Show Pīnyīn

青蛙王子变形记

小青蛙被公主亲吻后变回了人形,原来他是一位俊朗的少年,来自比丘国的王子萨特。 公主乌兰被眼前的情形惊呆了,此时,她站在原地一动不动。 王子来到她的身边,微笑着说:“谢谢你,多亏你,我才能恢复人貌,做回人的感觉真好啊,咱们交个朋友吧,我叫萨特,你呢?” 公主回过神来,说道:“我叫乌兰,很高兴认识你,你怎么会变成青蛙呢?” 王子说:“我是比丘国的王子,未来皇位的继承人,我们国家的国师精通巫术,他为了篡夺皇位,在我的食物里放了一种特别的药水,我吃了之后,就变成了青蛙。” 公主说:“原来如此。” 两个人聊了一会儿之后,王子说:“我带你到我们国家游玩一下,怎么样?” 公主说:“好啊,正好我现在没人玩,又无事可做。” 说着,两人就兴高采烈地上路了。 到达比丘国之后,王子想要进城堡里,但是守门将士说王子已经去世了,说他是疯子,拒绝让他进入。 正当两人争吵之际,一辆马车经过,国师从车里走了下来,原来此时他已经成为了比丘国的国王。 王子回头看到国师,愤怒地向他挥拳,国师反手握住王子的手,讥笑道:“王子殿下,好久不见啊,你面前的女孩就是帮助你的公主吗?” 王子哼了一声:“你真狠毒,居然想到如此损招,还把我的皇位霸占了?你杀了我的父皇吗?” 国师说:“王子殿下,我没有杀了你的父皇,我只是把国王安置在了一个浓密的森林的一个树屋里,你若想救回你的父王,那你必须再次变成一头牛,而和你一块儿来的女孩要变小,你们将分开到不同的地方,若有一天,这个小女孩可以向你献一束花,那么我今天的咒语将解开,而我也将化为灰烬。” 说完,不等王子回复,他就变成了一头肮脏的野牛,孤零零地站在荒原的一颗树边。 王子在荒原上尴尬地游荡,周围黑漆漆地一片,什么也没有,公主也不知了去向。 此时,公主在一个繁华的城镇里边,她变得更小了。 夜幕降临,公主徒步来到一个花园中,她肚子咕噜噜地叫,好饿啊,但是这里什么都没有。 夜静悄悄地,公主完全沉浸在这静谧的氛围里,一时之间,忘了饥饿,忽然,一阵嗡嗡的响声,从远处传来,一只小蜜蜂飞到公主身边,上蹿下跳,公主说:“你好,你也没有家吗?我们都一样啊!” 小蜜蜂一直嗡嗡叫着,公主似乎听懂她在说什么了,起身跟着小蜜蜂往前走着,她们来到棵大树下,这里有晶莹剔透的蜜糖,公主吃了蜜糖之后,坐在大树下,对着小蜜蜂说:“比丘国王子不知道到哪去了,他肯定已经被讨厌的国师变成了一头牛,我该怎么找到他呢?” 说完,哇哇大哭起来,小蜜蜂又在嗡嗡哼着,公主哭了一会儿之后,就睡着了。 清晨,花香清新飘逸,小蜜蜂在公主耳边嗡嗡叫着,公主想着,小蜜蜂一定有什么事情,起身跟着小蜜蜂往前走着。 王子想着要去找公主,已经在荒原晃荡了好几天,这天,王子看到一条大河,他想着也许穿过河流就能找到公主了,他大步向前,刚开始小心翼翼地试着水深,待他走到河中央的时候,水已经淹没了他的脖子,突然,他感觉脚底被垫起里一层石头,他非常畅快地过了河流,来到了一片美丽的草原,他悠悠地来到一片小土丘,看到一个小女孩拿着一束小黄花向他走来,顿时间,一切恢复了原貌,王子变回了人形,公主又做回了婷婷少女,小蜜蜂原来是王子的父亲,比丘国国王。

