Show Pīnyīn

老妪能解

白乐天每作诗令老妪解之,问曰:“解否?”妪曰:“解”,则录之,不解又易之。

【释义】形容写的诗文通俗明白,浅显易懂。

【故事】唐代的大诗人白居易生前曾多次整理自己的诗作。他在《白氏集后记》中说,自己的诗文有七十五卷,大小诗共三千八百四十首。在唐代诗人中,他诗作的数量可算是名列前茅了。白居易字乐天,青年时代家境贫寒,对社会主活及人民疾苦有较多的接触和了解。二十八岁那年中进土,又经过一次考试,当了一名小官。后来官当得大了,可是因得罪了权贵,被贬到江州当司马,最后,他官至刑部尚书。白居易认为诗必须便于世人理解和记忆。所以,他总是使自己的作品风格和语言深入浅出,平易通俗,让人们乐于接受。据说,他的新诗要让老妇人也能理解。者妇人说理解了,他才定稿抄录出去;老妇人说不理解,他就进行修改,直到老妇人说理解了方才罢休。一次,他家的老保姆向他讲述了一个她亲眼看到的一件事:一天她上街,听见有人在凄凄惨惨地哭泣,便急忙走上前去。只见一个衣着朴素的妇女抱着两个孩子;身旁一辆马车上,有位将军模佯的人紧锁着浓眉。那将军对家丁低声说了几句话后,家丁便从妇女环里强行夺走了孩子。那两个孩子哭喊着妈妈,妇女肝肠寸断地叫喊着孩子的名字。随着一声鞭响,马车带着哭喊妈妈的两个孩子远去,那妇女边追边喊,最后哭倒在车轮扬起的尘埃里。老保姆和几个路上的人,赶紧上前搀扶起妇女。经过询问才知道,马车里是她当大将军的丈夫,新近因破敌有功,得到朝廷赏赐的二百万钱,于是在洛阳新娶了一个妙龄歌女,而抛弃了自己的结发妻子;刚才是夺走了她的两个孩子。白居易根据这一活生生的事实,写成著名的诗篇《母别子》。写完后,白居易对老保姆说:“这类诗,如果街市上的人听不明白它的意思,那末写了也没有意思。我且读给你听听。”说罢,他将诗缓缓地念了一遍。老保姆一边听一边点头,竟然全听懂了,白居易这才定稿。
例句
1. 歌仔戏所以能流行,正是因为它通俗浅白,老妪能解。
2. 白居易的诗以老妪能解惟其特色,和主张用字的韩愈有很大的差別。
3. 居易急求人知,意陈于词,遂令老妪能解。
4. 这本书读起来浅白幽默,真可说是老妪能解。
7. 他写的诗不故作深奥,贴近生活,真正是老妪能解。
8. 白居易的诗因为写得老妪能解,所以有着广大的读者。
9. 流行文化要求的是"通俗",做到老妪能解,所以才能吸引许多支持者。

lǎoyùnéngjiě

báilètiān měizuò shīlìng lǎoyù jiězhī , wèn yuē : “ jiěfǒu ? ” yù yuē : “ jiě ” , zé lù zhī , bùjiě yòu yì zhī 。

