Show Pīnyīn

王子

凝视水晶球的吉普赛相士对青蛙王子说:“你就要碰到一位美丽的年轻女子,她会被你吸引住,情不自禁的想要深入了解你,接近你……” 青蛙王子说:“太好啦!会在什么地方?” 相士回答:“在生物学班上……”

wángzǐ

níngshì shuǐjīngqiú de jípǔsài xiàngshì duì qīngwāwángzi shuō : “ nǐ jiùyào pèngdào yīwèi měilì de niánqīng nǚzǐ , tā huì bèi nǐ xīyǐnzhù , qíngbùzìjīn de xiǎngyào shēnrù liǎojiě nǐ , jiējìn nǐ ” qīngwāwángzi shuō : “ tàihǎo lā ! huì zài shénme dìfāng ? ” xiàngshì huídá : “ zài shēngwùxué bānshàng ”



prince

The gypsy fortune teller staring at the crystal ball said to the Frog Prince: "You are about to meet a beautiful young woman, she will be attracted to you, and she can't help but want to get to know you better, to get close to you..." The Frog Prince said: "Great! Where will it be?" The fortune teller replied: "In biology class...".



Príncipe

El adivino gitano que miraba fijamente la bola de cristal le dijo al Príncipe Rana: "Estás a punto de conocer a una hermosa joven, ella se sentirá atraída por ti y no puede evitar querer conocerte mejor, para obtener cerca de usted..." El Príncipe Rana dijo: "¡Genial! ¿Dónde estará?" El adivino respondió: "En clase de biología...".



prince

La diseuse de bonne aventure gitane fixant la boule de cristal dit au Prince Grenouille : "Tu es sur le point de rencontrer une belle jeune femme, elle va être attirée par toi, et elle ne peut s'empêcher de vouloir mieux te connaître, près de vous..." Le Prince Grenouille dit : "Génial ! Où sera-t-il ?" La diseuse de bonne aventure répondit : "En cours de biologie...".



王子

水晶玉をじっと見つめているジプシーの占い師は、カエルの王子様にこう言いました。あなたの近くに..." かえるの王子さまは、「よし!どこにあるの?」と言いました。 占い師は「生物の授業で…」と答えました。



Prinz

Die Zigeuner-Wahrsagerin, die auf die Kristallkugel starrte, sagte zum Froschkönig: „Du bist dabei, eine schöne junge Frau kennenzulernen, sie wird sich zu dir hingezogen fühlen, und sie kann nicht anders, als dich besser kennenzulernen, zu lernen nah bei dir..." Der Froschkönig sagte: "Großartig! Wo wird es sein?" Die Wahrsagerin antwortete: "Im Biologieunterricht...".



【back to index,回目录】