加之罪何患无辞

春秋时期,晋献公在位时,最宠信一个叫骊姬的妃子。当时,晋献公已经立了申生为太子,准备让他继位。可骊姬想让自己的儿子奚齐当国君,于是她千方百计地陷害申生,最终申生自杀身亡,他的两个哥哥重耳和夷吾逃亡国外。

后来,晋献公病重,他把最信任的大夫荀息叫到床前,嘱咐他好好辅佐奚齐当国君。荀息答应了。可是他的使命太艰难了。晋献公一死,晋国陷入一片混乱之中。有一个名叫里克的大夫,他原来是太子申生的副将,他觉得申生死得太冤枉,一心想为申生报仇。奚齐登上君位不久,他就找到机会把奚齐给杀了。

荀息只好又立了奚齐的弟弟卓子当国君,可是很快,里克又把卓子杀了。这时候,流亡秦国的夷吾回国当上了国君,这就是晋惠公。晋惠公刚当上国君,就想杀掉里克。他对里克说:“你杀掉了两个国君和一个大夫,我如果不杀你,别人就不会服我。你受死吧。”没想到里克不但不害怕,还冷笑着说:“如果我不杀他们,能轮到你来当这个国君吗?你既然已经打定主意把罪名加到我头上,还怕找不到理由吗?”(原文是:“欲加之罪,其无辞乎?”)于是他自己扑到剑上结束了自己的生命。

成语“欲加之罪,何患无辞”由“欲加之罪,其无辞乎”演变而来,是说想要给人强加上个罪名,何愁找不到借口。欲,想要,希望;患,害怕;辞,理由,借口。
例句

yùjiāzhīzuì héhuànwúcí

chūnqiūshíqī , jìnxiàngōng zàiwèi shí , zuì chǒngxìn yīgè jiào lí jī de fēizi 。 dàngshí , jìnxiàngōng yǐjīng lì le shēnshēng wéi tàizǐ , zhǔnbèi ràng tā jìwèi 。 kělí jīxiǎng ràng zìjǐ de érzi xīqí dāng guójūn , yúshì tā qiānfāngbǎijì dì xiànhài shēnshēng , zuìzhōng shēnshēng zìshāshēnwáng , tā de liǎnggè gēge zhòngěr hé yí wú táowáng guówài 。

hòulái , jìnxiàngōng bìngzhòng , tā bǎ zuì xìnrèn de dàfū xúnxī jiào dào chuángqián , zhǔfù tā hǎohǎo fǔzuǒ xīqí dāng guójūn 。 xúnxī dāying le 。 kěshì tā de shǐmìng tài jiānnán le 。 jìnxiàngōng yīsǐ , jìnguó xiànrù yīpiàn hùnluàn zhīzhōng 。 yǒu yīgè míngjiào lǐkè de dàfū , tā yuánlái shì tàizǐ shēnshēng de fùjiàng , tā juéde shēn shēngsǐ dé tài yuānwang , yī xīnxiǎng wéi shēnshēng bàochóu 。 xīqí dēngshàng jūnwèi bùjiǔ , tā jiù zhǎodào jīhuì bǎ xīqí gěi shā le 。

xúnxī zhǐhǎo yòulì le xīqí de dìdi zhuózi dāng guójūn , kěshì hěnkuài , lǐkè yòu bǎ zhuózi shā le 。 zhèshíhòu , liúwáng qínguó de yí wú huíguó dāngshàng le guójūn , zhè jiùshì jìnhuìgōng 。 jìnhuìgōng gāngdāng shàng guójūn , jiù xiǎng shādiào lǐkè 。 tā duì lǐkè shuō : “ nǐ shādiào le liǎnggè guójūn hé yīgè dàfū , wǒ rúguǒ bùshā nǐ , biéren jiù bùhuì fú wǒ 。 nǐ shòu sǐ bā 。 ” méixiǎngdào lǐkè bùdàn bù hàipà , huán lěngxiào zhe shuō : “ rúguǒ wǒ bù shā tāmen , nénglún dào nǐ lái dāng zhège guójūn ma ? nǐ jìrán yǐjīng dǎdìngzhǔyì bǎ zuìmíng jiādào wǒ tóushàng , huán pà zhǎo bùdào lǐyóu ma ? ” ( yuánwén shì : “ yùjiāzhīzuì , qíwúcíhū ? ” ) yúshì tā zìjǐ pū dào jiàn shàng jiéshù le zìjǐ de shēngmìng 。

