Show Pīnyīn

王子骑木马

一个木匠和一个铁匠争论起来。木匠说:“我的手艺好。”铁匠说:“我的手艺强。”到底是谁的手艺好呢?争了半天也没争出个结果。两人商量说:“我们去找国王,请国王给我们评判一下。” 他们走到国王跟前,国王说:“你们干什么来啦?” 木匠说:“我是个木匠,我做出来的东西比全世界的木匠做的都要巧妙,可是他说我不如他打的铁活。” 铁匠说:“我打出来的东西,任何一个人见了都夸奖,他硬说我不如他。” 两人请求道:“请陛下给我们评判一下吧,到底是谁比谁强。” 国王也为难了:“这要我怎样评判呀?你们做的东西我也没看见。现在给你们十天期限,每人做一样拿到这儿来。” 两人回去后各人去做务人的活,十天之后又都到了国王这儿,铁匠拿来的是一条大铁鱼。 国王问:“这有什么用呀?” 铁匠说:“我这个铁鱼能装十万口袋粮食在大海上游动。” 国王听了暗暗好笑,心想:“这家伙一定要失败,这么重的铁放到水里就得沉下去,哪能游起来呢!”叫人拿来十万口袋粮食装在铁鱼里。便吩咐说:“试一试吧!” 把铁鱼放下水去,说也奇怪,它浮动得灵活,还快,使人看了又惊奇,又高兴,国王不住地夸奖铁匠说:“给你个官做吧。”便叫他当了街长。 木匠扛了一匹木马来,国王一看,满脸不高兴地说:“这不是小孩玩的玩意儿吗,这怎能和铁鱼比?” 木匠说:“这比铁鱼还好,上面有二十六个螺丝,你扭开第一个螺丝,木马就能够飞起来,再扭一个螺丝,就能够加快,扭到二十六个螺丝就要比什么鸟都飞得快,骑上它可以周游全世界。” 当他们说话的时候,国王的小王子正在跟前,一听说木马能飞,就引起了他的好奇心,他想:飞到天上去看一看够多么好呀!便向国王要求,让他骑上这木马试一试。 国王说:“这怎么能行呢?你知道它真的能飞吗,要是飞到天上,摔下来呢?” 木匠说:“不要紧,它决不会摔下来的。” 小王子缠住国王,一个劲儿地要求,平时他是最得宠的,不管要求什么事国王没有不答应的。 这次缠得实在没法,国王说:“只许骑上试一试,只许慢慢地飞,只许扭开第一个螺 丝。” 小王子满口答应了便骑上木马。扭开第一个螺丝,真的飞起来了。小王子往下一看,山峰呀,河流呀,树木呀,城市呀,人群呀,一切一切都在他的下边,越离越远,他快乐极了,便接连不断地把螺丝一个跟着一个扭开了,木马越飞越快,一会儿人看不见了,树看不见了,城看不见了,飞远了。 飞着飞着,肚子饿起来了,往下一看却是另外一个城市。小王子一个个扭往螺丝,木马慢了,渐渐降落下来,吃了饭住在店里。 这多有趣呀!一会的工夫就到了一个新的城市,自己从来没有见过的城市。 第二天,小王子走到街上游玩,转了几道街,转到一个广场上,只见这里有很多人都仰着头向天空看。他想大概天空有什么新奇的东西吧。他也挤在一起,仰起头,但什么也没有,他就向旁边的人问:“你们看什么哪?” 那人仔细打量了他一下,说:“我们的国王有个公主,世界上再也找不来那样的美人,国王爱她爱得厉害,任何人都不许看她一眼,住在王宫里还不放心,便在天上给她盖了一所房子,让公主一个人住在上面。国王每天办完公,就去看她,现在他已经去了半天,大概不久就要回来了。你看这不是大家都在这儿等着他。” 小王子一听很奇怪,就问:“怎么天空还能盖房子?” 那人说:“这是神给他盖的,只有国王一个人能上去。” 小王子暗暗记住他的话,夜里,骑上他的木马飞上天空,一看,果然不错,好大的一所房子。他一直飞到门前,下了木马,走进去。公主一看来了人,起初还以为他是父亲呢,但一看不是,想这一定是天神,因为人是无论如何来不了的。便连忙起身迎接。

