Show Pīnyīn

毛将焉附

有一年,魏国的东阳地方向国家交售的钱粮布帛比往年多出10倍,为此,满朝廷的大臣一齐向魏文侯表示祝贺。魏文侯对这件事并不乐观。他在思考:东阳这个地方土地没有增加、人口也还是原来那么多,怎么一下子比往年多交10倍的钱粮布帛呢?即使是丰收了,可是向国家上交也是有比例的呀。他分析这必定是各级官员向下面老百姓加重征收得来的。这件事使他想起了一年前他遇到的一件事。
 
一年前,魏文侯外出巡游。一天,他在路上见到一个人将羊皮统子反穿在身上,皮统子的毛向内皮朝外,那人还在背上背着一篓喂牲口的草。
 
魏文侯问道:“你为什么反着穿皮衣背柴禾?”
 
那人回答说:“我很爱惜这件皮衣,我怕把毛露在外面搞坏了,特别是背东西时,我怕毛被磨掉了。”
 
魏文侯听了,很认真地对那人说:“你知道吗?其实皮子更重要,如果皮子磨破了,毛就没有依附的地方了,那你想舍皮保毛不是一个错误的想法吗?”
 
那人依然执迷不悟地背着草走了。
 
如今,官吏们大肆征收老百姓的钱粮布帛而不顾老百姓的死活,这跟那个反穿皮衣的人的行为不是一样的吗?
 
于是,魏文侯将朝廷大臣们召集起来,对他们讲了那个反穿皮衣的人的【故事】,并说:“皮之不存,毛将焉附?如果老百姓不得安宁,国君的地位也难以巩固。希望你们记住这个道理,不要被一点小利蒙蔽了眼光,看不到实质。”
 
众大臣深受启发。任何事情都是一样的道理,基础是根本,是事物赖以存在的依据,如果本末颠倒,那将是得不偿失的。
例句

máojiàngyānfù

yǒu yīnián , wèiguó de dōngyáng dìfāng xiàng guójiā jiāoshòu de qiánliáng bùbó bǐ wǎngnián duōchū yīlíng bèi , wèicǐ , mǎn cháotíng de dàchén yīqí xiàng wèiwénhóu biǎoshìzhùhè 。 wèiwénhóu duì zhèjiàn shì bìng bù lèguān 。 tā zài sīkǎo : dōngyáng zhège dìfāng tǔdì méiyǒu zēngjiā rénkǒu yě háishi yuánlái nàme duō , zěnme yīxiàzi bǐ wǎngnián duōjiāo yīlíng bèi de qiánliáng bùbó ne ? jíshǐ shì fēngshōu le , kěshì xiàng guójiā shàngjiāo yě shì yǒu bǐlì de ya 。 tā fēnxī zhè bìdìng shì gèjí guānyuán xiàng xiàmiàn lǎobǎixìng jiāzhòng zhēngshōu délái de 。 zhèjiàn shìshǐ tā xiǎngqǐ le yīnián qián tā yùdào de yījiàn shì 。
 
yīnián qián , wèiwénhóu wàichū xúnyóu 。 yītiān , tā zài lùshang jiàndào yīgè rén jiàng yángpí tǒngzi fǎnchuān zài shēnshang , pítǒngzi de máoxiàng nèipí cháowài , nàrén huán zài bèishàng bèizhe yīlǒu wèi shēngkou de cǎo 。
 
wèiwénhóu wèndào : “ nǐ wèishénme fǎnzhe chuān píyī bèi cháihé ? ”
 
nà rén huídá shuō : “ wǒ hěn àixī zhèjiàn píyī , wǒpà bǎ máolù zài wàimiàn gǎohuài le , tèbié shì bèi dōngxi shí , wǒpà máo bèi módiào le 。 ”
 
wèiwénhóu tīng le , hěn rènzhēn dì duì nà rén shuō : “ nǐ zhīdào ma ? qíshí pízi gēng zhòngyào , rúguǒ pízi mópò le , máo jiù méiyǒu yīfù de dìfāng le , nà nǐ xiǎng shèpí bǎomáo bùshì yīgè cuòwù de xiǎngfǎ ma ? ”
 
nà rén yīrán zhímíbùwù dì bèizhe cǎo zǒu le 。
 
rújīn , guānlì men dàsì zhēngshōu lǎobǎixìng de qiánliáng bùbó ér bùgù lǎobǎixìng de sǐhuó , zhè gēn nàgè fǎnchuān píyī de rén de xíngwéi bùshì yīyàng de ma ?
 
