Show Pīnyīn

芒刺在背

汉武帝手下有个大将,名叫霍光,他是西汉中期有名的重臣。汉武帝死后,霍光遵照遗嘱,辅佐年幼的汉昭帝执政,掌握着西汉的军政大权。霍光虽然对汉皇室忠心耿耿,处理政事也很勤恳,但是,他对反对自己的人却一点儿都容不下。

汉昭帝执政的时候,燕王刘旦造反,霍光带兵把他诛杀了。在这次平乱中,被牵连的人有很多,因此朝里许多人都很害怕霍光。汉昭帝死后,霍光立昌邑王刘贺为帝,后来因为刘贺荒淫无道,胡作非为,就把他废了,并且将给刘贺出主意的二百多人全部杀害了,接着立汉武帝的曾孙刘询为帝,号称宣帝。汉宣帝知道霍光势力庞大,自己的生死存亡完全取决于他,因此心里非常惧怕。

举行即位仪式的那一天,在汉宣帝乘车前往高庙向祖宗牌位拜祭的路上,霍光牵着马,跟在他身边护驾。因为霍光的神情十分威严,汉宣帝感到非常恐惧和不安,就好像是芒刺扎在脊背上一样难以忍受。后来,只好由另一位大将军代替霍光,才勉强行完了大礼。

后来,人们用“芒刺在背”比喻人们内心害怕,非常惶恐,或用来形容人有什么心事坐立不安的样子。芒刺,指植物茎叶、果壳上的小刺。
例句

mángcìzàibèi

hànwǔdì shǒuxià yǒugè dàjiàng , míngjiào huòguāng , tā shì xīhàn zhōngqī yǒumíng de zhòngchén 。 hànwǔdì sǐhòu , huòguāng zūnzhào yízhǔ , fǔzuǒ niányòu de hànzhāodì zhízhèng , zhǎngwò zhe xīhàn de jūnzhèng dàquán 。 huòguāng suīrán duìhàn huángshì zhōngxīngěnggěng , chǔlǐ zhèngshì yě hěn qínkěn , dànshì , tā duì fǎnduì zìjǐ de rén què yīdiǎnr dū róngbùxià 。

hànzhāodì zhízhèng de shíhou , yànwáng liúdàn zàofǎn , huòguāng dàibīng bǎ tā zhūshā le 。 zài zhècì píngluàn zhōng , bèi qiānlián de rén yǒu hěnduō , yīncǐ cháolǐ xǔduō rén dū hěn hàipà huòguāng 。 hànzhāodì sǐhòu , huòguāng lìchāngyì wángliúhè wéidì , hòulái yīnwèi liúhè huāngyínwúdào , húzuòfēiwéi , jiù bǎ tā fèi le , bìngqiě jiàng gěi liúhèchū zhǔyi de èrbǎiduō rén quánbù shāhài le , jiēzhe lì hànwǔdì de zēngsūn liúxún wéidì , hàochēng xuāndì 。 hànxuāndì zhīdào huòguāng shìli pángdà , zìjǐ de shēngsǐcúnwáng wánquán qǔjuéyú tā , yīncǐ xīnli fēicháng jùpà 。

jǔxíng jíwèi yíshì de nà yītiān , zài hànxuāndì chéngchē qiánwǎng gāomiào xiàng zǔzōng páiwèi bàijì de lùshang , huòguāng qiān zhe mǎ , gēn zài tā shēnbiān hùjià 。 yīnwèi huòguāng de shénqíng shífēn wēiyán , hànxuāndì gǎndào fēicháng kǒngjù hé bùān , jiù hǎoxiàng shì mángcì zhā zài jǐbèi shàng yīyàng nányǐrěnshòu 。 hòulái , zhǐhǎo yóu lìng yīwèi dàjiāngjūn dàitì huòguāng , cái miǎnqiǎng xíngwán le dàlǐ 。

hòulái , rénmen yòng “ mángcìzàibèi ” bǐyù rénmen nèixīn hàipà , fēicháng huángkǒng , huò yònglái xíngróng rényǒu shénme xīnshì zuòlìbùān de yàngzi 。 mángcì , zhǐ zhíwù jīng yè guǒké shàng de xiǎo cì 。
lìjù



thorn in the back

Emperor Wu of the Han Dynasty had a general named Huo Guang, who was a famous important minister in the middle of the Western Han Dynasty. After the death of Emperor Wu of the Han Dynasty, Huo Guang assisted the young Emperor Zhao of the Han Dynasty to govern in accordance with his will, and held the military and political power of the Western Han Dynasty. Although Huo Guang was loyal to the Han royal family and diligent in handling political affairs, he couldn't tolerate those who opposed him at all.

When Emperor Zhaodi of the Han Dynasty was in power, Liu Dan, the king of Yan, rebelled, and Huo Guang led his troops to kill him. Many people were implicated in this chaos, so many people in the court were afraid of Huo Guang. After the death of Emperor Zhao of the Han Dynasty, Huo Guang established Liu He, the king of Changyi, as the emperor. Later, because of Liu He's immorality and misbehavior, he abolished him, and killed all the more than 200 people who gave Liu He advice, and then established Emperor Wu of the Han Dynasty. His great-grandson Liu Xun was the emperor, known as Emperor Xuan. Emperor Xuan of the Han Dynasty knew that Huo Guang was powerful, and his life and death depended entirely on him, so he was very afraid.