wángzǐ qí mùmǎ

yīgè mùjiàng hé yīgè tiějiang zhēnglùn qǐlai 。 mùjiàng shuō : “ wǒ de shǒuyì hǎo 。 ” tiějiang shuō : “ wǒ de shǒuyì qiáng 。 ” dàodǐ shì shéi de shǒuyì hǎo ne ? zhēng le bàntiān yě méizhēng chūgè jiéguǒ 。 liǎngrén shāngliang shuō : “ wǒmen qù zhǎo guówáng , qǐng guówáng gěi wǒmen píngpàn yīxià 。 ” tāmen zǒu dào guówáng gēnqian , guówáng shuō : “ nǐmen gànshénme lái lā ? ” mùjiàng shuō : “ wǒ shì gè mùjiàng , wǒ zuò chūlái de dōngxi bǐ quánshìjiè de mùjiàng zuò de dū yào qiǎomiào , kěshì tā shuō wǒ bùrú tā dǎ de tiěhuó 。 ” tiějiang shuō : “ wǒ dǎ chūlái de dōngxi , rènhé yīgè rénjiàn le dū kuājiǎng , tā yìng shuō wǒ bùrú tā 。 ” liǎngrén qǐngqiú dào : “ qǐng bìxià gěi wǒmen píngpàn yīxià bā , dàodǐ shì shéi bǐ shéi qiáng 。 ” guówáng yě wéinán le : “ zhèyào wǒ zěnyàng píngpàn ya ? nǐmen zuò de dōngxi wǒ yě méi kànjiàn 。 xiànzài gěi nǐmen shítiān qīxiàn , měirén zuò yīyàng nádào zhèr lái 。 ” liǎngrén huíqu hòu gèrén qù zuòwùrén de huó , shítiān zhīhòu yòu dū dào le guówáng zhèr , tiějiang nálái de shì yītiáo dàtiěyú 。 guówáng wèn : “ zhèyǒu shénme yòng ya ? ” tiějiang shuō : “ wǒ zhège tiěyú néngzhuāng shíwàn kǒudài liángshi zài dà hǎishàng yóudòng 。 ” guówáng tīng le ànàn hǎoxiào , xīnxiǎng : “ zhè jiāhuo yīdìng yào shībài , zhème zhòng de tiě fàngdào shuǐlǐ jiù dé chénxiàqù , nǎnéngyóu qǐlai ne ! ” jiào rén nálái shíwàn kǒudài liángshi zhuāngzài tiěyú lǐ 。 biàn fēnfù shuō : “ shìyīshì bā ! ” bǎ tiěyú fàngxià shuǐqù , shuō yě qíguài , tā fúdòng dé línghuó , huán kuài , shǐrén kàn le yòu jīngqí , yòu gāoxìng , guówáng bùzhù dì kuājiǎng tiějiang shuō : “ gěinǐgè guān zuò bā 。 ” biàn jiào tā dāng le jiēcháng 。 mùjiàng káng le yīpǐ mùmǎ lái , guówáng yīkàn , mǎnliǎn bùgāoxīngdì shuō : “ zhè bùshì xiǎohái wán de wányìr ma , zhè zěnnéng hé tiěyú bǐ ? ” mùjiàng shuō : “ zhèbǐ tiěyú huán hǎo , shàngmiàn yǒu èrshíliùgè luósī , nǐ niǔkāi dìyīgè luósī , mùmǎ jiù nénggòu fēi qǐlai , zài niǔ yīgè luósī , jiù nénggòu jiākuài , niǔ dào èrshíliùgè luósī jiùyào bǐ shénme niǎo dū fēidé kuài , qíshàng tā kěyǐ zhōuyóu quánshìjiè 。 ” dāng tāmen shuōhuà de shíhou , guówáng de xiǎowángzi zhèngzài gēnqian , yī tīngshuō mùmǎ néngfēi , jiù yǐnqǐ le tā de hàoqíxīn , tā xiǎng : fēi dào tiānshàng qù kànyīkàn gòu duōme hǎo ya ! biàn xiàng guówáng yāoqiú , ràng tā qí shàng zhè mùmǎ shìyīshì 。 