【 shìyì 】 xíngróng xiě de shīwén tōngsú míngbai , qiǎnxiǎnyìdǒng 。

【 gùshi 】 tángdài de dà shīrén báijūyì shēngqián zēngduōcì zhěnglǐ zìjǐ de shīzuò 。 tā zài 《 báishìjí hòujì 》 zhōngshuō , zìjǐ de shīwén yǒu qī shíwǔjuǎn , dàxiǎo shīgòng sānqiānbābǎi sìshíshǒu 。 zài tángdài shīrén zhōng , tā shīzuò de shùliàng kě suànshì mínglièqiánmáo le 。 báijūyì zì lètiān , qīngniánshídài jiājìngpínhán , duì shèhuì zhǔhuó jí rénmín jíkǔ yǒu jiào duō de jiēchù hé liǎojiě 。 èrshíbāsuì nànián zhōng jìntǔ , yòu jīngguò yīcì kǎoshì , dāng le yīmíng xiǎo guān 。 hòulái guāndāng dé dà le , kěshì yīn dézui le quánguì , bèibiǎn dào jiāngzhōu dāng sīmǎ , zuìhòu , tā guānzhì xíngbù shàngshū 。 báijūyì rènwéi shī bìxū biànyú shìrén lǐjiě hé jìyì 。 suǒyǐ , tā zǒngshì shǐ zìjǐ de zuòpǐn fēnggé hé yǔyán shēnrùqiǎnchū , píngyì tōngsú , ràng rénmen lèyú jiēshòu 。 jùshuō , tā de xīnshī yào ràng lǎofùrén yě néng lǐjiě 。 zhě fùrén shuō lǐjiě le , tā cái dìnggǎo chāolù chūqù ; lǎofùrén shuō bù lǐjiě , tā jiù jìnxíng xiūgǎi , zhídào lǎofùrén shuō lǐjiě le fāngcái bàxiū 。 yīcì , tājiā de lǎo bǎomǔ xiàng tā jiǎngshù le yīgè tā qīnyǎnkàndào de yījiàn shì : yītiān tā shàngjiē , tīngjiàn yǒurén zài qīqīcǎncǎn dì kūqì , biàn jímáng zǒushàng qiánqù 。 zhǐjiàn yīgè yīzhuó pǔsù de fùnǚ bào zhe liǎnggè háizi ; shēnpáng yīliàng mǎchē shàng , yǒuwèi jiāngjūn móyáng de rén jǐnsuǒ zhe nóngméi 。 nà jiāngjūn duì jiādīng dīshēng shuō le jǐjùhuà hòu , jiādīng biàn cóng fùnǚ huánlǐ qiángxíng duózǒu le háizi 。 nà liǎnggè háizi kūhǎn zhe māma , fùnǚ gānchángcùnduàn dì jiàohǎn zhe háizi de míngzì 。 suízhe yīshēng biānxiǎng , mǎchē dài zhe kūhǎn māma de liǎnggè háizi yuǎnqù , nà fùnǚ biān zhuībiān hǎn , zuìhòu kū dǎo zài chēlún yángqǐ de chénāi lǐ 。 lǎo bǎomǔ hé jǐge lùshang de rén , gǎnjǐn shàngqián chānfú qǐ fùnǚ 。 jīngguò xúnwèn cái zhīdào , mǎchē lǐ shì tā dāng dàjiāngjūn de zhàngfu , xīnjìn yīnpòdí yǒugōng , dédào cháotíng shǎngcì de èrbǎiwàn qián , yúshì zài luòyáng xīn qǔ le yīgè miàolíng gēnǚ , ér pāoqì le zìjǐ de jiéfà qīzi ; gāngcái shì duózǒu le tā de liǎnggè háizi 。 báijūyì gēnjù zhèyī huóshēngshēng de shìshí , xiěchéng zhùmíng de shīpiān 《 mǔ biézi 》 。 xiě wánhòu , báijūyì duì lǎo bǎomǔ shuō : “ zhèlèi shī , rúguǒ jiēshì shàng de rén tīng bù míngbai tā de yìsi , nàme xiě le yě méiyǒu yìsi 。 wǒqiě dú gěi nǐ tīngtīng 。 ” shuō bà , tā jiàng shī huǎnhuǎn dìniàn le yībiàn 。 lǎo bǎomǔ yībiān tīng yībiān diǎntóu , jìngrán quán tīngdǒng le , báijūyì zhècái dìnggǎo 。
lìjù
yī . gēzǎixì suǒyǐ néng liúxíng , zhèngshì yīnwèi tā tōngsú qiǎnbái , lǎoyùnéngjiě 。
èr . báijūyì de shīyǐ lǎoyùnéngjiě wéiqí tèsè , hé zhǔzhāng yòngzì de hányù yǒu hěndà de chābié 。
sān . jūyì jí qiúrén zhī , yì chényú cí , suì lìng lǎoyùnéngjiě 。
4 . zhè běnshū dú qǐlai qiǎnbái yōumò , zhēn kěshuōshì lǎoyùnéngjiě 。
7 . tā xiě de shī bù gùzuò shēnào , tiējìnshēnghuó , zhēnzhèng shì lǎoyùnéngjiě 。
bā . báijūyì de shī yīnwèi xiědé lǎoyùnéngjiě , suǒyǐ yǒuzhe guǎngdà de dúzhě 。
jiǔ . liúxíng wénhuà yāoqiú de shì " tōngsú " , zuòdào lǎoyùnéngjiě , suǒyǐ cáinéng xīyǐn xǔduō zhīchízhě 。



Old woman can understand

Every time Bai Letian composes a poem, he asks the old woman to explain it, and asks: "Do you understand it?"