qīngwāwángzi biànxíngjì

xiǎo qīngwā bèi gōngzhǔ qīnwěn hòubiàn huí le rénxíng , yuánlái tā shì yīwèi jùnlǎng de shàonián , láizì bǐqiūguó de wángzǐ sàtè 。 gōngzhǔ wūlán bèi yǎnqián de qíngxing jīngdāi le , cǐshí , tā zhàn zài yuándì yīdòngbùdòng 。 wángzǐ láidào tā de shēnbiān , wēixiào zhe shuō : “ xièxie nǐ , duōkuī nǐ , wǒ cáinéng huīfù rénmào , zuò huírén de gǎnjué zhēnhǎo a , zánmen jiāogè péngyou bā , wǒ jiào sàtè , nǐ ne ? ” gōngzhǔ huíguò shénlái , shuōdao : “ wǒ jiào wūlán , hěn gāoxìng rènshi nǐ , nǐ zěnme huì biànchéng qīngwā ne ? ” wángzǐ shuō : “ wǒ shì bǐqiūguó de wángzǐ , wèilái huángwèi de jìchéngrén , wǒmen guójiā de guóshī jīngtōng wūshù , tā wèile cuànduó huángwèi , zài wǒ de shíwù lǐ fàng le yīzhǒng tèbié de yàoshuǐ , wǒ chī le zhīhòu , jiù biànchéng le qīngwā 。 ” gōngzhǔ shuō : “ yuánláirúcǐ 。 ” liǎnggè rénliáo le yīhuìr zhīhòu , wángzǐ shuō : “ wǒ dài nǐ dào wǒmen guójiā yóuwán yīxià , zěnmeyàng ? ” gōngzhǔ shuō : “ hǎo a , zhènghǎo wǒ xiànzài méirén wán , yòu wúshì kě zuò 。 ” shuō zhe , liǎngrén jiù xìnggāocǎiliè dìshang lù le 。 dàodá bǐqiūguó zhīhòu , wángzǐ xiǎngyào jìn chéngbǎo lǐ , dànshì shǒumén jiàngshì shuō wángzǐ yǐjīng qùshì le , shuō tā shì fēngzi , jùjué ràng tā jìnrù 。 zhèngdàng liǎngrén zhēngchǎo zhījì , yīliàng mǎchē jīngguò , guóshī cóng chēlǐ zǒu le xiàlai , yuánlái cǐshí tā yǐjīng chéngwéi le bǐqiūguó de guówáng 。 wángzǐ huítóu kàndào guóshī , fènnù dìxiàng tā huīquán , guóshī fǎnshǒu wòzhù wángzǐ de shǒu , jīxiào dào : “ wángzǐ diànxià , hǎojiǔbujiàn a , nǐ miànqián de nǚhái jiùshì bāngzhù nǐ de gōngzhǔ ma ? ” wángzǐ hēng le yīshēng : “ nǐ zhēn hěndú , jūrán xiǎngdào rúcǐ sǔnzhāo , huán bǎ wǒ de huángwèi bàzhàn le ? nǐ shā le wǒ de fùhuáng ma ? ” guóshī shuō : “ wángzǐ diànxià , wǒ méiyǒu shā le nǐ de fùhuáng , wǒ zhǐshì bǎ guówáng ānzhì zài le yīgè nóngmì de sēnlín de yīgè shù wūlǐ , nǐ ruòxiǎng jiùhuí nǐ de fùwáng , nà nǐ bìxū zàicì biànchéng yītóu niú , ér hé nǐ yīkuàir lái de nǚhái yào biànxiǎo , nǐmen jiàng fēnkāi dào bùtóng de dìfāng , ruòyǒu yītiān , zhège xiǎonǚhái kěyǐ xiàng nǐ xiàn yīshùhuā , nàme wǒ jīntiān de zhòuyǔ jiàng jiěkāi , ér wǒ yě jiàng huàwéihuījìn 。 ” shuōwán , bù děng wángzǐ huífù , tā jiù biànchéng le yītóu āngzāng de yěniú , gūlínglíng dìzhàn zài huāngyuán de yīkē shùbiān 。 wángzǐ zài huāngyuán shàng gāngà dì yóudàng , zhōuwéi hēiqīqī dì yīpiàn , shénme yě méiyǒu , gōngzhǔ yě bùzhī le qùxiàng 。 cǐshí , gōngzhǔ zài yīgè fánhuá de chéngzhèn lǐbian , tā biànde gēng xiǎo le 。 yèmùjiànglín , gōngzhǔ túbù láidào yīgè huāyuán zhōng , tā dùzi gūlūlū dì jiào , hǎo è a , dànshì zhèlǐ shénme dū méiyǒu 。 yèjìng qiāoqiāodì , gōngzhǔ wánquán chénjìn zài zhè jìngmì de fēnwéi lǐ , yīshízhījiān , wàng le jīè , hūrán , yīzhèn wēngwēng de xiǎngshēng , cóng yuǎnchù chuánlái , yīzhī xiǎomìfēng fēi dào gōngzhǔ shēnbiān , shàngcuānxiàtiào , gōngzhǔ shuō : “ nǐhǎo , nǐ yě méiyǒu jiā ma ? wǒmen dū yīyàng a ! ” xiǎomìfēng yīzhí wēngwēngjiào zhe , gōngzhǔ sìhū tīngdǒng tā zài shuō shénme le , qǐshēn gēnzhe xiǎomìfēng wǎngqiánzǒu zhe , tāmen láidào kē dàshùxià , zhèlǐ yǒu jīngyíngtītòu de mìtáng , gōngzhǔ chī le mìtáng zhīhòu , zuòzài dàshùxià , duì zhe xiǎomìfēng shuō : “ bǐqiūguó wángzǐ bù zhīdào dàonǎqù le , tā kěndìng yǐjīng bèi tǎoyàn de guóshī biànchéng le yītóu niú , wǒgāi zěnme zhǎodào tā ne ? ” shuōwán , wāwādàkū qǐlai , xiǎomìfēng yòu zài wēngwēng hēng zhe , gōngzhǔ kū le yīhuìr zhīhòu , jiù shuìzháo le 。 qīngchén , huāxiāng qīngxīn piāoyì , xiǎomìfēng zài gōngzhǔ ěrbiān wēngwēngjiào zhe , gōngzhǔ xiǎngzhe , xiǎomìfēng yīdìng yǒu shénme shìqing , qǐshēn gēnzhe xiǎomìfēng wǎngqiánzǒu zhe 。 wángzǐ xiǎngzhe yào qù zhǎo gōngzhǔ , yǐjīng zài huāngyuán huàngdang le hǎo jǐtiān , zhètiān , wángzǐ kàndào yītiáo dàhé , tā xiǎngzhe yěxǔ chuānguò héliú jiù néng zhǎodào gōngzhǔ le , tā dàbù xiàngqián , gāng kāishǐ xiǎoxīnyìyì dìshì zhe shuǐshēn , dài tā zǒu dào hé zhōngyāng de shíhou , shuǐ yǐjīng yānmò le tā de bózi , tūrán , tā gǎnjué jiǎodǐ bèi diàn qǐlǐ yīcéng shítou , tā fēicháng chàngkuài dìguò le héliú , láidào le yīpiàn měilì de cǎoyuán , tā yōuyōu dì láidào yīpiàn xiǎo tǔqiū , kàndào yīgè xiǎonǚhái ná zhe yīshù xiǎohuánghuā xiàng tā zǒulái , dùn shíjiān , yīqiè huīfù le yuánmào , wángzǐ biànhuí le rénxíng , gōngzhǔ yòu zuò huí le tíngtíng shàonǚ , xiǎomìfēng yuánlái shì wángzǐ de fùqīn , bǐqiūguó guówáng 。