guówáng shuō : “ zhè zěnme néngxíng ne ? nǐ zhīdào tā zhēnde néngfēi ma , yàoshi fēi dào tiānshàng , shuāixiàlái ne ? ” mùjiàng shuō : “ bùyàojǐn , tā juébùhuì shuāixiàlái de 。 ” xiǎowángzi chánzhù guówáng , yīgèjìnr dì yāoqiú , píngshí tā shì zuì déchǒng de , bùguǎn yāoqiú shénme shì guówáng méiyǒu bù dāying de 。 zhècì chándé shízài méifǎ , guówáng shuō : “ zhǐxǔ qíshàng shìyīshì , zhǐxǔ mànmàn dìfēi , zhǐxǔ niǔkāi dìyīgè luó sī 。 ” xiǎowángzi mǎnkǒudāying le biàn qí shàng mùmǎ 。 niǔkāi dìyīgè luósī , zhēnde fēi qǐlai le 。 xiǎowángzi wǎngxià yīkàn , shānfēng ya , héliú ya , shùmù ya , chéngshì ya , rénqún ya , yīqiè yīqièdūzài tā de xiàbian , yuèlí yuèyuǎn , tā kuàilè jíle , biàn jiēliánbùduàn dì bǎ luósī yīgè gēnzhe yīgè niǔkāi le , mùmǎ yuèfēiyuè kuài , yīhuìr rén kànbujiàn le , shù kànbujiàn le , chéng kànbujiàn le , fēiyuǎn le 。 fēizhe fēi zhe , dùziè qǐlai le , wǎngxià yīkàn quèshì lìngwài yīgè chéngshì 。 xiǎowángzi yīgègè niǔwǎng luósī , mùmǎ màn le , jiànjiàn jiàngluò xiàlai , chīlefàn zhù zài diànlǐ 。 zhèduō yǒuqù ya ! yīhuì de gōngfu jiù dào le yīgè xīn de chéngshì , zìjǐ cónglái méiyǒu jiàn guò de chéngshì 。 dìèrtiān , xiǎowángzi zǒu dào jiēshang yóuwán , zhuǎn le jǐdào jiē , zhuǎn dào yīgè guǎngchǎng shàng , zhǐjiàn zhèlǐ yǒu hěnduō rén dū yǎng zhe tóu xiàng tiānkōng kàn 。 tā xiǎng dàgài tiānkōng yǒu shénme xīnqí de dōngxi bā 。 tā yě jǐ zài yīqǐ , yǎngqǐ tóu , dàn shénme yě méiyǒu , tā jiù xiàng pángbiān de rén wèn : “ nǐmen kàn shénme nǎ ? ” nà rén zǐxì dǎliang le tā yīxià , shuō : “ wǒmen de guówáng yǒugè gōngzhǔ , shìjiè shàng zàiyě zhǎobùlái nàyàng de měirén , guówáng ài tā ài dé lìhai , rènhérén dū bùxǔ kàn tā yīyǎn , zhù zài wánggōng lǐ huán bù fàngxīn , biàn zài tiānshàng gěi tā gài le yīsuǒ fángzi , ràng gōngzhǔ yīgè rénzhù zài shàngmiàn 。 guówáng měitiān bànwán gōng , jiù qù kàn tā , xiànzài tā yǐjīng qù le bàntiān , dàgài bùjiǔ jiùyào huílai le 。 nǐ kàn zhè bùshì dàjiā dū zài zhèr děng zhe tā 。 ” xiǎowángzi yītīng hěn qíguài , jiù wèn : “ zěnme tiānkōng huán néng gàifángzi ? ” nàrén shuō : “ zhè shì shén gěi tā gài de , zhǐyǒu guówáng yīgè rénnéng shàngqu 。 ” xiǎowángzi ànàn jìzhu tā dehuà , yèli , qíshàng tā de mùmǎ fēi shàng tiānkōng , yīkàn , guǒrán bùcuò , hǎodà de yīsuǒ fángzi 。 tā yīzhí fēi dào ménqián , xià le mùmǎ , zǒujìn qù 。 gōngzhǔ yī kànlai le rén , qǐchū huán yǐwéi tā shì fùqīn ne , dàn yīkàn bùshì , xiǎng zhè yīdìng shì tiānshén , yīnwèi rén shì wúlùnrúhé lái buliǎo de 。 biàn liánmáng qǐshēn yíngjiē 。