[Interpretation] The poems and essays written by the description are popular and clear, easy to understand.

[Story] Bai Juyi, a great poet in the Tang Dynasty, organized his poems many times during his lifetime. He said in "Bai's Collection Postscript" that his poems and essays consist of seventy-five volumes, with a total of 3,840 large and small poems. Among the poets of the Tang Dynasty, the number of his poems can be regarded as among the best. Bai Juyi, styled Lotte, was born in a poor family in his youth, and had more contact and understanding of socialism and people's sufferings. At the age of twenty-eight, he entered the soil, passed another exam, and became a petty official. Later, he became a big official, but because he offended the powerful, he was demoted to Jiangzhou as a Sima. Finally, he became an official of the Ministry of Punishment. Bai Juyi believed that poetry must be easy for the world to understand and remember. Therefore, he always makes the style and language of his works easy to understand and easy to understand, so that people are willing to accept them. It is said that his new poems should be understood by old women. When the old woman said she understood, he finalized and copied it out; when the old woman said she did not understand, he revised it until the old woman said she understood. Once, his family's old nanny told him something she saw with her own eyes: One day when she went to the street, she heard someone crying miserably, so she hurried forward. I saw a plainly dressed woman holding two children; in a carriage beside her, there was a man pretending to be a general with thick eyebrows tightly locked. After the general whispered a few words to the servant, the servant forcibly took the child away from the women's ring. The two children cried for their mother, and the woman yelled the name of the child heartbroken. With the sound of the whip, the carriage drove away with the two children crying for their mother. The woman chased and shouted, and finally fell crying in the dust raised by the wheels. The old nanny and a few people on the road hurried forward to help the woman up. After questioning, I found out that her husband, a general, was in the carriage. He had recently received two million yuan from the court for his meritorious service in defeating the enemy, so he married a young singing girl in Luoyang and abandoned his first wife; just now It took her two children. Based on this living fact, Bai Juyi wrote the famous poem "Mother Farewell to Son". After finishing writing, Bai Juyi said to the old nurse: "This kind of poem, if people in the market can't understand its meaning, then writing it is meaningless. Let me read it to you." Read it slowly. The old nanny nodded while listening, and she understood everything, and Bai Juyi finally finalized the draft.
Example sentences
1. Gezai opera is popular precisely because it is popular and simple, and old women can understand it.
2. Bai Juyi's poems are characterized by the fact that old women can explain them, which is very different from Han Yu who advocates the use of words.
3. Ju Yi urgently asked people to know, and the meaning was expressed in words, so that the old woman could understand it.
4. This book reads lightly and humorously, and it can be said that an old woman can understand it.
7. The poems he wrote don't pretend to be esoteric, but are close to life, and they are truly understandable by old women.
8. Because Bai Juyi's poems are written so that old women can understand them, they have a wide audience.
9. What popular culture requires is "popularity", so that old women can understand it, so it can attract many supporters. .



La anciana puede entender

Cada vez que Bai Letian compone un poema, le pide a la anciana que lo explique y le pregunta: "¿Lo entiendes?"

[Interpretación] Los poemas y ensayos escritos por la descripción son populares y claros, fáciles de entender.