The Metamorphosis of the Frog Prince

After being kissed by the princess, the little frog turned back into a human form. It turned out that he was a handsome young man, the prince Sart from the bhikkhu kingdom. Princess Ulan was stunned by the scene in front of her. At this moment, she stood there motionless. The prince came to her side, smiled and said: "Thank you, thanks to you, I can regain my human appearance, it feels so good to be human again, let's make friends, my name is Sartre, how about you?" The princess came back to her senses and said, "My name is Ulan, nice to meet you, how did you become a frog?" The prince said: "I am the prince of the bhikkhu kingdom, the future heir to the throne. The national teacher of our country is proficient in witchcraft. In order to usurp the throne, he put a special potion in my food. After I ate it, I became became a frog." "That's how it is," said the princess. After the two chatted for a while, the prince said, "How about I take you to visit our country?" The princess said: "Well, it happens that I have no one to play and nothing to do now." With that said, the two happily set out on the road. After arriving at the Bhikkhu Kingdom, the prince wanted to enter the castle, but the gatekeepers refused to let him in, saying that the prince was dead and that he was a madman. Just as the two were arguing, a carriage passed by, and the national teacher got out of the car. It turned out that he had become the king of the bhikkhu country at this time. The prince looked back and saw the national teacher, and punched him angrily. The national teacher held the prince's hand with his backhand and sneered, "Your Highness, long time no see. Is the girl in front of you the princess who helped you?" The prince snorted: "You are so vicious, you actually thought of such a bad move and took my throne? Did you kill my father?" The national teacher said: "Your Highness, I didn't kill your father, I just put the king in a tree house in a dense forest. If you want to save your father, you must become a king again. A cow, and the girl who came with you will become smaller, and you will be separated to different places. If one day, this little girl can present you a bouquet of flowers, then my spell today will be broken, and I will will be reduced to ashes.” After speaking, without waiting for the prince to reply, he turned into a dirty buffalo and stood alone by a tree in the wilderness. The prince wandered in embarrassment in the wilderness, surrounded by darkness, nothing, and the princess disappeared. At this time, the princess was in a bustling town, and she became even smaller. As night fell, the princess came to a garden on foot. Her stomach was growling, she was so hungry, but there was nothing here. The night was quiet, and the princess was completely immersed in the quiet atmosphere. For a moment, she forgot about her hunger. Suddenly, a buzzing sound came from a distance, and a small bee flew to the princess, jumping up and down, the princess said : "Hello, don't you have a home too? We are all the same!" The little bee kept buzzing. The princess seemed to understand what she was saying. She got up and followed the little bee. They came to a big tree where there was crystal clear honey. After the princess ate the honey, Sitting under the big tree, he said to the little bee, "Prince Bhikkhu has gone somewhere. He must have been turned into a cow by the hated national teacher. How can I find him?" After finishing speaking, wah-wah burst into tears, and the little bee was humming again. After crying for a while, the princess fell asleep. In the early morning, the fragrance of the flowers was fresh and elegant, and the little bee was buzzing in the princess' ears. The princess thought, there must be something wrong with the little bee, so she got up and followed the little bee. The prince wanted to find the princess, and had been wandering in the wilderness for several days. One day, the prince saw a big river, and he thought that maybe he could find the princess by crossing the river. Feeling the depth of the water, when he reached the middle of the river, the water had already submerged his neck. Suddenly, he felt a layer of stones on the soles of his feet. He crossed the river very freely and came to a beautiful grassland. Suddenly, he came to a small mound, and saw a little girl walking towards him with a bunch of small yellow flowers. Suddenly, everything returned to its original appearance. He is the prince's father, the king of the bhikkhu kingdom. .