yúshì , wèiwénhóu jiàng cháotíng dàchén men zhàojí qǐlai , duì tāmen jiǎng le nàgè fǎnchuān píyī de rén de 【 gùshi 】 , bìng shuō : “ pízhībùcún , máojiàngyānfù ? rúguǒ lǎobǎixìng bùdé ānníng , guójūn de dìwèi yě nányǐ gǒnggù 。 xīwàng nǐmen jìzhu zhège dàoli , bùyào bèi yīdiǎn xiǎolì méngbì le yǎnguāng , kànbùdào shízhì 。 ”
 
zhòng dàchén shēnshòu qǐfā 。 rènhé shìqing dū shì yīyàng de dàoli , jīchǔ shì gēnběn , shì shìwù làiyǐ cúnzài de yījù , rúguǒ běnmò diāndǎo , nà jiàng shì débùchángshī de 。
lìjù



Mao will be attached

One year, the Dongyang area of ​​the Wei State sold 10 times more money, grain, cloth and silk to the country than in previous years. For this reason, all the ministers of the Manchu court congratulated Wei Wenhou. Wei Wenhou was not optimistic about this matter. He was thinking: the land in Dongyang has not increased, and the population is still as large as before. How can we suddenly pay 10 times more money, food, cloth and silk than in previous years? Even if the harvest is bumper, there is still a proportional amount to be handed over to the country. He analyzed that this must have been obtained by officials at all levels expropriating the common people below. This incident reminded him of an incident he encountered a year ago.
the
A year ago, Wei Wenhou went on a tour. One day, on the road, he saw a man wearing a sheepskin trousers backwards, with the fur on the inside facing outwards, and the man was still carrying a basket of grass to feed the animals on his back.
the
Wei Wenhou asked, "Why are you wearing your leather jacket backwards and carrying firewood?"
the
The man replied: "I cherish this leather coat very much. I am afraid that it will be damaged if the fur is exposed outside, especially when I am carrying things, I am afraid that the fur will be worn off."
the
After hearing this, Wei Wenhou said to the man seriously: "Do you know? In fact, the skin is more important. If the skin is worn out, the hair will have no place to attach to. Isn't it a wrong idea for you to shed the skin to protect the hair? "
the
The man was still obsessed with carrying the grass and walked away.
the
Nowadays, the officials wantonly expropriate the people's money, food, cloth and silk, regardless of the people's life and death. Isn't this the same as the behavior of the man wearing the leather jacket?
the
Therefore, Wei Wenhou summoned the ministers of the court and told them the [story] of the man who wore the leather jacket backwards, and said: "If the leather does not exist, how can the Mao general be attached? If the people are not peaceful, the status of the monarch will not be consolidated." I hope you will remember this truth, and don’t be blinded by a little profit and lose sight of the essence.”
the
The ministers were deeply inspired. Everything is the same, the foundation is fundamental, it is the basis for the existence of things, if the cart before the horse, it will not be worth the loss.
Example sentences
.



Mao se adjuntará

Un año, el área de Dongyang del estado de Wei vendió 10 veces más dinero, cereales, telas y seda al país que en años anteriores. Por esta razón, todos los ministros de la corte manchú felicitaron a Wei Wenhou. Wei Wenhou no era optimista sobre este asunto. Estaba pensando: la tierra en Dongyang no ha aumentado, y la población sigue siendo tan grande como antes. ¿Cómo podemos de repente pagar 10 veces más dinero, comida, ropa y seda que en años anteriores? Incluso si la cosecha es excelente, hay queda todavía una cantidad proporcional para ser entregada al país. Analizó que esto debe haber sido obtenido por funcionarios de todos los niveles expropiando a la gente común de abajo. Este incidente le recordó un incidente que encontró hace un año.
el
Hace un año, Wei Wenhou se fue de gira. Un día, en el camino, vio a un hombre que vestía un pantalón de piel de oveja al revés, con la piel de adentro hacia afuera, y el hombre todavía llevaba una canasta de pasto para alimentar a los animales en su espalda.
el
Wei Wenhou preguntó: "¿Por qué llevas la chaqueta de cuero al revés y llevas leña?".
el
El hombre respondió: "Aprecio mucho este abrigo de cuero. Temo que se dañe si la piel está expuesta afuera, especialmente cuando llevo cosas, temo que la piel se desgaste".
el
Después de escuchar esto, Wei Wenhou le dijo al hombre con seriedad: "¿Sabes? De hecho, la piel es más importante. Si la piel está desgastada, el cabello no tendrá un lugar donde adherirse. Entonces, ¿no es un error? idea de que te despojes de la piel para proteger el cabello?"
el
El hombre todavía estaba obsesionado con llevar la hierba y se alejó.
el
Hoy en día, los funcionarios expropian sin sentido el dinero, la comida, la ropa y la seda de la gente, sin importar la vida o la muerte de la gente ¿No es esto lo mismo que el comportamiento del hombre de la chaqueta de cuero?
el
Por lo tanto, Wei Wenhou convocó a los ministros de la corte y les contó la [historia] del hombre que vestía la chaqueta de cuero al revés y dijo: "Si el cuero no existe, ¿cómo se puede vincular al general Mao? Si la gente está no es pacífico, el estado del monarca no se consolidará ". Espero que recuerden esta verdad, y no se dejen cegar por un pequeño beneficio y pierdan de vista la esencia".
el
Los ministros estaban profundamente inspirados. Todo es igual, el fundamento es fundamental, es la base de la existencia de las cosas, si la carreta delante del caballo, no valdrá la pena la pérdida.
oraciones de ejemplo
.