[Historia] Bai Juyi, un gran poeta de la dinastía Tang, organizó sus poemas muchas veces durante su vida. Dijo en "Bai's Collection Postscript" que sus poemas y ensayos constan de setenta y cinco volúmenes, con un total de 3.840 poemas grandes y pequeños. Entre los poetas de la dinastía Tang, el número de sus poemas puede considerarse entre los mejores. Bai Juyi, llamado Lotte, nació en una familia pobre en su juventud y tuvo más contacto y comprensión del socialismo y el sufrimiento de la gente. A la edad de veintiocho años, ingresó al suelo, aprobó otro examen y se convirtió en un suboficial. Más tarde, se convirtió en un gran funcionario, pero debido a que ofendió a los poderosos, fue degradado a Jiangzhou como Sima y, finalmente, se convirtió en un funcionario del Ministerio de Castigo. Bai Juyi creía que la poesía debe ser fácil de entender y recordar para el mundo. Por lo tanto, siempre hace que el estilo y el lenguaje de sus obras sean fáciles de entender y comprensibles, para que la gente esté dispuesta a aceptarlos. Se dice que sus nuevos poemas deben ser entendidos por viejas. Cuando la anciana dijo que entendía, lo finalizó y lo copió; cuando la anciana dijo que no entendía, lo revisó hasta que la anciana dijo que entendía. Una vez, su anciana niñera le contó algo que vio con sus propios ojos: un día, cuando iba a la calle, escuchó a alguien llorando miserablemente, así que se apresuró hacia adelante. Vi a una mujer vestida con sencillez que cargaba a dos niños; en un carruaje junto a ella, había un hombre que fingía ser un general con cejas pobladas y bien juntas. Después de que el general le susurró algunas palabras al sirviente, el sirviente sacó a la fuerza al niño del círculo de mujeres. Los dos niños lloraron por su madre, y la mujer gritó el nombre del niño con el corazón roto. Con el sonido del látigo, el carruaje se alejó con los dos niños llorando por su madre, la mujer persiguió y gritó, y finalmente cayó llorando en el polvo levantado por las ruedas. La anciana niñera y algunas personas en el camino se apresuraron a ayudar a la mujer a levantarse. Después de interrogarlo, descubrí que su esposo, un general, estaba en el carruaje. Recientemente, la corte le había otorgado dos millones de dólares por su meritorio servicio al derrotar al enemigo, por lo que se casó con una joven cantante en Luoyang y abandonó su primera esposa; recién ahora se llevó a sus dos hijos. Basado en este hecho vivo, Bai Juyi escribió el famoso poema "Madre adiós al hijo". Después de terminar de escribir, Bai Juyi le dijo a la anciana enfermera: "Este tipo de poema, si la gente en el mercado no puede entender su significado, entonces escribirlo no tiene sentido. Déjame leértelo". Léelo lentamente. La anciana asintió mientras escuchaba, y entendió todo, y Bai Juyi finalmente finalizó el borrador.
oraciones de ejemplo
1. La ópera Gezai es popular precisamente porque es popular y simple, y las ancianas pueden entenderla.
2. Los poemas de Bai Juyi se caracterizan por el hecho de que las ancianas pueden explicarlos, lo cual es muy diferente de Han Yu, quien aboga por el uso de palabras.
3. Ju Yi pidió urgentemente a la gente que supiera, y el significado se expresó en palabras, para que la anciana pudiera entenderlo.
4. Este libro se lee a la ligera y con humor, y se puede decir que una anciana puede entenderlo.
7. Los poemas que escribió no pretenden ser esotéricos, pero están cerca de la vida, y son verdaderamente comprensibles para las ancianas.
8. Debido a que los poemas de Bai Juyi están escritos para que las ancianas puedan entenderlos, tienen una amplia audiencia.
9. Lo que la cultura popular requiere es "popularidad", para que las viejas puedan entenderla, para que pueda atraer a muchos seguidores. .



La vieille femme peut comprendre

Chaque fois que Bai Letian compose un poème, il demande à la vieille femme de l'expliquer et demande: "Le comprenez-vous?"

[Interprétation] Les poèmes et essais écrits par la description sont populaires et clairs, faciles à comprendre.