chéngyǔ “ yùjiāzhīzuì , héhuànwúcí ” yóu “ yùjiāzhīzuì , qíwúcíhū ” yǎnbiàn ér lái , shì shuō xiǎngyào gěi rénqiáng jiāshàng gè zuìmíng , héchóu zhǎo bùdào jièkǒu 。 yù , xiǎngyào , xīwàng ; huàn , hàipà ; cí , lǐyóu , jièkǒu 。
lìjù



There is nothing wrong with wanting to commit a crime

During the Spring and Autumn Period, when Duke Xian of Jin reigned, he favored a concubine named Li Ji the most. At that time, Duke Xian of Jin had made Shen Sheng the crown prince and planned to let him succeed him. But Li Ji wanted her son Xi Qi to be the king, so she tried every means to frame Shen Sheng, and finally Shen Sheng committed suicide, and his two older brothers Chonger and Yiwu fled abroad.

Later, Duke Xian of Jin was seriously ill. He called Xun Xi, his most trusted doctor, to his bedside and asked him to assist Xi Qi as king. Xun Xi agreed. But his task was too difficult. When Jin Xiangong died, the state of Jin fell into chaos. There was a doctor named Rick, who was the lieutenant of Prince Shen Sheng. He felt that Shen Sheng had died unjustly, and he wanted to avenge Shen Sheng. Not long after Xi Qi ascended the throne, he found an opportunity to kill Xi Qi.

Xun Xi had no choice but to make Xi Qi's younger brother Zhuo Zi the king, but soon, Rick killed Zhuo Zi again. At this time, Yiwu, who was in exile in Qin, returned to his country and became the king. This is Duke Hui of Jin. As soon as Jin Huigong became the king, he wanted to kill Rick. He said to Rick: "You killed two monarchs and a doctor. If I don't kill you, others will not obey me. You die." Unexpectedly, Rick was not only not afraid, but also said with a sneer: "If I don't kill them, will it be your turn to be the king? Since you have made up your mind to accuse me of crimes, are you afraid that you will not find a reason?" No excuses?") So he threw himself on the sword and ended his life.

The idiom "If you want to impose a crime, there is no excuse for it" evolved from "If you want to impose a crime, there is no excuse for it", which means that if you want to impose a crime on someone, why not find an excuse. Desire, want, hope; suffering, fear; speech, reason, excuse.
Example sentences
.



No tiene nada de malo querer cometer un delito.

Durante el Período de Primavera y Otoño, cuando reinaba el Duque Xian de Jin, favorecía más a una concubina llamada Li Ji. En ese momento, el duque Xian de Jin había convertido a Shen Sheng en príncipe heredero y planeaba dejar que lo sucediera. Pero Li Ji quería que su hijo Xi Qi fuera el rey, por lo que intentó por todos los medios incriminar a Shen Sheng y, finalmente, Shen Sheng se suicidó y sus dos hermanos mayores, Chonger y Yiwu, huyeron al extranjero.

Más tarde, el duque Xian de Jin estaba gravemente enfermo. Llamó a Xun Xi, su médico de mayor confianza, a su lado y le pidió que ayudara a Xi Qi como rey. Xun Xi estuvo de acuerdo. Pero su tarea era demasiado difícil. Cuando murió Jin Xiangong, el estado de Jin cayó en el caos. Había un médico llamado Rick, que era el lugarteniente del príncipe Shen Sheng. Sintió que Shen Sheng había muerto injustamente y quería vengar a Shen Sheng. No mucho después de que Xi Qi ascendiera al trono, encontró la oportunidad de matar a Xi Qi.