La metamorfosis del príncipe rana

Después de ser besado por la princesa, la pequeña rana volvió a su forma humana y resultó que era un joven apuesto, el príncipe Sart del reino bhikkhu. La princesa Ulan estaba atónita por la escena frente a ella, en este momento, se quedó inmóvil. El príncipe se acercó a ella, sonrió y dijo: "Gracias, gracias a ti, puedo recuperar mi apariencia humana. Se siente tan bien volver a ser humano. Hagamos amigos. Mi nombre es Sartre. ¿Y tú?". La princesa volvió en sí y dijo: "Mi nombre es Ulan, un placer conocerte, ¿cómo te convertiste en una rana?" El príncipe dijo: "Soy el príncipe del reino bhikkhu, el futuro heredero del trono. El maestro nacional de nuestro país es experto en brujería. Para usurpar el trono, puso una poción especial en mi comida. Después de que yo comí, me convertí en una rana". "Así son las cosas", dijo la princesa. Después de que los dos conversaron por un rato, el príncipe dijo: "¿Qué tal si te llevo a visitar nuestro país?". La princesa dijo: "Bueno, sucede que no tengo con quién jugar y nada que hacer ahora". Dicho esto, los dos felizmente se pusieron en camino. Después de llegar al Reino Bhikkhu, el príncipe quiso entrar al castillo, pero los porteros se negaron a dejarlo entrar, diciendo que el príncipe estaba muerto y que estaba loco. Justo cuando los dos estaban discutiendo, pasó un carruaje y el maestro nacional salió del auto. Resultó que se había convertido en el rey del país bhikkhu en este momento. El príncipe miró hacia atrás y vio al maestro nacional, y lo golpeó con enojo. El maestro nacional tomó la mano del príncipe con el revés y se burló: "Su Alteza, mucho tiempo sin verlo. ¿La chica frente a usted es la princesa que lo ayudó? " El príncipe resopló: "Eres tan cruel, ¿realmente pensaste en un movimiento tan malo y tomaste mi trono? ¿Mataste a mi padre?" El maestro nacional dijo: "Su Alteza, no maté a su padre, solo puse al rey en una casa en un árbol en un bosque denso. Si quiere salvar a su padre, debe volver a ser rey. Una vaca, y la niña que vino contigo se hará más pequeña y serás separado en diferentes lugares. Si un día, esta niña puede regalarte un ramo de flores, entonces mi hechizo de hoy se romperá y seré reducido a cenizas. ." Después de hablar, sin esperar a que el príncipe respondiera, se convirtió en un búfalo sucio y se quedó solo junto a un árbol en el desierto. El príncipe vagó avergonzado por el desierto, rodeado de oscuridad, nada, y la princesa desapareció. En ese momento, la princesa estaba en un pueblo bullicioso y se hizo aún más pequeña. Al caer la noche, la princesa llegó a pie a un jardín, su estómago gruñía, tenía mucha hambre, pero no había nada aquí. La noche era tranquila y la princesa estaba completamente inmersa en la atmósfera tranquila. Por un momento, se olvidó de su hambre. De repente, un zumbido vino desde la distancia y una pequeña abeja voló hacia la princesa, saltando arriba y abajo. la princesa dijo: "Hola, ¿tú también no tienes un hogar? ¡Todos somos iguales!" La abejita seguía zumbando. La princesa parecía entender lo que estaba diciendo. Se levantó y siguió a la abejita. Llegaron a un árbol grande donde había miel cristalina. Después de que la princesa comió la miel, Sentada debajo del árbol grande. , le dijo a la pequeña abeja, "El príncipe Bhikkhu se ha ido a alguna parte. Debe haber sido convertido en una vaca por el odiado maestro nacional. ¿Cómo puedo encontrarlo?" Después de terminar de hablar, el wah-wah se echó a llorar, y la abejita tarareaba de nuevo. Después de llorar un rato, la princesa se durmió. Temprano en la mañana, la fragancia de las flores era fresca y elegante, y la abejita zumbaba en los oídos de la princesa. La princesa pensó, debe haber algo mal con la abejita, así que se levantó y siguió a la abejita. . El príncipe quería encontrar a la princesa y había estado vagando por el desierto durante varios días. Un día, el príncipe vio un gran río y pensó que tal vez podría encontrar a la princesa cruzando el río. Sintiendo la profundidad del agua. , cuando llegó a la mitad del río, el agua ya le había sumergido el cuello. De repente, sintió una capa de piedras en las plantas de los pies. Cruzó el río muy libremente y llegó a un hermoso pastizal. De repente, llegó. a un pequeño montículo, y vio a una niña que caminaba hacia él con un ramo de pequeñas flores amarillas. De repente, todo volvió a su apariencia original. Él es el padre del príncipe, el rey del reino bhikkhu. .