On the day of the enthronement ceremony, when Emperor Xuan of the Han Dynasty drove to the Gaomiao to pay homage to the ancestral tablet, Huo Guang led the horse and followed him to escort him. Because Huo Guang's expression was very majestic, Emperor Xuan of the Han Dynasty felt very frightened and uneasy, as if a thorn was piercing his back, which was unbearable. Later, Huo Guang had to be replaced by another general, and he reluctantly finished the ceremony.

Later, people used "thorns on the back" as a metaphor for people's inner fear and panic, or to describe people who have something on their minds to fidget. Prickly, refers to the small thorns on the stems, leaves and fruit shells of plants.
Example sentences
.



espina en la espalda

El emperador Wu de la dinastía Han tenía un general llamado Huo Guang, que era un ministro famoso e importante a mediados de la dinastía Han occidental. Después de la muerte del emperador Wu de la dinastía Han, Huo Guang ayudó al joven emperador Zhao de la dinastía Han a gobernar de acuerdo con su voluntad y mantuvo el poder militar y político de la dinastía Han occidental. Aunque Huo Guang era leal a la familia real Han y diligente en el manejo de los asuntos políticos, no podía tolerar en absoluto a quienes se oponían a él.

Cuando el emperador Zhaodi de la dinastía Han estaba en el poder, Liu Dan, el rey de Yan, se rebeló y Huo Guang dirigió a sus tropas para matarlo. Muchas personas estuvieron implicadas en este caos, por lo que muchas personas en la corte le tenían miedo a Huo Guang. Después de la muerte del emperador Zhao de la dinastía Han, Huo Guang estableció a Liu He, el rey de Changyi, como emperador. Más tarde, debido a la inmoralidad y el mal comportamiento de Liu He, lo abolió y mató a las más de 200 personas que dieron Liu He aconsejó y luego estableció al emperador Wu de la dinastía Han. Su bisnieto Liu Xun era el emperador, conocido como el emperador Xuan. El emperador Xuan de la dinastía Han sabía que Huo Guang era poderoso y que su vida y su muerte dependían completamente de él, por lo que tenía mucho miedo.

El día de la ceremonia de entronización, cuando el emperador Xuan de la dinastía Han condujo hasta Gaomiao para rendir homenaje a la tablilla ancestral, Huo Guang guió al caballo y lo siguió para escoltarlo. Debido a que la expresión de Huo Guang era muy majestuosa, el emperador Xuan de la dinastía Han se sintió muy asustado e incómodo, como si una espina le perforara la espalda, lo cual era insoportable. Más tarde, Huo Guang tuvo que ser reemplazado por otro general, y terminó la ceremonia a regañadientes.

Más tarde, la gente usó "espinas en la espalda" como una metáfora del miedo y el pánico internos de las personas, o para describir a las personas que tienen algo en mente para inquietarse. Espinoso, se refiere a las pequeñas espinas en los tallos, hojas y cáscaras de frutas de las plantas.
oraciones de ejemplo
.



épine dans le dos

L'empereur Wu de la dynastie des Han avait un général nommé Huo Guang, qui était un célèbre ministre important au milieu de la dynastie des Han de l'Ouest. Après la mort de l'empereur Wu de la dynastie Han, Huo Guang a aidé le jeune empereur Zhao de la dynastie Han à gouverner conformément à sa volonté et a détenu le pouvoir militaire et politique de la dynastie des Han occidentaux. Bien que Huo Guang soit fidèle à la famille royale Han et diligent dans la gestion des affaires politiques, il ne pouvait pas du tout tolérer ceux qui s'opposaient à lui.

Lorsque l'empereur Zhaodi de la dynastie Han était au pouvoir, Liu Dan, le roi de Yan, s'est rebellé et Huo Guang a conduit ses troupes pour le tuer. De nombreuses personnes étaient impliquées dans ce chaos, tant de personnes à la cour avaient peur de Huo Guang. Après la mort de l'empereur Zhao de la dynastie Han, Huo Guang a établi Liu He, le roi de Changyi, comme empereur. Plus tard, à cause de l'immoralité et de la mauvaise conduite de Liu He, il l'a aboli et a tué plus de 200 personnes qui ont donné Conseil Liu He, puis a établi l'empereur Wu de la dynastie Han.Son arrière-petit-fils Liu Xun était l'empereur, connu sous le nom d'empereur Xuan. L'empereur Xuan de la dynastie Han savait que Huo Guang était puissant, et sa vie et sa mort dépendaient entièrement de lui, alors il avait très peur.

Le jour de la cérémonie d'intronisation, lorsque l'empereur Xuan de la dynastie Han se rendit au Gaomiao pour rendre hommage à la tablette ancestrale, Huo Guang conduisit le cheval et le suivit pour l'escorter. Parce que l'expression de Huo Guang était très majestueuse, l'empereur Xuan de la dynastie Han se sentait très effrayé et mal à l'aise, comme si une épine lui perçait le dos, ce qui était insupportable. Plus tard, Huo Guang a dû être remplacé par un autre général, et il a terminé la cérémonie à contrecœur.