Mao sera attaché

Une année, la région de Dongyang de l'État de Wei a vendu 10 fois plus d'argent, de céréales, de tissus et de soie au pays que les années précédentes.Pour cette raison, tous les ministres de la cour mandchoue ont félicité Wei Wenhou. Wei Wenhou n'était pas optimiste à ce sujet. Il pensait : la terre à Dongyang n'a pas augmenté, et la population est toujours aussi importante qu'avant. Comment pouvons-nous soudainement payer 10 fois plus d'argent, de nourriture, de vêtements et de soie que les années précédentes ? Même si la récolte est exceptionnelle, il y a reste un montant proportionnel à remettre au pays. Il a analysé que cela devait avoir été obtenu par des fonctionnaires à tous les niveaux expropriant les gens ordinaires en dessous. Cet incident lui a rappelé un incident qu'il avait rencontré il y a un an.
le
Il y a un an, Wei Wenhou est parti en tournée. Un jour, sur la route, il a vu un homme portant un pantalon en peau de mouton à l'envers, avec la fourrure à l'intérieur tournée vers l'extérieur, et l'homme portait toujours un panier d'herbe pour nourrir les animaux sur son dos.
le
Wei Wenhou a demandé : « Pourquoi portez-vous votre veste en cuir à l'envers et transportez-vous du bois de chauffage ?
le
L'homme a répondu: "J'aime beaucoup ce manteau en cuir. J'ai peur qu'il soit endommagé si la fourrure est exposée à l'extérieur, surtout quand je porte des choses, j'ai peur que la fourrure soit usée."
le
Après avoir entendu cela, Wei Wenhou a dit sérieusement à l'homme : « Savez-vous ? En fait, la peau est plus importante. Si la peau est usée, les cheveux n'auront aucun endroit où s'attacher. idée pour toi de te muer pour protéger les cheveux ?"
le
L'homme était toujours obsédé par le transport de l'herbe et s'éloigna.
le
De nos jours, les fonctionnaires exproprient sans raison l'argent, la nourriture, les tissus et la soie du peuple, sans égard à la vie ou à la mort du peuple.N'est-ce pas le même comportement que celui de l'homme portant la veste en cuir ?
le
Par conséquent, Wei Wenhou convoqua les ministres de la cour et leur raconta [l'histoire] de l'homme qui portait la veste en cuir à l'envers, et dit : « Si le cuir n'existe pas, comment le général Mao peut-il être attaché ? Si le peuple est pas paisible, le statut du monarque ne sera pas consolidé." J'espère que vous vous souviendrez de cette vérité, et ne soyez pas aveuglé par un petit profit et perdez de vue l'essentiel. "
le
Les ministres ont été profondément inspirés. Tout est pareil, le fondement est fondamental, c'est la base de l'existence des choses, si la charrue avant les bœufs, ça ne vaudra pas la peine.
Exemples de phrases
.



マオが付きます

ある年、魏州の東陽地区は、例年よりも10倍多くのお金、穀物、布、絹を国に販売したため、満州裁判所のすべての大臣は魏文侯を祝福しました。魏文侯はこの問題について楽観的ではありませんでした。彼は考えていた: 東陽の土地は増えておらず、人口は以前と同じくらい多い. どうすれば突然、前の年の10倍のお金、食べ物、布、絹を支払うことができるでしょうか? たとえ収穫が豊作であっても、国に引き渡されるのはまだ比例した金額です。彼は、これは、下の庶民を収用しているすべてのレベルの役人によって取得されたに違いないと分析した.この事件は、彼が一年前に遭遇した事件を思い出させた.

