Show Pīnyīn

一字之师

源于南宋计有功的《唐诗纪事》,亦见于宋陶兵的《五代史补》卷三。相传唐代诗人郑谷的诗文写得非常好,尤其《鹧鸪诗》写得更是超群出众。

因此,人们称他为“郑鹧鸪”。他的朋友齐已是个和尚,也很喜欢写诗著文。

有一次,齐已带了自己写好的一首《早梅》诗前去请教郑谷,当郑谷看到“前村深雪里,昨夜数枝开”的时候,总觉得有些不妥,经过仔细琢磨、反复推敲,改来改去还觉不形象,最后认为把“数枝”改为“一枝”更能体现出梅花的早开来。

齐已听了以后非常佩服郑谷的匠心独运,深深地向郑谷表示谢意。当时写诗作文的人,都佩服郑谷把齐已的诗只改换了一个字,就使整首诗显得确切生动,于是“人以郑谷为一字师”。

后来,人们用“一字之师”指在一个字上能对自己有帮助的人,也泛指诗文的改正者。
例句

yīzìzhīshī

yuányú nánsòng jì yǒugōng de 《 tángshī jìshì 》 , yì jiànyú sòngtáobīng de 《 wǔdàishǐ bǔ 》 juǎn sān 。 xiāngchuán tángdài shīrén zhènggǔ de shīwén xiědé fēicháng hǎo , yóuqí 《 zhègū shī 》 xiědé gēngshì chāoqúnchūzhòng 。

yīncǐ , rénmen chēng tā wéi “ zhèng zhègū ” 。 tā de péngyou qí yǐ shì gè héshang , yě hěn xǐhuan xiěshī zhewén 。

yǒu yīcì , qí yǐ dài le zìjǐ xiě hǎo de yīshǒu 《 zǎoméi 》 shī qiánqù qǐngjiào zhènggǔ , dāng zhènggǔ kàndào “ qiáncūn shēnxuělǐ , zuóyè shùzhī kāi ” de shíhou , zǒng juéde yǒuxiē bùtuǒ , jīngguò zǐxì zuómo fǎnfùtuīqiāo , gǎiláigǎiqù huánjué bù xíngxiàng , zuìhòu rènwéi bǎ “ shùzhī ” gǎiwéi “ yīzhī ” gēngnéng tǐxiàn chū méihuā de zǎo kāilái 。

qí yǐ tīng le yǐhòu fēicháng pèifú zhènggǔ de jiàngxīndúyùn , shēnshēndì xiàng zhènggǔ biǎoshì xièyì 。 dàngshí xiěshī zuòwén de rén , dū pèifú zhènggǔ bǎ qí yǐ de shī zhǐ gǎihuàn le yīgè zì , jiù shǐ zhěngshǒu shī xiǎnde quèqiè shēngdòng , yúshì “ rényǐ zhènggǔ wéi yīzìshī ” 。

hòulái , rénmen yòng “ yīzìzhīshī ” zhǐzài yīgè zì shàng néng duì zìjǐ yǒu bāngzhù de rén , yě fànzhǐ shīwén de gǎizhèng zhě 。
lìjù



teacher of one word

It originated from Ji Yougong's Chronicle of Tang Poetry in the Southern Song Dynasty, and it can also be found in Volume 3 of the History of the Five Dynasties by Tao Bing of the Song Dynasty. It is said that Zheng Gu, a poet of the Tang Dynasty, wrote very good poems, especially "Partridge Poems".

Therefore, people called him "Zheng Partridge". His friend Qi Ji is a monk and also likes to write poems and essays.

Once, Qi already brought a poem "Early Plum Blossoms" written by himself to ask Zheng Gu for advice. After careful consideration and repeated scrutiny, I didn't feel the image after changing it again and again, and finally thought that changing "several branches" to "one branch" could better reflect the early blooming of plum blossoms.

After hearing this, Qi Ji admired Zheng Gu's ingenuity very much, and expressed his deep gratitude to Zheng Gu. Those who wrote poems and essays at that time all admired Zheng Gu for changing only one word in Qi Ji's poem, which made the whole poem appear accurate and vivid, so "people regard Zheng Gu as a word teacher".

Later, people used "one-character teacher" to refer to a person who can help them with a word, and also generally refers to a person who corrects poems.
Example sentences
.



maestro de una palabra

Se originó en la Crónica de la poesía Tang de Ji Yougong en la dinastía Song del Sur, y también se puede encontrar en el Volumen 3 de la Historia de las cinco dinastías de Tao Bing de la dinastía Song. Se dice que Zheng Gu, un poeta de la dinastía Tang, escribió muy buenos poemas, especialmente "Poemas de perdiz".

Por lo tanto, la gente lo llamó "Zheng Partridge". Su amigo Qi Ji es monje y también le gusta escribir poemas y ensayos.

Una vez, Qi ya trajo un poema "Early Plum Blossoms" escrito por él mismo para pedirle consejo a Zheng Gu. Después de una cuidadosa consideración y un escrutinio repetido, no sentí la imagen después de cambiarla una y otra vez, y finalmente pensé que cambiar "varias ramas" a "una rama" podría reflejar mejor la floración temprana de las flores del ciruelo.

