Show Pīnyīn

善有善报恶有恶报

锵、锵......有一天,一个年轻的樵夫在森林里的河边砍树。

忽然:“扑通”一声,哎呀!糟了,他一不小心,斧头竟然掉进河里去了。

这条河的水流很急,又很深,想要捞到斧头,那可真伤脑筋呢!

“斧头是我吃饭的家伙,现在丢了叫我怎么办?”樵夫坐在河边伤心着。

这时,刚好有一位神仙路过,他很慈祥得问樵夫说:“你怎么了?”

“没关系,我帮你找。”说完便跳入河里。过了不久,他拿着一把金斧头浮出水面,问到:“是这把吗?”

“不,没有那么好。”樵夫回答。于是,神仙又跳入河不久,他拿着银斧浮上水面。

“一定是这把吧!”“不,我的已经很旧了。”

既然不是银斧,神仙只好在下水找了。

当他再度出现时,手里拿着一把铁斧。

“嘿,这把才是我的斧头,谢谢。真谢谢您。”樵夫高兴的一直道谢。

神仙看他年纪轻轻,就有一颗正直、诚实的心,觉得非常难得可贵。

于是,就把金斧和银斧送给樵夫,并称赞他说:“你真是个诚实的少年啊!希望你以后永远保有这可诚实善良的心。”

樵夫得到金斧和银斧后,兴奋地跑回村里,村民看到便好奇的问他。于是他就把事情的经过告诉了大家。

这时,一个贪心的樵夫听到后,也想得到金斧和银斧,结果,他不但没得到。还被神仙惩罚了呢。

这就是善有善报,恶有恶报!
例句

shànyǒushànbào èyǒuèbào

qiāng qiāng ...... yǒu yītiān , yīgè niánqīng de qiáofū zài sēnlín lǐ de hébiān kǎnshù 。

hūrán : “ pūtōng ” yīshēng , āiyā ! zāo le , tā yībuxiǎoxīn , fǔtóu jìngrán diào jìn hélǐ qù le 。

zhètiáo hé de shuǐliú hěn jí , yòu hěn shēn , xiǎngyào lāo dào fǔtóu , nàkězhēn shāngnǎojīn ne !

“ fǔtóu shì wǒ chīfàn de jiāhuo , xiànzài diū le jiào wǒ zěnmebàn ? ” qiáofū zuòzài hébiān shāngxīn zhe 。

zhèshí , gānghǎo yǒu yīwèi shénxiān lùguò , tā hěn cíxiáng dé wèn qiáofū shuō : “ nǐ zěnme le ? ”

“ méiguānxi , wǒ bāng nǐ zhǎo 。 ” shuōwán biàn tiàorù hélǐ 。 guò le bùjiǔ , tā ná zhe yībǎ jīn fǔtóu fúchū shuǐmiàn , wèn dào : “ shì zhè bǎ ma ? ”

“ bù , méiyǒu nàme hǎo 。 ” qiáofū huídá 。 yúshì , shénxiān yòu tiàorù hé bùjiǔ , tā ná zhe yínfǔ fúshàng shuǐmiàn 。

“ yīdìng shì zhè bǎ bā ! ” “ bù , wǒ de yǐjīng hěn jiù le 。 ”

jìrán bùshì yínfǔ , shénxiān zhǐhǎo zài xiàshui zhǎo le 。

dāng tā zàidù chūxiàn shí , shǒulǐ ná zhe yībǎ tiěfǔ 。

“ hēi , zhè bǎ cái shì wǒ de fǔtóu , xièxie 。 zhēn xièxiènín 。 ” qiáofū gāoxìng de yīzhí dàoxiè 。

shénxiān kàn tā niánjìqīngqīng , jiù yǒu yīkē zhèngzhí chéngshí de xīn , juéde fēicháng nándé kěguì 。

yúshì , jiù bǎ jīnfǔ hé yínfǔ sònggěi qiáofū , bìng chēngzàn tā shuō : “ nǐ zhēnshi gè chéngshí de shàonián a ! xīwàng nǐ yǐhòu yǒngyuǎn bǎoyǒu zhè kě chéngshí shànliáng de xīn 。 ”

qiáofū dédào jīnfǔ hé yínfǔhòu , xīngfèn dì pǎo huí cūnlǐ , cūnmín kàndào biàn hàoqí de wèn tā 。 yúshì tā jiù bǎ shìqing de jīngguò gàosu le dàjiā 。

zhèshí , yīgè tānxīn de qiáofū tīngdào hòu , yě xiǎngdedào jīnfǔ hé yínfǔ , jiéguǒ , tā bùdàn méi dédào 。 huán bèi shénxiān chéngfá le ne 。

zhè jiùshì shànyǒushànbào , èyǒuèbào !
lìjù



what goes around comes around

Clang, clang... One day, a young woodcutter was cutting trees by the river in the forest.

Suddenly: "Plop", oops! Unfortunately, he accidentally dropped the ax into the river.