prince riding a rocking horse

A carpenter and a blacksmith argued. The carpenter said: "My workmanship is good." The blacksmith said: "My workmanship is strong." Whose workmanship is better? After a long time of arguing, there is no result. The two discussed: "Let's go to the king and ask the king to judge us." They came up to the king, who said, "What are you doing here?" The carpenter said: "I am a carpenter, and the things I make are more ingenious than those made by carpenters all over the world, but he said that I am not as good as his iron work." The blacksmith said: "Anyone who sees what I type will praise, but he insists that I am not as good as him." The two begged: "Your Majesty, please judge for us, who is better than whom." The king was also in a dilemma: "How should I judge this? I haven't seen what you made. Now I give you ten days. Each of you can make one and bring it here." After the two went back, they each went to work as servants. After ten days, they all went to the king again. What the blacksmith brought was a big iron fish. "What's the use of this?" asked the king. The blacksmith said: "My iron fish can hold a hundred thousand bags of grain and swim in the sea." The king was secretly funny when he heard this, and thought: "This guy must fail. Such a heavy iron will sink in the water. How can he swim!" He asked someone to bring 100,000 sacks of grain and put them in the iron fish. He said, "Try it!" It was strange to put the iron fish into the water, but it floated flexibly and fast, which made people surprised and happy. The king kept praising the blacksmith and said, "I'll give you an official job." street length. The carpenter brought a wooden horse. When the king saw it, he said displeasedly: "Isn't this a child's plaything? How can it compare with an iron fish?" The carpenter said: "It's better than an iron fish. There are twenty-six screws on it. If you unscrew the first screw, the wooden horse can fly. If you unscrew another screw, it can speed up. When you unscrew the twenty-six screws, it will fly." It flies faster than any bird, and you can ride it around the world.” When they were talking, the king's little prince was in front of him. When he heard that the wooden horse could fly, his curiosity was aroused. He thought: How good it is to fly to the sky and have a look! So he asked the king to let him Try riding this wooden horse. The king said: "How can this work? Do you know that it can really fly, if it flies to the sky and falls down?" "It doesn't matter, it will never fall down," said the carpenter. The little prince clung to the king and kept asking for it. Usually he was the most favored, and no matter what he asked for, the king would never refuse. This time it was really entangled, and the king said: "You can only try riding on it, you can only fly slowly, and you can only unscrew the first screw." Silk. " The little prince agreed and rode on the wooden horse. Unscrew the first screw and it really flies. The little prince looked down, the mountains, the rivers, the trees, the cities, the crowds, everything was under him, farther and farther away. He was so happy that he turned the screws one after another. When it opened, the Trojan horse flew faster and faster. After a while, people could not be seen, the trees could not be seen, the city could not be seen, and it flew far away. Flying and flying, my stomach became hungry, but when I looked down, it was another city. The little prince turned the screws one by one, the wooden horse slowed down, and gradually landed. He ate and stayed in the shop. This is so interesting! After a while, I arrived in a new city, a city I had never seen before. The next day, the little prince went to the street to play, turned a few streets, and turned to a square, where many people looked up to the sky. He thought that there might be something strange in the sky. He also huddled together, raised his head, but there was nothing, so he asked the person next to him, "What are you looking at?" The man looked at him carefully and said: "Our king has a princess. There is no other beauty like that in the world. The king loves her so much that no one is allowed to look at her. Living in the palace is not enough. Don't worry, I built a house for her in the sky, and let the princess live in it alone. The king went to see her every day after finishing his work. Now he has been away for half a day, and he will probably be back soon. You see, isn't it Everyone is here waiting for him." The little prince was surprised when he heard it, so he asked, "How can a house be built in the sky?" The man said, "God built it for him. Only the king can go up it." The little prince secretly remembered his words, and at night, he rode on his wooden horse and flew up into the sky, and saw that it was indeed a nice, big house. He flew all the way to the door, got off the wooden horse, and walked in. When the princess saw the man, she thought at first that he was her father, but when she saw that he was not, she thought it must be a god, because no matter what, a man could not come. He quickly got up to greet him. .