La Métamorphose du Prince Grenouille

Après avoir été embrassée par la princesse, la petite grenouille reprit forme humaine et il s'avéra qu'il s'agissait d'un beau jeune homme, le prince Sart du royaume des bhikkhu. La princesse Ulan a été stupéfaite par la scène devant elle.En ce moment, elle se tenait là immobile. Le prince vint à ses côtés, sourit et lui dit : "Merci, grâce à vous, je peux retrouver mon apparence humaine, ça fait tellement de bien d'être à nouveau humain, faisons-nous des amis, je m'appelle Sartre, et vous ?" La princesse revint à elle et dit : "Je m'appelle Ulan, ravie de te rencontrer, comment es-tu devenue une grenouille ?" Le prince dit : « Je suis le prince du royaume bhikkhu, le futur héritier du trône. L'enseignant national de notre pays est compétent en sorcellerie. Afin d'usurper le trône, il a mis une potion spéciale dans ma nourriture. l'ai mangé, je suis devenu une grenouille." "C'est comme ça", dit la princesse. Après que les deux aient bavardé pendant un moment, le prince a dit: "Et si je vous emmenais visiter notre pays?" La princesse a dit: "Eh bien, il se trouve que je n'ai personne avec qui jouer et que je n'ai rien à faire maintenant." Cela dit, les deux se sont joyeusement mis en route. Après son arrivée au royaume de Bhikkhu, le prince a voulu entrer dans le château, mais les gardiens ont refusé de le laisser entrer, disant que le prince était mort et qu'il était un fou. Au moment où les deux se disputaient, une voiture passa et l'enseignant national en descendit, il s'avéra qu'il était devenu le roi du pays des bhikkhu à cette époque. Le prince a regardé en arrière et a vu l'enseignant national et l'a frappé avec colère. L'enseignant national a tenu la main du prince avec son revers et a ricané : "Votre Altesse, cela fait longtemps que je ne vois pas. La fille devant vous est-elle la princesse qui vous a aidé ? " Le prince renifla: "Tu es si vicieux, tu as vraiment pensé à un si mauvais coup et pris mon trône? As-tu tué mon père?" L'enseignant national a dit: "Votre Altesse, je n'ai pas tué votre père, j'ai juste mis le roi dans une cabane dans un arbre dans une forêt dense. Si vous voulez sauver votre père, vous devez redevenir roi. Une vache, et la fille qui t'accompagnait deviendra plus petite, et tu seras séparé à différents endroits. Si un jour, cette petite fille peut t'offrir un bouquet de fleurs, alors mon charme aujourd'hui sera rompu, et je serai réduit en cendres ." Après avoir parlé, sans attendre la réponse du prince, il se transforma en un buffle sale et se tint seul près d'un arbre dans le désert. Le prince a erré dans l'embarras dans le désert, entouré de ténèbres, de rien, et la princesse a disparu. À cette époque, la princesse se trouvait dans une ville animée et elle est devenue encore plus petite. A la tombée de la nuit, la princesse arriva à pied dans un jardin, son estomac gargouillait, elle avait tellement faim, mais il n'y avait rien ici. La nuit était calme et la princesse était complètement immergée dans l'atmosphère calme. Pendant un moment, elle oublia sa faim. Soudain, un bourdonnement est venu de loin et une petite abeille a volé vers la princesse, sautant de haut en bas, la princesse a dit : "Bonjour, vous n'avez pas une maison aussi ? Nous sommes tous pareils !" La petite abeille continuait de bourdonner. La princesse semblait comprendre ce qu'elle disait. Elle se leva et suivit la petite abeille. Ils arrivèrent à un grand arbre où il y avait du miel cristallin. Après que la princesse ait mangé le miel, Assise sous le grand arbre , dit-il à la petite abeille, "Le prince Bhikkhu est allé quelque part. Il a dû être transformé en vache par l'enseignant national détesté. Comment puis-je le trouver ?" Après avoir fini de parler, wah-wah éclata en sanglots et la petite abeille se remit à bourdonner.Après avoir pleuré un moment, la princesse s'endormit. Au petit matin, le parfum des fleurs était frais et élégant, et la petite abeille bourdonnait dans les oreilles de la princesse. La princesse pensa qu'il devait y avoir quelque chose qui n'allait pas avec la petite abeille, alors elle se leva et suivit la petite abeille. . Le prince voulait trouver la princesse, et avait erré dans le désert pendant plusieurs jours. Un jour, le prince vit une grande rivière, et il pensa qu'il pourrait peut-être trouver la princesse en traversant la rivière. Sentant la profondeur de l'eau , lorsqu'il atteignit le milieu de la rivière, l'eau avait déjà submergé son cou. Soudain, il sentit une couche de pierres sur la plante de ses pieds. Il traversa la rivière très librement et arriva dans une belle prairie. Soudain, il vint sur un petit monticule, et vit une petite fille marcher vers lui avec un bouquet de petites fleurs jaunes. Soudain, tout reprit son aspect d'origine. Il est le père du prince, le roi du royaume des bhikkhu. .