Xun Xi no tuvo más remedio que convertir al hermano menor de Xi Qi, Zhuo Zi, en rey, pero pronto, Rick volvió a matar a Zhuo Zi. En ese momento, Yiwu, que estaba exiliado en Qin, regresó a su país y se convirtió en rey. Este es el duque Hui de Jin. Tan pronto como Jin Huigong se convirtió en rey, quiso matar a Rick. Le dijo a Rick: "Mataste a dos monarcas y a un médico. Si no te mato, otros no me obedecerán. Mueres". Inesperadamente, Rick no solo no tenía miedo, sino que también dijo con una sonrisa burlona: "Si No los mato, ¿será tu turno de ser el rey? Ya que te has decidido a acusarme de crímenes, ¿tienes miedo de no encontrar una razón? ¿No hay excusas?") Así que tiró a sí mismo en la espada y acabó con su vida.

El modismo "Si quieres imponer un delito, no hay excusa para ello" evolucionó de "Si quieres imponer un delito, no hay excusa para ello", lo que significa que si quieres imponer un delito a alguien, por qué no encontrar una excusa. Deseo, necesidad, esperanza; sufrimiento, miedo; discurso, razón, excusa.
oraciones de ejemplo
.



Il n'y a rien de mal à vouloir commettre un crime

Pendant la période des printemps et des automnes, lorsque le duc Xian de Jin régnait, il favorisait le plus une concubine nommée Li Ji. À cette époque, le duc Xian de Jin avait fait de Shen Sheng le prince héritier et prévoyait de le laisser lui succéder. Mais Li Ji voulait que son fils Xi Qi soit le roi, alors elle a essayé par tous les moyens d'encadrer Shen Sheng, et finalement Shen Sheng s'est suicidé, et ses deux frères aînés Chonger et Yiwu se sont enfuis à l'étranger.

Plus tard, le duc Xian de Jin tomba gravement malade et appela Xun Xi, son médecin le plus fiable, à son chevet et lui demanda d'aider Xi Qi en tant que roi. Xun Xi a accepté. Mais sa tâche était trop difficile. Lorsque Jin Xiangong est mort, l'état de Jin est tombé dans le chaos. Il y avait un médecin nommé Rick, qui était le lieutenant du prince Shen Sheng, il estimait que Shen Sheng était mort injustement et il voulait venger Shen Sheng. Peu de temps après que Xi Qi soit monté sur le trône, il a trouvé une opportunité de tuer Xi Qi.

Xun Xi n'a eu d'autre choix que de faire du frère cadet de Xi Qi, Zhuo Zi, le roi, mais bientôt, Rick a de nouveau tué Zhuo Zi. A cette époque, Yiwu, qui était en exil à Qin, est retourné dans son pays et est devenu le roi.Il s'agit du duc Hui de Jin. Dès que Jin Huigong est devenu le roi, il a voulu tuer Rick. Il a dit à Rick: "Tu as tué deux monarques et un médecin. Si je ne te tue pas, les autres ne m'obéiront pas. Tu meurs." Je ne les tue pas, est-ce que ce sera ton tour d'être le roi ? Puisque tu es décidé à m'accuser de crimes, as-tu peur de ne pas trouver de raison ? » Pas d'excuses ? » lui-même sur l'épée et a mis fin à sa vie.

L'idiome "Si vous voulez imposer un crime, il n'y a pas d'excuse" a évolué à partir de "Si vous voulez imposer un crime, il n'y a pas d'excuse", ce qui signifie que si vous voulez imposer un crime à quelqu'un, pourquoi ne pas trouver une excuse. Désir, vouloir, espérer ; souffrance, peur ; parole, raison, excuse.
Exemples de phrases
.