príncipe montando un caballo balancín

Un carpintero y un herrero discutieron. El carpintero dijo: "Mi mano de obra es buena". El herrero dijo: "Mi mano de obra es fuerte". ¿De quién es mejor la mano de obra? Después de mucho tiempo de discutir, no hay resultado. Los dos discutieron: "Vamos al rey y pidamos al rey que nos juzgue". Se acercaron al rey, quien dijo: "¿Qué haces aquí?" El carpintero dijo: "Soy carpintero, y las cosas que hago son más ingeniosas que las que hacen los carpinteros de todo el mundo, pero dijo que no soy tan bueno como su trabajo de hierro". El herrero dijo: "Cualquiera que vea lo que escribo me alabará, pero él insiste en que no soy tan bueno como él". Los dos suplicaron: "Su Majestad, por favor juzgue por nosotros, quién es mejor que quién". El rey también estaba en un dilema: "¿Cómo debo juzgar esto? No he visto lo que hiciste. Ahora te doy diez días. Cada uno de ustedes puede hacer uno y traerlo aquí". Después de que los dos regresaron, cada uno se fue a trabajar como sirvientes. Después de diez días, todos fueron nuevamente al rey. Lo que el herrero trajo fue un gran pez de hierro. "¿De qué sirve esto?" preguntó el rey. El herrero dijo: "Mi pez de hierro puede contener cien mil sacos de grano y nadar en el mar". El rey se burló en secreto cuando escuchó esto y pensó: "Este tipo debe fallar. Un hierro tan pesado se hundirá en el agua. ¿Cómo puede nadar? "Le pidió a alguien que trajera cien mil sacos de grano y los pusiera en el pez de hierro Él dijo: "¡Pruébalo!" Fue extraño poner el pez de hierro en el agua, flotaba de manera flexible y rápida, lo que hizo que la gente se sorprendiera y se alegrara después de verlo. El rey siguió elogiando al herrero y dijo: "Te daré un oficial para que lo hagas". longitud. El carpintero trajo un caballo de madera. Cuando el rey lo vio, dijo disgustado: "¿No es esto un juguete de niños? ¿Cómo se puede comparar con un pez de hierro?" El carpintero dijo: "Es mejor que un pez de hierro. Tiene veintiséis tornillos. Si desatornillas el primer tornillo, el caballo de madera puede volar. Si desatornillas otro tornillo, puede acelerarse. Cuando desatornillas los veinte -Seis tornillos, volará. Vuela más rápido que cualquier pájaro, y puedes montarlo alrededor del mundo. Mientras hablaban, el principito del rey estaba frente a él. Cuando escuchó que el caballo de madera podía volar, se despertó su curiosidad. Pensó: ¡Qué bueno es volar al cielo y echar un vistazo! Entonces preguntó al rey para que le permitiera intentar montar este caballo de madera. El rey dijo: "¿Cómo puede funcionar esto? ¿Sabes que realmente puede volar, si vuela hacia el cielo y se cae?" "No importa, nunca se caerá", dijo el carpintero. El principito se aferró al rey y siguió pidiéndolo, por lo general él era el más favorecido, y sin importar lo que pidiera, el rey nunca se negaría. Esta vez estaba realmente enredado, y el rey dijo: "Solo puedes intentar montarlo, solo puedes volar lentamente y solo puedes desenroscar el primer tornillo". Seda. " El principito estuvo de acuerdo y montó en el caballo de madera. Desatornille el primer tornillo y realmente vuela. El principito miró hacia abajo, las montañas, los ríos, los árboles, las ciudades, las multitudes, todo estaba debajo de él, cada vez más lejos. Estaba tan feliz que fue girando los tornillos uno por uno. Cuando se abrió, el troyano El caballo voló cada vez más rápido. Después de un tiempo, no se podía ver a la gente, no se podían ver los árboles, no se podía ver la ciudad y voló lejos. Volando y volando, mi estómago se volvió hambriento, pero cuando miré hacia abajo, era otra ciudad. El principito giró los tornillos uno por uno, el caballo de madera disminuyó la velocidad y aterrizó gradualmente, comió y se quedó en la tienda. ¡Esto es tan interesante! Después de un tiempo, llegué a una nueva ciudad, una ciudad que nunca había visto antes. Al día siguiente, el principito salió a la calle a jugar, dobló unas cuantas calles y dobló hasta una plaza, donde mucha gente miraba hacia el cielo. Pensó que podría haber algo extraño en el cielo. Él también se acurrucó, levantó la cabeza, pero no había nada, así que le preguntó a la persona a su lado: "¿Qué estás mirando?" El hombre lo miró atentamente y dijo: "Nuestro rey tiene una princesa. No hay otra belleza como esa en el mundo. El rey la ama tanto que nadie puede mirarla. Vivir en el palacio no es suficiente". .No te preocupes, construí una casa para ella en el cielo y dejé que la princesa viviera sola en ella. El rey fue a verla todos los días después de terminar su trabajo. Ahora ha estado fuera durante medio día, y lo hará. probablemente regrese pronto. Ya ves, ¿no es así? Todo el mundo está aquí esperándolo". El principito se sorprendió al escucharlo, así que preguntó: "¿Cómo se puede construir una casa en el cielo?" El hombre dijo: "Dios lo construyó para él. Solo el rey puede subir". El principito recordó en secreto sus palabras y, por la noche, montó su caballo de madera y voló hacia el cielo, y vio que en verdad era una casa grande y bonita. Voló todo el camino hasta la puerta, se bajó del caballo de madera y entró. Cuando la princesa vio al hombre, pensó en un principio que era su padre, pero cuando vio que no lo era, pensó que debía ser un dios, porque sin importar qué, un hombre no podía venir. Rápidamente se levantó para saludarlo. .