The current of this river is fast and deep, and it is really troublesome to fish for the axe!

"The ax is my tool for eating. What should I do if I lose it now?" The woodcutter sat by the river and was sad.

At this time, a fairy happened to pass by, and he kindly asked the woodcutter, "What's wrong with you?"

"It's okay, I'll help you find it." After speaking, he jumped into the river. After a while, he surfaced with a golden ax and asked, "Is it this one?"

"No, not so well," replied the woodcutter. So, the fairy jumped into the river again, and not long after, he came up to the surface with a silver axe.

"It must be this one!" "No, mine is very old."

Since it was not a silver axe, the gods had no choice but to look for it in the water.

When he reappeared, he had an iron ax in his hand.

"Hey, this is my axe, thank you. Thank you very much." The woodcutter kept thanking him happily.

The gods saw that he had an upright and honest heart at such a young age, and felt that it was very rare.

So he gave the woodcutter the gold and silver axes, and praised him, "You are such an honest boy! I hope you will always have such an honest and kind heart in the future."

After the woodcutter got the gold and silver axes, he ran back to the village excitedly. The villagers asked him curiously when they saw it. So he told everyone what happened.

At this time, after hearing this, a greedy woodcutter also wanted to get the gold and silver axes, but he didn't get it. He was also punished by the gods.

This is what goes around with good, and bad with bad!
Example sentences
.



Lo que se siembra de recoge

Clang, clang... Un día, un joven leñador estaba cortando árboles junto al río en el bosque.

De repente: "Plop", ¡ups! Desafortunadamente, accidentalmente dejó caer el hacha en el río.

¡La corriente de este río es rápida y profunda, y es realmente problemático pescar el hacha!

"El hacha es mi herramienta para comer. ¿Qué debo hacer si la pierdo ahora?" El leñador se sentó junto al río y estaba triste.

En ese momento, pasó un hada y amablemente le preguntó al leñador: "¿Qué te pasa?"

“Está bien, te ayudaré a encontrarlo.” Después de hablar, saltó al río. Después de un tiempo, salió a la superficie con un hacha dorada y preguntó: "¿Es este?"

"No, no tan bien", respondió el leñador. Entonces, el hada saltó al río nuevamente, y poco después, salió a la superficie con un hacha plateada.

“¡Debe ser este!” “No, el mío es muy viejo”.

Como no era un hacha de plata, los dioses no tuvieron más remedio que buscarla en el agua.

Cuando reapareció, tenía un hacha de hierro en la mano.

"Oye, esta es mi hacha, gracias. Muchas gracias", le seguía agradeciendo el leñador felizmente.

Los dioses vieron que tenía un corazón recto y honesto a una edad tan temprana y sintieron que era muy raro.

Así que le dio al leñador las hachas de oro y plata, y lo elogió: "¡Eres un chico tan honesto! Espero que siempre tengas un corazón tan honesto y amable en el futuro".

Después de que el leñador consiguió las hachas de oro y plata, corrió de regreso al pueblo emocionado, los aldeanos le preguntaron con curiosidad cuándo lo vieron. Así que les contó a todos lo que pasó.

En este momento, después de escuchar esto, un leñador codicioso también quería obtener las hachas de oro y plata, pero no lo consiguió. También fue castigado por los dioses.

¡Esto es lo que va con los buenos y los malos con los malos!
oraciones de ejemplo
.



Plus ça change, plus c'est la même chose

Clang, clang... Un jour, un jeune bûcheron coupait des arbres au bord de la rivière dans la forêt.

Soudain : "Plop", oups ! Malheureusement, il a accidentellement fait tomber la hache dans la rivière.

Le courant de cette rivière est rapide et profond, et il est vraiment pénible de pêcher à la hache !

" La hache est mon outil pour manger. Que dois-je faire si je la perds maintenant ? " Le bûcheron était assis au bord de la rivière et était triste.

À ce moment-là, une fée passa par hasard, et il demanda gentiment au bûcheron : « Qu'est-ce qui ne va pas avec toi ?

" C'est bon, je vais t'aider à le trouver. " Après avoir parlé, il a sauté dans la rivière. Au bout d'un moment, il a fait surface avec une hache dorée et a demandé: "Est-ce celui-ci?"

"Non, pas si bien", répondit le bûcheron. Ainsi, la fée sauta à nouveau dans la rivière, et peu de temps après, elle remonta à la surface avec une hache en argent.

"Ce doit être celui-ci !" "Non, le mien est très vieux."

Comme ce n'était pas une hache d'argent, les dieux n'avaient d'autre choix que de la chercher dans l'eau.

Lorsqu'il réapparut, il avait une hache de fer à la main.

" Hé, c'est ma hache, merci. Merci beaucoup. " Le bûcheron ne cessait de le remercier joyeusement.

Les dieux ont vu qu'il avait un cœur droit et honnête à un si jeune âge, et ont estimé que c'était très rare.