一年前、魏文侯は旅行に出かけました。ある日、彼は道で、シープスキンのズボンを後ろ向きに着て、内側の毛皮を外側に向けた男を見ました。その男はまだ動物に餌をやるために草のバスケットを背負っていました。

魏文侯は、「どうして革ジャンを後ろに着て、薪を持っているのですか?」と尋ねました。

男性は「この革のコートはとても大切にしています。毛皮が外に出ると傷んでしまうのではないかと心配です。特に物を持っているときに、毛皮がすり減ってしまうのではないかと心配しています」と答えた。

これを聞いた魏文侯は真剣に男に言いました。髪を保護するために脱皮するという考えは?」

その男はまだ草を運ぶことに夢中になっていて、立ち去った.

今どき役人は、人の生死に関わらず、お金、食べ物、布、絹などを勝手に収用しているが、これは革ジャンを着た男の行為と同じではないか。

そのため、魏文侯は法廷の大臣を召喚し、革のジャケットを裏返しに着た男の[話を]伝え、「革が存在しない場合、毛沢東の将軍はどのように執着することができますか?人々がいる場合平和でないと君主の地位は固まらない」「この真実を思い出し、少しの利益に惑わされて本質を見失わないでほしい」

閣僚たちは深く感銘を受けました。すべてが同じであり、基礎は基本的であり、物事の存在の基礎であり、カートが馬の前にある場合、それは損失の価値がありません.
例文
.



Mao wird angeschlossen

In einem Jahr verkaufte das Dongyang-Gebiet des Wei-Staates zehnmal mehr Geld, Getreide, Stoffe und Seide an das Land als in den Vorjahren.Aus diesem Grund gratulierten alle Minister des Mandschu-Hofes Wei Wenhou. Wei Wenhou war in dieser Angelegenheit nicht optimistisch. Er dachte: „Das Land in Dongyang hat nicht zugenommen, und die Bevölkerung ist immer noch so groß wie früher.“ Wie können wir plötzlich 10-mal mehr Geld, Lebensmittel, Stoffe und Seide bezahlen als in den Vorjahren – selbst wenn die Ernte dort rekordverdächtig ist? noch ein anteiliger Betrag an das Land abzugeben ist. Er analysierte, dass dies von Beamten auf allen Ebenen erlangt worden sein muss, die die einfachen Leute unten enteigneten. Dieser Vorfall erinnerte ihn an einen Vorfall vor einem Jahr.
Die
Vor einem Jahr ging Wei Wenhou auf Tournee. Eines Tages sah er auf der Straße einen Mann, der eine Schaffellhose verkehrt herum trug, mit dem Fell auf der Innenseite nach außen, und der Mann trug immer noch einen Korb mit Gras, um die Tiere auf dem Rücken zu füttern.
Die
Wei Wenhou fragte: „Warum trägst du deine Lederjacke verkehrt herum und trägst Feuerholz?“
Die
Der Mann antwortete: "Ich schätze diesen Ledermantel sehr. Ich habe Angst, dass er beschädigt wird, wenn das Fell draußen freigelegt wird, besonders wenn ich Dinge trage, ich habe Angst, dass das Fell abgetragen wird."
Die
Nachdem Wei Wenhou dies gehört hatte, sagte er ernsthaft zu dem Mann: „Wissen Sie? Tatsächlich ist die Haut wichtiger. Wenn die Haut abgenutzt ist, haben die Haare keinen Platz mehr, an dem sie sich festsetzen können. Also ist es nicht falsch.“ Idee für Sie, die Haut abzustreifen, um die Haare zu schützen? "
Die
Der Mann war immer noch davon besessen, das Gras zu tragen, und ging weg.
Die
Heutzutage enteignen die Beamten mutwillig das Geld, die Lebensmittel, die Stoffe und die Seide der Menschen, ohne Rücksicht auf Leben und Tod der Menschen.Ist das nicht dasselbe wie das Verhalten des Mannes mit der Lederjacke?
Die
Deshalb rief Wei Wenhou die Minister des Gerichts zusammen und erzählte ihnen die [Geschichte] des Mannes, der die Lederjacke verkehrt herum trug, und sagte: „Wenn das Leder nicht existiert, wie kann dann der Mao-General angebunden werden? Wenn es die Menschen gibt nicht friedlich, der Status des Monarchen wird nicht gefestigt." Ich hoffe, Sie werden sich an diese Wahrheit erinnern und sich nicht von einem kleinen Gewinn blenden lassen und das Wesentliche aus den Augen verlieren."
Die
Die Minister waren zutiefst inspiriert. Alles ist gleich, das Fundament ist grundlegend, es ist die Grundlage für die Existenz der Dinge, wenn der Karren vor dem Pferd steht, wird es den Verlust nicht wert sein.
Beispielsätze
.



【back to index,回目录】