prince chevauchant un cheval à bascule

Un charpentier et un forgeron se sont disputés. Le charpentier a dit : « Mon travail est bon. » Le forgeron a dit : « Mon travail est solide. » Quel travail est meilleur ? Après une longue discussion, il n'y a pas de résultat. Les deux ont discuté: "Allons voir le roi et demandons au roi de nous juger." Ils s'approchèrent du roi, qui dit : « Que fais-tu ici ? Le charpentier a dit : "Je suis charpentier, et les choses que je fais sont plus ingénieuses que celles faites par les charpentiers du monde entier, mais il a dit que je ne suis pas aussi bon que son travail du fer." Le forgeron a déclaré: "Quiconque voit ce que je tape fera l'éloge, mais il insiste sur le fait que je ne suis pas aussi bon que lui." Les deux ont supplié: "Votre Majesté, s'il vous plaît, jugez pour nous, qui est meilleur que qui." Le roi était également dans un dilemme : "Comment dois-je juger cela ? Je n'ai pas vu ce que vous avez fait. Maintenant, je vous donne dix jours. Chacun de vous peut en faire un et l'apporter ici." Après le retour des deux, ils allèrent chacun travailler comme serviteurs.Au bout de dix jours, ils retournèrent tous chez le roi.Ce que le forgeron apporta était un gros poisson de fer. « A quoi ça sert ? » demanda le roi. Le forgeron a dit: "Mon poisson de fer peut contenir cent mille sacs de céréales et nager dans la mer." Le roi était secrètement drôle quand il a entendu cela et a pensé: "Ce type doit échouer. Un fer si lourd va couler dans l'eau. Comment peut-il nager!" Il a demandé à quelqu'un d'apporter cent mille sacs de céréales et de les mettre dans le poisson de fer. Il a dit: "Essayez-le!" C'était étrange de mettre le poisson de fer dans l'eau, il flottait de manière souple et rapide, ce qui rendait les gens surpris et heureux après l'avoir vu. Le roi n'arrêtait pas de louer le forgeron et disait : "Je vais vous donner un fonctionnaire pour le faire." longueur. Le charpentier apporta un cheval de bois et quand le roi le vit, il dit avec mécontentement : "N'est-ce pas un jouet d'enfant ? Comment peut-il être comparé à un poisson de fer ?" Le charpentier a dit : "C'est mieux qu'un poisson de fer. Il y a vingt-six vis dessus. Si vous dévissez la première vis, le cheval de bois peut voler. Si vous dévissez une autre vis, il peut accélérer. Lorsque vous dévissez les vingt -six vis, il volera." Il vole plus vite que n'importe quel oiseau, et vous pouvez le monter autour du monde." Pendant qu'ils parlaient, le petit prince du roi était devant lui. Lorsqu'il apprit que le cheval de bois pouvait voler, sa curiosité fut éveillée. Il pensa : "Comme il est bon de voler vers le ciel et d'y jeter un coup d'œil !" Alors il demanda le roi de le laisser essayer de monter sur ce cheval de bois. Le roi a dit: "Comment cela peut-il fonctionner? Savez-vous qu'il peut vraiment voler, s'il vole vers le ciel et tombe?" "Ce n'est pas grave, il ne tombera jamais", a déclaré le charpentier. Le petit prince s'accrochait au roi et ne cessait de le demander, d'habitude il était le plus favorisé, et peu importe ce qu'il demandait, le roi ne refusait jamais. Cette fois, il était vraiment empêtré et le roi a dit: "Vous ne pouvez qu'essayer de rouler dessus, vous ne pouvez voler que lentement et vous ne pouvez dévisser que la première vis." Soie. " Le petit prince accepta et monta sur le cheval de bois. Dévissez la première vis et ça vole vraiment. Le petit prince baissa les yeux, les montagnes, les fleuves, les arbres, les villes, les foules, tout était sous lui, de plus en plus loin. Il était si heureux qu'il tourna les vis une à une. Lorsqu'il s'ouvrit, le cheval de Troie Le cheval volait de plus en plus vite. Au bout d'un moment, les gens ne pouvaient plus être vus, les arbres ne pouvaient plus être vus, la ville ne pouvait plus être vue, et il s'est envolé au loin. Voler et voler, mon estomac est devenu affamé, mais quand j'ai baissé les yeux, c'était une autre ville. Le petit prince tourna les vis une à une, le cheval de bois ralentit, atterrit peu à peu, il mangea et resta dans la boutique. C'est tellement intéressant!Au bout d'un moment, je suis arrivé dans une nouvelle ville, une ville que je n'avais jamais vue auparavant. Le lendemain, le petit prince est allé jouer dans la rue, a tourné quelques rues et s'est tourné vers une place où de nombreuses personnes regardaient le ciel. Il pensait qu'il pouvait y avoir quelque chose d'étrange dans le ciel. Il s'est également blotti les uns contre les autres, a levé la tête, mais il n'y avait rien, alors il a demandé à la personne à côté de lui : « Qu'est-ce que tu regardes ? L'homme le regarda attentivement et dit: "Notre roi a une princesse. Il n'y a pas d'autre beauté comme ça dans le monde. Le roi l'aime tellement que personne n'est autorisé à la regarder. Vivre dans le palais ne suffit pas . Ne ​​vous inquiétez pas, je lui ai construit une maison dans le ciel et j'ai laissé la princesse y vivre seule. Le roi est allé la voir tous les jours après avoir terminé son travail. Maintenant, il est parti une demi-journée, et il va probablement de retour bientôt. Vous voyez, n'est-ce pas ? Tout le monde l'attend ici. Le petit prince a été surpris quand il l'a entendu, alors il a demandé: "Comment peut-on construire une maison dans le ciel?" L'homme a dit: "Dieu l'a construit pour lui. Seul le roi peut y monter." Le petit prince se souvint secrètement de ses paroles, et la nuit, il monta sur son cheval de bois et s'envola dans le ciel, et vit que c'était en effet une belle et grande maison. Il vola jusqu'à la porte, descendit du cheval de bois et entra. Quand la princesse a vu l'homme, elle a d'abord pensé qu'il était son père, mais quand elle a vu que ce n'était pas le cas, elle a pensé que ce devait être un dieu, car quoi qu'il arrive, un homme ne pouvait pas venir. Il se leva rapidement pour le saluer. .