[Histoire] Bai Juyi, un grand poète de la dynastie Tang, a organisé ses poèmes plusieurs fois au cours de sa vie. Il a dit dans "Bai's Collection Postscript" que ses poèmes et essais se composent de soixante-quinze volumes, avec un total de 3 840 poèmes grands et petits. Parmi les poètes de la dynastie Tang, le nombre de ses poèmes peut être considéré comme parmi les meilleurs. Bai Juyi, appelé Lotte, est né dans une famille pauvre dans sa jeunesse et a eu plus de contact et de compréhension du socialisme et des souffrances des gens. A vingt-huit ans, il entre dans le sol, passe un autre examen et devient petit fonctionnaire. Plus tard, il est devenu un grand fonctionnaire, mais parce qu'il a offensé les puissants, il a été rétrogradé à Jiangzhou en tant que Sima.Enfin, il est devenu un fonctionnaire du ministère de la Punition. Bai Juyi croyait que la poésie devait être facile à comprendre et à retenir pour le monde. Par conséquent, il rend toujours le style et le langage de ses œuvres faciles à comprendre et faciles à comprendre, afin que les gens soient prêts à les accepter. On dit que ses nouveaux poèmes doivent être compris par les vieilles femmes. Lorsque la vieille femme a dit qu'elle avait compris, il l'a finalisé et l'a copié ; lorsque la vieille femme a dit qu'elle ne comprenait pas, il l'a révisé jusqu'à ce que la vieille femme dise qu'elle avait compris. Une fois, sa vieille nounou lui a dit quelque chose qu'elle avait vu de ses propres yeux : un jour qu'elle est allée dans la rue, elle a entendu quelqu'un pleurer misérablement, alors elle s'est dépêchée d'avancer. J'ai vu une femme vêtue simplement tenant deux enfants ; dans une voiture à côté d'elle, il y avait un homme prétendant être un général avec des sourcils épais bien serrés. Après que le général ait chuchoté quelques mots au serviteur, le serviteur a enlevé de force l'enfant de l'anneau des femmes. Les deux enfants ont pleuré pour leur mère et la femme a crié le nom de l'enfant le cœur brisé. Au son du fouet, la voiture s'éloigna avec les deux enfants pleurant leur mère, la femme poursuivit et cria, et finit par tomber en pleurant dans la poussière soulevée par les roues. La vieille nounou et quelques passants se précipitèrent pour aider la femme à se relever. Après interrogatoire, j'ai découvert que son mari, un général, était dans la voiture. Il avait récemment reçu deux millions de dollars par le tribunal pour son service méritoire dans la défaite de l'ennemi, alors il a épousé une jeune chanteuse à Luoyang et a abandonné son première femme; tout à l'heure, Il lui a fallu deux enfants. Sur la base de ce fait vivant, Bai Juyi a écrit le célèbre poème "Mother Farewell to Son". Après avoir fini d'écrire, Bai Juyi a dit à la vieille infirmière: " Ce genre de poème, si les gens du marché ne peuvent pas comprendre sa signification, alors l'écrire n'a aucun sens. Laissez-moi vous le lire. " Lisez-le lentement. La vieille nounou a hoché la tête en écoutant, et elle a tout compris, et Bai Juyi a finalement finalisé le brouillon.
Exemples de phrases
1. L'opéra Gezai est populaire précisément parce qu'il est populaire et simple, et que les vieilles femmes peuvent le comprendre.
2. Les poèmes de Bai Juyi se caractérisent par le fait que les vieilles femmes peuvent les expliquer, ce qui est très différent de Han Yu qui prône l'utilisation des mots.
3. Ju Yi a demandé de toute urgence aux gens de savoir, et le sens a été exprimé par des mots, afin que la vieille femme puisse le comprendre.
4. Ce livre se lit légèrement et avec humour, et on peut dire qu'une vieille femme peut le comprendre.
7. Les poèmes qu'il a écrits ne prétendent pas être ésotériques, mais sont proches de la vie, et ils sont vraiment compréhensibles par les vieilles femmes.
8. Parce que les poèmes de Bai Juyi sont écrits pour que les vieilles femmes puissent les comprendre, ils ont un large public.
9. Ce qu'exige la culture populaire, c'est la "popularité", afin que les vieilles femmes puissent la comprendre, afin qu'elle puisse attirer de nombreux partisans. .