カエル王子の変身

王女にキスされた後、小さなカエルは人間の形に戻った. 彼はハンサムな若者であることがわかった. ウラン王女は目の前の光景に唖然とし、その瞬間、身動き一つせずに立っていた。 王子は彼女の側に来て、微笑んで言った:「ありがとう、あなたのおかげで、私は人間の姿を取り戻すことができます。再び人間に戻るのはとても気持ちがいいです。友達を作りましょう。私の名前はサルトルです。あなたはどうですか?」 王女は我に返り、「ウランと申します。はじめまして、どうやって蛙になったのですか?」と言いました。 王子は言った:「私は比丘王国の王子であり、将来の王位継承者です。私たちの国の国家教師は魔法に長けています。王位を奪うために、彼は私の食べ物に特別なポーションを入れました.それを食べて、私はカエルになりました。」 「その通りです」と王女は言いました。 二人がしばらく談笑した後、王子は「あなたを私たちの国に連れて行ってくれませんか?」と言いました。 王女は言った:「まあ、たまたま遊ぶ人がいなくて、今は何もすることはありません。」 そう言って二人は楽しそうに旅に出た。 比丘王国に到着した後、王子は城に入ろうとしたが、門番は王子が死んでいて狂人であると言って彼を入れることを拒否した. 二人が言い争っている時、馬車が通り過ぎ、国師が車から降りた時、彼は比丘国の王になったことが分かった。 王子は後ろを振り返ると国教の先生を見て怒って殴り、国教は王子の手をバックハンドで握り、「殿下、ご無沙汰しております。目の前の女の子はあなたを助けてくれたお姫様ですか? " 王子は鼻を鳴らしました。 国の教師は言った:「殿下、私はあなたの父を殺しませんでした、私はただ王を深い森の中のツリーハウスに入れました.あなたが父を救いたいのなら、あなたは再び王にならなければなりません.牛、そして一緒にいた女の子は小さくなり 君は別の場所に引き離される いつかこの小さな女の子が君に花束を差し出すことができたら 今日の僕の呪いは解けて僕は灰になってしまうだろう." 話した後、王子の返事を待たずに、彼は汚れたバッファローになり、荒野の木のそばに一人で立っていました. 何もない闇に囲まれた荒野を戸惑いながらさまよった王子は、王女の姿を消した。 この時、姫はにぎやかな町にいて、さらに小さくなりました。 夜が明けると、お姫様は歩いて庭にやってきました.お腹がうなり、とてもお腹が空いていましたが、ここには何もありませんでした. 夜は静かで、姫は静かな雰囲気にすっかり浸っていました. しばらくの間、彼女は空腹を忘れていました. 突然、遠くからブーンという音が聞こえ、小さなミツバチが飛び跳ねて王女に飛びました.お姫様は言いました:「こんにちは、あなたも家を持っていませんか?私たちは皆同じです!」 ミツバチはブンブンと音を立てていました. お姫様は彼女の言っていることを理解しているようでした. 彼女は起き上がり、ミツバチの後を追いました. 彼らは透き通った蜂蜜がある大きな木に来ました. 王女が蜂蜜を食べた後, 大きな木の下に座っていました. 、彼は小さなミツバチに言いました。 話が終わるとワウワウが泣き出し、ミツバチはまたハミングし、しばらく泣いた後、お姫様は眠りに落ちました。 早朝、花の香りがさわやかで上品で、小さな蜂がお姫様の耳元でブンブン音を立てていました.お姫様は小さな蜂に何か問題があるに違いないと思ったので、起き上がって小さな蜂の後を追いました. . お姫様を探したいと思い、数日間荒野をさまよっていた王子様は、ある日大きな川を見て、川を渡ればお姫様を見つけられるのではないかと思いました。川の真ん中に着いたとき、水はすでに彼の首を沈めていました. 突然、彼は足の裏に石の層を感じました. 彼は非常に自由に川を渡り、美しい草原に来ました. 突然、彼は来ました.小さな丘に小さな女の子が小さな黄色い花の束を持って彼に向かって歩いているのを見た. 突然、すべてが元の姿に戻った. 彼は王子の父であり、比丘王国の王です. .