木馬に乗った王子様

大工と鍛冶屋が言い争いました。大工は「私の技はうまい」と言い、鍛冶屋は「私の技は強い」と言いました。二人は話し合った:「王に行って、王に私たちを裁いてもらいましょう」。 彼らが王様のところに来ると、王様は「ここで何をしているのですか」と尋ねました。 大工は言った:「私は大工です。私が作るものは世界中の大工が作るものよりも独創的ですが、彼は私が彼の鉄の仕事ほど上手ではないと言いました。」 鍛冶屋は言った:「私がタイプしたものを見た人は誰でも賞賛するだろうが、彼は私が彼ほど上手ではないと主張する. 二人は懇願した:「陛下、誰が誰よりも優れているか、私たちのために判断してください. 王様もジレンマに陥りました。 二人が帰った後、それぞれ召使として働き、10日後に再び王様の元へ行くと、鍛冶屋が持ってきたのは大きな鉄の魚でした。 「これは何の用だ?」と王様は尋ねました。 鍛冶屋は言った:「私の鉄の魚は10万袋の穀物を持ち、海で泳ぐことができます。」 王様はこれを聞いてひそかに面白がって、「こいつは失敗するに違いない。こんなに重い鉄は水に沈むだろう。どうして泳げるんだ!」と考えました。鉄の魚。彼は言った、「やってみよう!」 鉄の魚を水に入れるのは奇妙で、しなやかに速く浮き、それを見た人々は驚き、喜びました.長さ。 大工が木の馬を持ってきたので、王様はそれを見て、「これは子供の遊び道具じゃないの?鉄の魚と比べられるの?」と不機嫌に言いました。 大工は言った:「それは鉄の魚よりも優れています。それに26本のネジがあります。最初のネジを緩めると、木馬は飛ぶことができます。別のネジを緩めると、速度が上がります。 「6本のネジで飛ぶ」「どの鳥よりも速く飛ぶので、世界中を飛び回ることができます。」 彼らが話しているとき、王様の小さな王子様が彼の前にいました.木馬が飛ぶことができると聞いたとき、彼の好奇心がかき立てられました.彼は考えました.この木の馬に乗ってみてください。 王様は言いました。 「どうでもいいよ、絶対に落ちないよ」と大工さん。 星の王子さまは王様にしがみつき、何度も頼み続けました. 普段は王子様が一番のお気に入りで、何を頼んでも王様は断りませんでした. 今回は本当に絡み合っていて、王様は「乗ってみることしかできず、ゆっくり飛ぶことしかできず、最初のネジを外すことしかできない」と言いました。 シルク。 " 王子さまは同意して木馬に乗りました。最初のネジを緩めると、本当に飛びます。星の王子さまは下を見下ろしました 山も川も木も街も人ごみも すべてが彼の下に見えます どんどん遠くへ 王子さまはとてもうれしくて ねじをひとつひとつ回していきました 扉が開くとトロイの木馬が馬はどんどん速く飛んでいき、しばらくすると人も木も見えなくなり、街も見えなくなり、遠くへ飛んでいきました。 飛んで飛んで、お腹がすいたけど、見下ろすとそこは別の街だった。星の王子さまはネジを一つずつ回していくと、木馬は速度を落としてゆっくりと着陸し、食事をして店にとどまりました。 これは面白い! しばらくすると、見たことのない新しい街に着きました。 次の日、王子さまは通りに遊びに行き、いくつかの通りを曲がり、多くの人が空を見上げている広場に向かいました。彼は空に何か変なものがあるかもしれないと思った。彼も身を寄せ合って頭を上げたが何もなかったので、隣の人に「何を見ているの?」と尋ねた。 男は注意深く彼を見て言った。 . 心配しないで. 私は彼女のために空に家を建てました. お姫様を一人で住まわせました. 王様は仕事を終えて毎日彼女に会いに行きました.たぶんすぐに戻ってくるでしょう。ほら、みんなここで彼を待っていますよ。」 王子さまはそれを聞いて驚いたので、「どうやって空に家が建てられるの?」と尋ねました。 その男は言った、「神は彼のためにそれを建てました。王だけがそれを登ることができます。」 星の王子さまはこっそりと自分の言葉を思い出し、夜、木馬に乗って空へと飛び立ち、それが実に立派で大きな家であることに気づきました。彼はドアまでずっと飛んで行き、木馬から降りて、中に入った。王女はその男を見たとき、最初は父親だと思いましたが、そうではないのを見ると、それは神に違いないと思いました。彼はすぐに立ち上がって彼に挨拶した。 .