Il donna donc au bûcheron les haches d'or et d'argent et le félicita : "Tu es un garçon si honnête ! J'espère que tu auras toujours un cœur aussi honnête et bon à l'avenir."

Après que le bûcheron ait récupéré les haches d'or et d'argent, il a couru vers le village avec enthousiasme.Les villageois lui ont demandé avec curiosité quand ils l'ont vu. Alors il raconta à tout le monde ce qui s'était passé.

À ce moment-là, après avoir entendu cela, un bûcheron avide a également voulu obtenir les haches d'or et d'argent, mais il ne l'a pas obtenu. Il a également été puni par les dieux.

C'est ce qui se passe avec le bien et le mal avec le mal !
Exemples de phrases
.



自業自得

カラン、カラン... ある日、若い木こりが森の川沿いで木を切っていた。

突然: "Plop", おっと! 残念ながら、彼は誤って斧を川に落としてしまいました。

この川の流れは速くて深く、斧を釣るのは本当に面倒です!

「斧は私の食べる道具です。今それを失くしたらどうすればいいですか?」木こりは川のそばに座って悲しんでいました。

そんな時、たまたま通りかかった妖精が、木こりに「どうしたの?」と親切に尋ねました。

「大丈夫、探すの手伝ってあげるから」 そう言って川に飛び込んだ。しばらくすると、彼は金の斧を持って現れ、「これですか?」と尋ねました。

「いいえ、あまりよくありません」と木こりは答えました。それで、妖精は再び川に飛び込み、間もなく銀の斧を持って水面に現れました。

「これに違いない!」「いいえ、私のはとても古いです」

銀の斧ではないので、神々は仕方なく水中で探すことにした。

彼が再び現れたとき、彼は手に鉄の斧を持っていました。

「ねえ、これは私の斧です、ありがとう。どうもありがとう」木こりは嬉しそうにお礼を言い続けました。

神々は彼が若くして正直で正直な心を持っているのを見て、それは非常にまれだと感じました.

それで、木こりに金と銀の斧を与えて、「あなたはとても正直な子ですね。あなたが将来もずっと、このような正直で優しい心を持っていてくれることを願っています。」と褒めました。

木こりが金と銀の斧を手に入れると、興奮して村に戻ると、村人たちはそれを見て不思議そうに尋ねました。それで、彼は皆に何が起こったのかを話しました。

この時、これを聞いた貪欲な木こりも金と銀の斧を手に入れたいと思ったが、手に入れられなかった。彼はまた、神々によって罰せられました。

これは、良い場合も悪い場合も同じです。
例文
.



Alles rächt sich irgendwann

Kling, kling ... Eines Tages fällte ein junger Holzfäller Bäume am Fluss im Wald.

Plötzlich: „Plop“, hoppla, leider hat er die Axt versehentlich in den Fluss fallen lassen.

Die Strömung dieses Flusses ist schnell und tief, und es ist wirklich mühsam, nach der Axt zu fischen!

„Die Axt ist mein Esswerkzeug, was soll ich tun, wenn ich sie jetzt verliere?“ Der Holzfäller saß am Fluss und war traurig.

Zu dieser Zeit kam zufällig eine Fee vorbei und er fragte den Holzfäller freundlich: "Was ist los mit dir?"

„Es ist okay, ich helfe dir, es zu finden.“ Nachdem er gesprochen hatte, sprang er in den Fluss. Nach einer Weile tauchte er mit einer goldenen Axt auf und fragte: „Ist es diese hier?“

"Nein, nicht so gut", antwortete der Holzfäller. Also sprang die Fee wieder in den Fluss und kam kurz darauf mit einer silbernen Axt an die Oberfläche.

„Das muss es sein!" „Nein, meiner ist sehr alt."

Da es sich nicht um eine silberne Axt handelte, blieb den Göttern nichts anderes übrig, als im Wasser danach zu suchen.

Als er wieder auftauchte, hatte er eine eiserne Axt in der Hand.

„Hey, das ist meine Axt, danke, vielen Dank.“ Der Holzfäller bedankte sich immer wieder fröhlich.

Die Götter sahen, dass er in so jungen Jahren ein aufrichtiges und ehrliches Herz hatte, und fanden, dass es sehr selten war.

Also gab er dem Holzfäller die Gold- und Silberäxte und lobte ihn: „Du bist so ein ehrlicher Junge! Ich hoffe, du wirst in Zukunft immer ein so ehrliches und freundliches Herz haben.“

Nachdem der Holzfäller die goldenen und silbernen Äxte bekommen hatte, rannte er aufgeregt zurück ins Dorf, die Dorfbewohner fragten ihn neugierig, wann sie es sahen. Also erzählte er allen, was passiert war.

Zu dieser Zeit wollte ein gieriger Holzfäller, nachdem er dies gehört hatte, auch die goldenen und silbernen Äxte haben, aber er bekam sie nicht. Er wurde auch von den Göttern bestraft.

So geht es mit Gut und Böse mit Böse!
Beispielsätze
.



【back to index,回目录】