老婆は理解できる

白楽天が詩を作るたびに、彼は老婆に説明を求め、「あなたはそれを理解していますか?」と尋ねます。

【解説】 解説で書かれた詩やエッセイは人気があり、明晰で分かりやすい。

【ストーリー】 唐の偉大な詩人である白居易は、生前何度も詩を詠みました。 『梅集後記』によると、詩とエッセイは75巻からなり、大小合わせて3,840首。唐の詩人の中で、彼の詩の数は最高のものと見なすことができます。ロッテのスタイルをとった白居易は、若い頃に貧しい家庭に生まれ、社会主義と人々の苦しみについてより多くの接触と理解を持っていました。二十八歳で土に入り、別の試験に合格し、下級官吏となった。のち大官吏となったが、権力者を怒らせたため、江州司馬に左遷され、ついには刑部官吏となった。バイ・ジュイーは、詩は世界が理解し、覚えやすいものでなければならないと信じていました。そのため、彼は常に作品のスタイルと言語を理解しやすく理解しやすいものにして、人々が喜んで受け入れるようにしています。彼の新しい詩は老婦人に理解されるべきだと言われている.おばあさんが「わかった」と言うと、それを完成させて書き写し、おばあさんが「わからない」と言うと、おばあさんが「わかった」と言うまで書き直した。かつて、彼の古い乳母は、彼女が自分の目で見たことを彼に話しました。二人の子供を抱えた地味な女と、その横の馬車に、太い眉をきゅっと結んで将軍を装った男が乗っていた。将軍が使用人に一言ささやいた後、使用人は子供を女性のリングから無理やり連れ去りました。二人の子供は母親を求めて泣き、女性は悲嘆にくれた子供の名前を叫んだ。むちの音とともに馬車は走り去り、二人の子供は母親を求めて泣き叫び、女性は追いかけて叫び、最後には車輪が巻き上げた塵の中に泣きながら倒れた。年老いた乳母と道を歩いていた何人かの人々が急いで女性を助けようとしました。尋問したところ、彼女の夫は将軍で、最近、敵を打ち負かした功績により裁判所から200万ドルを授与されたので、洛陽で歌う少女と結婚し、彼を捨てたことがわかりました。最初の妻; たった今 2 人の子供を連れて行きました。この生きた事実に基づいて、バイ・ジュイーは有名な詩「母は息子に別れを告げる」を書きました。書き終わった後、白居易は年老いた看護婦に「この種の詩は、市場の人々がその意味を理解できなければ、書いても意味がありません。読ませてください」と言いました。古い乳母は聞きながらうなずき、彼女はすべてを理解し、バイ・ジュイは最終的にドラフトを完成させました。
例文
1.ゲザイオペラが人気があるのは、それが人気があり、シンプルで、おばあさんが理解できるからです.
2.白居易の詩は老婦人が説明できるという特徴があり、言葉の使用を主張する韓愈とは大きく異なる。
3.ジュ・イーは急いで人々に知ってもらい、意味を言葉で表現して、老婆が理解できるようにしました。
4. この本は軽くてユーモラスに読め、おばあさんでも理解できると言える。
7. 彼が書いた詩は、難解なふりをするのではなく、生き生きとしたものであり、年配の女性が真に理解できるものです。
8. 白居易の詩は老婦人にも理解できるように書かれているため、幅広い聴衆がいます。
9. 大衆文化に求められるのは「人気」であり、おばあさんにもそれが理解できるので、多くの支持者を引き付けることができます。 .



Alte Frau kann verstehen

Jedes Mal, wenn Bai Letian ein Gedicht verfasst, bittet er die alte Frau, es zu erklären, und fragt: "Verstehst du es?"

[Interpretation] Die von der Beschreibung geschriebenen Gedichte und Essays sind populär und klar, leicht verständlich.