Prinz auf einem Schaukelpferd

Ein Zimmermann und ein Schmied stritten sich. Der Zimmermann sagte: „Meine Arbeit ist gut.“ Der Schmied sagte: „Meine Arbeit ist stark.“ Wessen Arbeit ist besser? Nach langem Streiten gibt es kein Ergebnis. Die beiden diskutierten: "Lasst uns zum König gehen und den König bitten, uns zu richten." Sie kamen zum König, der sagte: "Was machst du hier?" Der Schreiner sagte: "Ich bin ein Schreiner, und die Dinge, die ich mache, sind raffinierter als die, die von Schreinern auf der ganzen Welt hergestellt werden, aber er sagte, ich sei nicht so gut wie seine Eisenarbeiten." Der Schmied sagte: "Jeder, der sieht, was ich tippe, wird loben, aber er besteht darauf, dass ich nicht so gut bin wie er." Die beiden baten: "Majestät, bitte urteilen Sie für uns, wer besser ist als wen." Auch der König war in einem Dilemma: „Wie soll ich das beurteilen? Ich habe nicht gesehen, was du gemacht hast. Jetzt gebe ich dir zehn Tage. Jeder von euch kann einen machen und hierher bringen.“ Nachdem die beiden zurückgekehrt waren, gingen sie jeder als Knechte arbeiten, und nach zehn Tagen gingen sie alle wieder zum König, und der Schmied brachte einen großen eisernen Fisch. „Was nützt das?“ fragte der König. Der Schmied sagte: "Mein eiserner Fisch kann hunderttausend Getreidesäcke fassen und im Meer schwimmen." Der König war insgeheim komisch, als er das hörte, und dachte: "Dieser Kerl muss scheitern. So ein schweres Eisen wird im Wasser versinken. Wie kann er schwimmen! " Er bat jemanden, hunderttausend Säcke Getreide zu bringen und sie hineinzulegen der eiserne Fisch. Er sagte: "Versuchen Sie es!" Es war seltsam, den eisernen Fisch ins Wasser zu legen, er schwamm flexibel und schnell, was die Leute überraschte und glücklich machte, als er ihn sah. Der König lobte den Schmied immer wieder und sagte: „Ich werde dir einen Beamten dafür geben.“ Straße Länge. Der Zimmermann brachte ein hölzernes Pferd, und als der König es sah, sagte er unzufrieden: „Ist das nicht ein Kinderspielzeug? Der Zimmermann sagte: „Es ist besser als ein eiserner Fisch. Es sind sechsundzwanzig Schrauben daran. Wenn Sie die erste Schraube lösen, kann das Holzpferd fliegen. Wenn Sie eine weitere Schraube lösen, kann es schneller werden. Wenn Sie die zwanzig lösen -sechs Schrauben, es wird fliegen." Es fliegt schneller als jeder Vogel, und Sie können damit um die Welt reiten." Als sie sich unterhielten, war der kleine Prinz des Königs vor ihm. Als er hörte, dass das hölzerne Pferd fliegen konnte, war seine Neugier geweckt. Er dachte: „Wie schön ist es, in den Himmel zu fliegen und zu sehen!“ Also fragte er Der König lässt ihn versuchen, dieses Holzpferd zu reiten. Der König sagte: "Wie kann das funktionieren? Weißt du, dass es wirklich fliegen kann, wenn es zum Himmel fliegt und herunterfällt?" "Macht nichts, es wird nie herunterfallen", sagte der Zimmermann. Der kleine Prinz klammerte sich an den König und bat immer wieder darum, normalerweise war er der Günstigste, und egal was er verlangte, der König lehnte es nie ab. Diesmal war es wirklich verheddert, und der König sagte: "Du kannst nur versuchen, darauf zu reiten, du kannst nur langsam fliegen, und du kannst nur die erste Schraube lösen." Seide. " Der kleine Prinz stimmte zu und ritt auf dem Holzpferd. Lösen Sie die erste Schraube und es fliegt wirklich. Der kleine Prinz blickte hinab, die Berge, die Flüsse, die Bäume, die Städte, die Menschenmassen, alles war unter ihm, immer weiter weg, er war so glücklich, dass er eine Schraube nach der anderen drehte, als sie sich öffnete, der Trojaner Das Pferd flog schneller und schneller, nach einer Weile waren die Menschen nicht mehr zu sehen, die Bäume waren nicht mehr zu sehen, die Stadt war nicht mehr zu sehen, und es flog weit weg. Fliegen und Fliegen, mein Magen wurde hungrig, aber als ich nach unten schaute, war es eine andere Stadt. Der kleine Prinz drehte eine Schraube nach der anderen, das Holzpferd wurde langsamer und landete allmählich, er aß und blieb im Laden. Das ist so interessant!“ Nach einer Weile kam ich in einer neuen Stadt an, einer Stadt, die ich noch nie zuvor gesehen hatte. Am nächsten Tag ging der kleine Prinz zum Spielen auf die Straße, bog ein paar Straßen ab und dann zu einem Platz, wo viele Menschen in den Himmel blickten. Er dachte, dass am Himmel etwas Seltsames sein könnte. Er kauerte sich auch zusammen, hob den Kopf, aber da war nichts, also fragte er die Person neben ihm: "Was guckst du dir an?" Der Mann sah ihn aufmerksam an und sagte: „Unser König hat eine Prinzessin. Es gibt keine andere Schönheit auf der Welt. Der König liebt sie so sehr, dass niemand sie ansehen darf. Im Palast zu leben ist nicht genug.“ "Keine Sorge, ich habe ihr ein Haus in den Himmel gebaut und die Prinzessin allein darin wohnen lassen. Der König ging jeden Tag nach getaner Arbeit zu ihr. Jetzt ist er einen halben Tag weg, und das wird er." wahrscheinlich bald zurück. Siehst du, nicht wahr? Alle warten hier auf ihn.“ Der kleine Prinz war überrascht, als er es hörte, also fragte er: "Wie kann man ein Haus in den Himmel bauen?" Der Mann sagte: „Gott hat es für ihn gebaut. Der kleine Prinz erinnerte sich heimlich an seine Worte, und nachts ritt er auf seinem hölzernen Pferd und flog in den Himmel und sah, dass es tatsächlich ein schönes, großes Haus war. Er flog den ganzen Weg bis zur Tür, stieg vom Holzpferd und ging hinein. Als die Prinzessin den Mann sah, dachte sie zuerst, dass er ihr Vater sei, aber als sie sah, dass er es nicht war, dachte sie, es müsse ein Gott sein, denn egal was, ein Mann konnte nicht kommen. Er stand schnell auf, um ihn zu begrüßen. .



【back to index,回目录】