犯罪を犯したいと思うことは悪いことではありません

春秋時代、晋の顕公が統治したとき、彼はLi Jiという側室を最も愛していました。当時、晋の顕公は沈勝を皇太子とし、後継者とする計画を立てていた。しかし、李智は息子の西斉を王にしたいと思っていたので、あらゆる手段を尽くして沈勝を陥れようとしました。

その後、晋の顕公が重病にかかり、最も信頼する医師である荀熙を枕元に呼び、王としての熙琪を補佐するように頼んだ。 Xun Xiは同意しました。しかし、彼の仕事は難しすぎました。 Jin Xiangongが亡くなったとき、Jinの状態は混乱に陥りました。シェンシェン王子の副官であるリックという医者がいて、彼はシェンシェンが不当に死んだと感じ、シェンシェンに復讐したいと思っていました。 Xi Qiが王位に就いてから間もなく、彼はXi Qiを殺す機会を見つけました。

Xun XiはXi Qiの弟Zhuo Ziを王にするしかありませんでしたが、すぐにRickはZhuo Ziを再び殺しました。この時、秦に亡命していた義烏が帰国して王となり、これが晋の恵公である。 Jin Huigongが王になるやいなや、彼はリックを殺したかった。彼はリックに言った:「あなたは2人の君主と1人の医者を殺しました。私があなたを殺さなければ、他の人は私に従わないでしょう.私は彼らを殺さない、あなたが王になる番でしょうか? あなたは私を犯罪で告発することを決心したので、あなたは理由を見つけられないのではないかと恐れていますか? 「言い訳はありませんか?」)自ら剣を打ち、命を絶った。

"If you want to impose a Crime, there's no reason for it" は、"If you want to impose a Crime, there is no reason for it" から派生したもので、誰かに罪を押し付けたい場合は、言い訳を見つけてみませんか。欲望、欲求、希望、苦しみ、恐怖、言葉、理性、言い訳。
例文
.



Es ist nichts falsch daran, ein Verbrechen begehen zu wollen

Während der Frühlings- und Herbstperiode, als Herzog Xian von Jin regierte, bevorzugte er am meisten eine Konkubine namens Li Ji. Zu dieser Zeit hatte Herzog Xian von Jin Shen Sheng zum Kronprinzen ernannt und plante, ihn nachfolgen zu lassen. Aber Li Ji wollte, dass ihr Sohn Xi Qi König wird, also versuchte sie mit allen Mitteln, Shen Sheng etwas anzuhängen, und schließlich beging Shen Sheng Selbstmord, und seine beiden älteren Brüder Choger und Yiwu flohen ins Ausland.

Später wurde Herzog Xian von Jin schwer krank, er rief Xun Xi, seinen vertrautesten Arzt, an sein Bett und bat ihn, Xi Qi als König beizustehen. Xun Xi stimmte zu. Aber seine Aufgabe war zu schwierig. Als Jin Xiangong starb, verfiel der Staat Jin ins Chaos. Es gab einen Arzt namens Rick, der der Leutnant von Prinz Shen Sheng war, der das Gefühl hatte, dass Shen Sheng zu Unrecht gestorben war, und er wollte Shen Sheng rächen. Kurz nachdem Xi Qi den Thron bestiegen hatte, fand er eine Gelegenheit, Xi Qi zu töten.

Xun Xi hatte keine andere Wahl, als Xi Qis jüngeren Bruder Zhuo Zi zum König zu machen, aber bald tötete Rick Zhuo Zi erneut. Zu dieser Zeit kehrte Yiwu, der in Qin im Exil war, in sein Land zurück und wurde König, das ist Herzog Hui von Jin. Sobald Jin Huigong König wurde, wollte er Rick töten. Er sagte zu Rick: „Du hast zwei Monarchen und einen Arzt getötet. Wenn ich dich nicht töte, werden andere mir nicht gehorchen Ich töte sie nicht, wirst du an der Reihe sein, der König zu sein? Da du dich entschieden hast, mich der Verbrechen zu beschuldigen, hast du Angst, dass du keinen Grund finden wirst?“ Keine Ausreden?“ So warf er sich auf das Schwert und beendete sein Leben.

Die Redewendung „Wenn du ein Verbrechen auferlegen willst, gibt es keine Entschuldigung dafür“ entwickelte sich aus „Wenn du ein Verbrechen auferlegen willst, gibt es keine Entschuldigung dafür“, was bedeutet, wenn du jemandem ein Verbrechen auferlegen willst, Warum nicht eine Ausrede finden. Wunsch, Wunsch, Hoffnung; Leiden, Angst; Rede, Vernunft, Entschuldigung.
Beispielsätze
.



【back to index,回目录】