Die Verwandlung des Froschkönigs

Nachdem er von der Prinzessin geküsst wurde, verwandelte sich der kleine Frosch wieder in eine menschliche Form.Es stellte sich heraus, dass er ein hübscher junger Mann war, der Prinz Sart aus dem Bhikkhu-Königreich. Prinzessin Ulan war überwältigt von der Szene, die sich ihr bot, und stand in diesem Moment regungslos da. Der Prinz kam an ihre Seite, lächelte und sagte: „Danke, dank dir kann ich mein menschliches Aussehen wiedererlangen, es fühlt sich so gut an, wieder ein Mensch zu sein, lass uns Freunde finden, mein Name ist Sartre, und du?“ Die Prinzessin kam wieder zu sich und sagte: "Mein Name ist Ulan, schön dich kennenzulernen, wie bist du ein Frosch geworden?" Der Prinz sagte: „Ich bin der Prinz des Bhikkhu-Königreichs, der zukünftige Thronfolger. Der nationale Lehrer unseres Landes ist geübt in Hexerei. Um den Thron an sich zu reißen, hat er mir einen besonderen Trank ins Essen gegeben. Nachdem ich aß, wurde ich ein Frosch." „So ist es“, sagte die Prinzessin. Nachdem die beiden sich eine Weile unterhalten hatten, sagte der Prinz: „Wie wäre es, wenn ich Sie mitnehme, um unser Land zu besuchen?“ Die Prinzessin sagte: "Nun, es kommt vor, dass ich jetzt niemanden zum Spielen und nichts zu tun habe." Mit diesen Worten machten sich die beiden glücklich auf den Weg. Nach der Ankunft im Bhikkhu-Königreich wollte der Prinz das Schloss betreten, aber die Torwächter weigerten sich, ihn hereinzulassen, indem sie sagten, dass der Prinz tot und ein Verrückter sei. Gerade als die beiden sich stritten, kam eine Kutsche vorbei und der nationale Lehrer stieg aus dem Auto Es stellte sich heraus, dass er zu dieser Zeit der König des Bhikkhu-Landes geworden war. Der Prinz blickte zurück und sah den Nationallehrer und schlug ihn wütend. Der Nationallehrer hielt die Hand des Prinzen mit seiner Rückhand und höhnte: „Eure Hoheit, lange nicht gesehen. Ist das Mädchen vor Ihnen die Prinzessin, die Ihnen geholfen hat? " Der Prinz schnaubte: „Du bist so bösartig, hast du dir tatsächlich einen so schlechten Schachzug ausgedacht und meinen Thron bestiegen? Hast du meinen Vater getötet?“ Der Landeslehrer sagte: „Eure Hoheit, ich habe Ihren Vater nicht getötet, ich habe den König nur in ein Baumhaus in einem dichten Wald gesetzt. Wenn Sie Ihren Vater retten wollen, müssen Sie wieder König werden. Eine Kuh, und das Mädchen, das mit dir gekommen ist, wird kleiner werden, und du wirst an verschiedene Orte getrennt werden. Wenn dieses kleine Mädchen dir eines Tages einen Blumenstrauß überreichen kann, dann wird mein Bann heute gebrochen und ich werde zu Asche werden ." Nachdem er gesprochen hatte, ohne die Antwort des Prinzen abzuwarten, verwandelte er sich in einen schmutzigen Büffel und stand allein neben einem Baum in der Wildnis. Der Prinz wanderte verlegen in der Wildnis umher, umgeben von Dunkelheit, nichts, und die Prinzessin verschwand. Zu dieser Zeit war die Prinzessin in einer geschäftigen Stadt und sie wurde noch kleiner. Als die Nacht hereinbrach, kam die Prinzessin zu Fuß in einen Garten, ihr Magen knurrte, sie war so hungrig, aber hier war nichts. Die Nacht war ruhig, und die Prinzessin war ganz in die stille Atmosphäre eingetaucht. Für einen Moment vergaß sie ihren Hunger. Plötzlich ertönte aus der Ferne ein Summen, und eine kleine Biene flog auf und ab auf die Prinzessin zu. Die Prinzessin sagte: „Hallo, hast du nicht auch ein Zuhause? Wir sind alle gleich!“ Die kleine Biene summte weiter. Die Prinzessin schien zu verstehen, was sie sagte. Sie stand auf und folgte der kleinen Biene. Sie kamen zu einem großen Baum, wo es kristallklaren Honig gab. Nachdem die Prinzessin den Honig gegessen hatte, saß sie unter dem großen Baum , sagte er zu der kleinen Biene, "Prinz Bhikkhu ist irgendwohin gegangen. Er muss von dem verhassten Nationallehrer in eine Kuh verwandelt worden sein. Wie kann ich ihn finden?" Nachdem er zu Ende gesprochen hatte, brach Wah-Wah in Tränen aus, und die kleine Biene summte wieder.Nachdem sie eine Weile geweint hatte, schlief die Prinzessin ein. Am frühen Morgen war der Duft der Blumen frisch und elegant, und die kleine Biene summte in den Ohren der Prinzessin.Die Prinzessin dachte, mit der kleinen Biene muss etwas nicht stimmen, also stand sie auf und folgte der kleinen Biene . Der Prinz wollte die Prinzessin finden und war mehrere Tage in der Wildnis gewandert. Eines Tages sah der Prinz einen großen Fluss und er dachte, dass er die Prinzessin vielleicht finden könnte, indem er den Fluss überquerte. Er spürte die Tiefe des Wassers Als er die Mitte des Flusses erreichte, hatte das Wasser seinen Hals bereits überflutet. Plötzlich spürte er eine Steinschicht auf seinen Fußsohlen. Er überquerte den Fluss sehr frei und kam zu einer wunderschönen Wiese. Plötzlich kam er zu einem kleinen Hügel und sah ein kleines Mädchen mit einem Strauß kleiner gelber Blumen auf ihn zukommen. Plötzlich kehrte alles in sein ursprüngliches Aussehen zurück. Er ist der Vater des Prinzen, der König des Bhikkhu-Königreiches. .



【back to index,回目录】