Plus tard, les gens ont utilisé « des épines dans le dos » comme métaphore de la peur et de la panique intérieures des gens, ou pour décrire les gens qui ont quelque chose en tête pour s'agiter. Piquant, fait référence aux petites épines sur les tiges, les feuilles et les coquilles de fruits des plantes.
Exemples de phrases
.



背中のトゲ

漢王朝の武帝には、西漢王朝中期の有名な重要な大臣である霍光という将軍がいました。漢王朝の武帝の死後、霍光は漢王朝の若い皇帝趙が彼の意志に従って統治するのを助け、西漢王朝の軍事的および政治的権力を保持しました。霍光は漢王家に忠誠を尽くし、政務に勤しんでいましたが、自分に反対する者には全く耐えられませんでした。

漢王朝の昭帝が権力を握っていたとき、ヤンの王である劉丹が反乱を起こし、霍光は彼の軍隊を率いて彼を殺した。多くの人々がこの混乱に巻き込まれたため、法廷の多くの人々は霍光を恐れていました。漢王朝の趙皇帝の死後、霍光は長義の王である劉鶴を皇帝として確立しました. その後、劉鶴の不道徳と不正行為のために彼を廃止し、200人以上の人々を殺害しました.劉鶴の助言を受けて、漢王朝の武帝を建国し、彼の曾孫の劉迅は玄帝として知られる皇帝でした。漢王朝の宣帝は霍光が強力であることを知っており、彼の生と死は完全に彼に依存していたので、彼は非常に恐れていました。

即位式の日、漢代の宣帝が祖先の位牌に敬意を表するために高密に車で行ったとき、霍光は馬を率いて彼に付き添いました。霍光の表情がとても荘厳だったので、漢王朝の宣帝は背中にとげが突き刺さったようで、とても怖くて不安でした。その後、霍光は別の将軍に交代する必要があり、彼はしぶしぶ式を終えました。

後に、人々は「背中のとげ」を、人々の内面の恐怖やパニックのメタファーとして、または心にそわそわする何かを持っている人々を説明するために使用しました.とげとは、植物の茎、葉、果実の殻にある小さなとげを指します。
例文
.



Dorn im Rücken

Kaiser Wu der Han-Dynastie hatte einen General namens Huo Guang, der ein berühmter wichtiger Minister in der Mitte der westlichen Han-Dynastie war. Nach dem Tod von Kaiser Wu aus der Han-Dynastie half Huo Guang dem jungen Kaiser Zhao aus der Han-Dynastie, gemäß seinem Willen zu regieren, und hatte die militärische und politische Macht der westlichen Han-Dynastie inne. Obwohl Huo Guang der Han-Königsfamilie gegenüber loyal war und sich gewissenhaft um politische Angelegenheiten kümmerte, konnte er diejenigen, die sich ihm widersetzten, überhaupt nicht tolerieren.

Als Kaiser Zhaodi aus der Han-Dynastie an der Macht war, rebellierte Liu Dan, der König von Yan, und Huo Guang führte seine Truppen an, um ihn zu töten. Viele Menschen waren in dieses Chaos verwickelt, so viele Menschen im Gericht hatten Angst vor Huo Guang. Nach dem Tod von Kaiser Zhao aus der Han-Dynastie setzte Huo Guang Liu He, den König von Changyi, als Kaiser ein. Später, wegen Liu Hes Unmoral und Fehlverhalten, vernichtete er ihn und tötete alle mehr als 200 Menschen, die ihm gaben Liu He beriet und gründete dann Kaiser Wu der Han-Dynastie.Sein Urenkel Liu Xun war der Kaiser, bekannt als Kaiser Xuan. Kaiser Xuan aus der Han-Dynastie wusste, dass Huo Guang mächtig war und sein Leben und Tod vollständig von ihm abhing, also hatte er große Angst.

Am Tag der Inthronisierungszeremonie, als Kaiser Xuan aus der Han-Dynastie zum Gaomiao fuhr, um der Ahnentafel die Ehre zu erweisen, führte Huo Guang das Pferd und folgte ihm, um es zu eskortieren. Da Huo Guangs Gesichtsausdruck sehr majestätisch war, fühlte sich Kaiser Xuan aus der Han-Dynastie sehr verängstigt und unwohl, als würde ihm ein Dorn in den Rücken stechen, was unerträglich war. Später musste Huo Guang durch einen anderen General ersetzt werden, und er beendete widerwillig die Zeremonie.

Später benutzten die Menschen "Dornen auf dem Rücken" als Metapher für die innere Angst und Panik der Menschen oder um Menschen zu beschreiben, die etwas im Kopf haben, an dem sie herumzappeln können. Stachelig, bezieht sich auf die kleinen Dornen an den Stängeln, Blättern und Fruchtschalen von Pflanzen.
Beispielsätze
.



【back to index,回目录】