Después de escuchar esto, Qi Ji admiró mucho el ingenio de Zheng Gu y expresó su profunda gratitud a Zheng Gu. Todos los que escribieron poemas y ensayos en ese momento admiraron a Zheng Gu por cambiar solo una palabra en el poema de Qi Ji, lo que hizo que todo el poema pareciera preciso y vívido, por lo que "la gente considera a Zheng Gu como un maestro de palabras".

Más tarde, la gente usó "maestro de un carácter" para referirse a una persona que puede ayudarlos con una palabra, y también generalmente se refiere a una persona que corrige poemas.
oraciones de ejemplo
.



professeur d'un mot

Il est issu de la Chronique de la poésie Tang de Ji Yougong dans la dynastie des Song du Sud, et il peut également être trouvé dans le volume 3 de l'Histoire des cinq dynasties de Tao Bing de la dynastie Song. On dit que Zheng Gu, un poète de la dynastie Tang, a écrit de très bons poèmes, en particulier "Partridge Poems".

Par conséquent, les gens l'appelaient "Zheng Partridge". Son ami Qi Ji est moine et aime aussi écrire des poèmes et des essais.

Une fois, Qi a déjà apporté un poème "Early Plum Blossoms" écrit par lui-même pour demander conseil à Zheng Gu. Après un examen attentif et un examen minutieux répété, je n'ai pas senti l'image après l'avoir changée encore et encore, et j'ai finalement pensé que changer "plusieurs branches" à "une branche" pourrait mieux refléter la floraison précoce des fleurs de prunier.

Après avoir entendu cela, Qi Ji a beaucoup admiré l'ingéniosité de Zheng Gu et a exprimé sa profonde gratitude à Zheng Gu. Ceux qui ont écrit des poèmes et des essais à cette époque ont tous admiré Zheng Gu pour avoir changé un seul mot dans le poème de Qi Ji, ce qui a rendu l'ensemble du poème précis et vivant, de sorte que "les gens considèrent Zheng Gu comme un professeur de mots".

Plus tard, les gens ont utilisé "l'enseignant à un caractère" pour désigner une personne qui peut les aider avec un mot, et se réfère également généralement à une personne qui corrige des poèmes.
Exemples de phrases
.



一言の先生

南宋の紀友公の『唐詩年表』に由来し、宋の陶熙の『五代史』第3巻にも出てくる。唐代の詩人である鄭谷は非常に優れた詩、特に「ヤマウズラ詩」を書いたと言われています。

したがって、人々は彼を「鄭ヤマウズラ」と呼んだ。彼の友人のQi Jiは僧侶で、詩やエッセイを書くのも好きです.

かつて、チーは自分で書いた詩「早梅」を持ってきて、鄭谷にアドバイスを求めました. 慎重に検討し、精査を繰り返した後、何度も変更した後、イメージを感じなくなり、最終的に「いくつかの変更」を考えました枝」から「一本の枝」への変化は、梅の花の早咲きをよりよく反映している可能性があります。

これを聞いたチー・ジは、鄭谷の創意工夫を高く評価し、鄭谷に深い感謝の意を表した。当時の詩やエッセイを書いた人々は皆、鄭谷の詩の 1 つの単語だけを変更したことで、詩全体が正確かつ鮮やかに見えるようになったことを賞賛しました。

のちに「一字師」とは、言葉を教えてくれる人のことを指し、一般的には詩を添削する人のことを指します。
例文
.



Lehrer eines Wortes

Es stammt aus Ji Yougongs Chronik der Tang-Poesie in der südlichen Song-Dynastie und ist auch in Band 3 der Geschichte der fünf Dynastien von Tao Bing aus der Song-Dynastie zu finden. Es wird gesagt, dass Zheng Gu, ein Dichter der Tang-Dynastie, sehr gute Gedichte geschrieben hat, insbesondere „Rebhuhn-Gedichte“.

Deshalb nannten ihn die Leute „Zheng Rebhuhn“. Sein Freund Qi Ji ist Mönch und schreibt auch gerne Gedichte und Essays.

Einmal brachte Qi bereits ein von ihm selbst verfasstes Gedicht „Frühe Pflaumenblüten" mit, um Zheng Gu um Rat zu fragen. Nach sorgfältiger Überlegung und wiederholter Prüfung fühlte ich das Bild nicht, nachdem ich es immer wieder geändert hatte, und dachte schließlich, dass das Ändern von „mehreren Zweige" auf "ein Zweig" könnte das frühe Erblühen der Pflaumenblüte besser widerspiegeln.

Nachdem Qi Ji dies gehört hatte, bewunderte er Zheng Gus Einfallsreichtum sehr und drückte Zheng Gu seine tiefe Dankbarkeit aus. Diejenigen, die damals Gedichte und Essays schrieben, bewunderten Zheng Gu dafür, dass er nur ein Wort in Qi Jis Gedicht geändert hatte, wodurch das gesamte Gedicht akkurat und lebendig erschien, so dass „die Leute Zheng Gu als einen Wortlehrer betrachten“.

Später benutzten die Leute „Lehrer mit einem Zeichen“, um sich auf eine Person zu beziehen, die ihnen mit einem Wort helfen kann, und bezieht sich im Allgemeinen auch auf eine Person, die Gedichte korrigiert.
Beispielsätze
.



【back to index,回目录】