[Geschichte] Bai Juyi, ein großer Dichter in der Tang-Dynastie, organisierte seine Gedichte viele Male im Laufe seines Lebens. Er sagte in "Bai's Collection Postscript", dass seine Gedichte und Essays aus fünfundsiebzig Bänden mit insgesamt 3.840 großen und kleinen Gedichten bestehen. Unter den Dichtern der Tang-Dynastie kann die Anzahl seiner Gedichte als eine der besten angesehen werden. Bai Juyi, genannt Lotte, wurde in seiner Jugend in einer armen Familie geboren und hatte mehr Kontakt und Verständnis für den Sozialismus und die Leiden der Menschen. Mit achtundzwanzig Jahren trat er in den Boden ein, legte eine weitere Prüfung ab und wurde kleiner Beamter. Später wurde er ein hoher Beamter, aber weil er die Mächtigen beleidigte, wurde er als Sima nach Jiangzhou degradiert und schließlich Beamter des Strafministeriums. Bai Juyi glaubte, dass Poesie für die Welt leicht zu verstehen und zu merken sein muss. Daher macht er den Stil und die Sprache seiner Werke immer leicht verständlich und leicht verständlich, damit die Menschen bereit sind, sie zu akzeptieren. Es heißt, seine neuen Gedichte sollten von alten Frauen verstanden werden. Als die alte Frau sagte, sie habe es verstanden, vollendete er es und schrieb es ab; als die alte Frau sagte, sie habe es nicht verstanden, überarbeitete er es, bis die alte Frau sagte, sie habe es verstanden. Einmal erzählte ihm sein altes Kindermädchen etwas, das sie mit eigenen Augen gesehen hatte: Eines Tages, als sie auf die Straße ging, hörte sie jemanden jämmerlich weinen, also eilte sie vorwärts. Ich sah eine schlicht gekleidete Frau mit zwei Kindern im Arm, neben ihr in einer Kutsche saß ein Mann, der vorgab, ein General zu sein, mit dick zusammengezogenen Augenbrauen. Nachdem der General dem Diener ein paar Worte zugeflüstert hatte, nahm der Diener das Kind gewaltsam aus dem Frauenring. Die beiden Kinder weinten nach ihrer Mutter, und die Frau rief mit gebrochenem Herzen den Namen des Kindes. Mit dem Knall der Peitsche fuhr die Kutsche mit den beiden nach ihrer Mutter weinenden Kindern davon, die Frau jagte und schrie und fiel schließlich weinend in den von den Rädern aufgewirbelten Staub. Das alte Kindermädchen und ein paar Leute auf der Straße eilten herbei, um der Frau aufzuhelfen. Nach Befragung erfuhr ich, dass ihr Ehemann, ein General, in der Kutsche saß, der kürzlich vom Gericht für seine verdienstvollen Verdienste im Kampf gegen den Feind zwei Millionen Dollar zuerkannt bekommen hatte, also ein junges singendes Mädchen in Luoyang heiratete und seine verließ erste Frau; gerade jetzt nahm es ihr zwei Kinder. Basierend auf dieser lebendigen Tatsache schrieb Bai Juyi das berühmte Gedicht „Mother Farewell to Son“. Nachdem sie mit dem Schreiben fertig war, sagte Bai Juyi zu der alten Krankenschwester: „Diese Art von Gedicht ist bedeutungslos, wenn die Leute auf dem Markt ihre Bedeutung nicht verstehen können. Das alte Kindermädchen nickte, während sie zuhörte, und sie verstand alles, und Bai Juyi stellte schließlich den Entwurf fertig.
Beispielsätze
1. Die Gezai-Oper ist gerade deshalb populär, weil sie populär und einfach ist und alte Frauen sie verstehen können.
2. Bai Juyis Gedichte zeichnen sich dadurch aus, dass alte Frauen sie erklären können, was ganz anders ist als Han Yu, der die Verwendung von Worten befürwortet.
3. Ju Yi bat die Menschen dringend, es zu wissen, und die Bedeutung wurde in Worten ausgedrückt, damit die alte Frau es verstehen konnte.
4. Dieses Buch liest sich leicht und humorvoll, und man kann sagen, dass eine alte Frau es verstehen kann.
7. Seine Gedichte sind nicht esoterisch, sondern lebensnah und für alte Frauen wirklich verständlich.
8. Weil die Gedichte von Bai Juyi so geschrieben sind, dass alte Frauen sie verstehen können, haben sie ein breites Publikum.
9. Was die Populärkultur braucht, ist „Popularität“, damit alte Frauen sie verstehen können, damit sie viele Unterstützer anziehen kann. .



【back to index,回目录】