Show Pīnyīn

真假王子2

从前,有个王子看透了王宫里的生活,不想再待在王宫里了,他想离开这个衣来伸手饭来张口的王宫里,去寻找一种自由自在的生活。 一天,王子终于离开了王宫,向另外一个国家走去。他临走时只带走一样宝贝,是王子出生时一个老和尚去王宫里讨饭时特意送给小王子的,他从小到大都带着它,从不离弃。 王子走了一段时间,终于来到了另一个国家。王子心想,这一路走来,银子也快花完了,现在得想个办法住下来,安顿好才行。当路过一家农户门口时,听到有人争吵,王子便不由自主地向农户院里走去,原来是一个少年在和母亲争吵。王子忙问什么事。 那个少年对王子说:“我们没吵什么,她虽然是生我养我的母亲,但我并不感谢她,因为她没有给我一个富裕的家庭,只能让我在这个穷家里过穷苦的日子。我受够了!再也不想在这个穷家里过这种苦日子!” 王子听了这个少年的话后,对少年说:“父母生了我们,是我们的福分,我们得感谢父母给予了我们生命,这是不能用贫穷和富裕来衡量的。富裕的生活并非真正的幸福和快乐,你说不是吗?” 少年听了王子的话后,哈哈大笑起来:“富裕的生活当然好了!想吃什么,想喝什么,想要什么,什么都能得到。只要有银子,什么愿望都能满足。我做梦都梦到是个有钱人家的孩子,可等梦醒来以后却发现我还在这个穷家庭里。可悲呀可悲!” 这时,少年的母亲大声地痛哭着:“天呐!我怎么养一个这么不孝的儿啊!我一个人含辛茹苦地把你抚养成人,你竟……” 王子忙对少年的母亲说:“大娘别伤心了,我会帮你好好劝一下这个小兄弟的。” 天渐渐地也黑了,少年的母亲对王子说:“你从哪儿来?” “我是从很远的另一个国家来的,正好路过此地,听到院子里有吵闹声,便走了进来,打搅了。” “多懂事呀!天也快黑了,今日就留在我家吧,凑和住一宿。”少年的母亲说道。 王子高兴地点点头。少年的母亲便为王子准备饭菜去了。不一会儿,少年母亲为王子准备了一大桌子的饭菜。王子看后,很是惊喜——他从来没有吃到过穷人的饭菜,这些饭菜一定很好吃。王子正想着,少年母亲为王子盛了一碗地瓜粥。王子刚喝上一口,就大声说:“这粥太好喝了!我还从来没有喝过这么好喝的粥呢!” 少年听了王子的话后,哈哈大笑起来:“还好喝呢!我从小到大天天喝都喝够了,你竟然说好喝,看来你有点傻吧!” “那是你的心理原因所造成的。你一心想成为一个富人家的孩子,所以对你疼你的母亲斤斤计较,吃什么看什么都不顺眼。”王子对少年说:“假如有一天你变成了一个王子,那你会高兴吗?” “如果真有那么一天,我当然很高兴,但哪有这么好的事。就算真的有,也落不到我的头上。我啊,天生就是受穷受苦的命。” “命运有时也会改变的。也许你的好运就要来了。”少年听了王子的话后,真的有点信了,忙对王子说:“你能帮助我?” 于是,王子就向少年讲述他经历。少年听了王子的话后,大笑起来:“你是王子?鬼才相信呢!” 王子对少年说:“小兄弟,我真没有骗。你如果不相信我说的话,我会用我的宝贝来证明给你看。” “宝贝?什么宝贝?”少年很奇怪地问王子。 王子这时把宝贝掏了出来。 “镜子?破镜子还把它当成宝贝,你太好笑了吧!” “我真的没有骗你,一会儿你就相信了。”王子对少年说:“如果我让你变成我的模样,去到我的国家去当王子,你会愿意去吗?”

zhēnjiǎ wángzǐ èr

cóngqián , yǒugè wángzǐ kàntòu le wánggōng lǐ de shēnghuó , bùxiǎng zàidài zài wánggōng lǐ le , tā xiǎng líkāi zhège yīláishēnshǒu fànláizhāngkǒu de wánggōng lǐ , qù xúnzhǎo yīzhǒng zìyóuzìzài de shēnghuó 。 yītiān , wángzǐ zhōngyú líkāi le wánggōng , xiàng lìngwài yīgè guójiā zǒu qù 。 tā línzǒushí zhǐ dàizǒu yīyàng bǎobèi , shì wángzǐ chūshēng shí yīgè lǎohéshàng qù wánggōng lǐ tǎofàn shí tèyì sònggěi xiǎowángzi de , tā cóngxiǎodàodà dū dài zhe tā , cóngbù líqì 。 wángzǐ zǒu le yīduànshíjiān , zhōngyú láidào le lìng yīgè guójiā 。 wángzǐ xīnxiǎng , zhè yīlù zǒulái , yínzi yě kuài huāwán le , xiànzài dé xiǎnggèbànfǎ zhù xiàlai , āndùn hǎocáixíng 。 dāng lùguò yījiā nónghù ménkǒu shí , tīngdào yǒurén zhēngchǎo , wángzǐ biàn bùyóuzìzhǔ dìxiàng nónghù yuànlǐ zǒu qù , yuánlái shì yīgè shàonián zài hé mǔqīn zhēngchǎo 。 wángzǐ máng wèn shénme shì 。 nàgè shàonián duì wángzǐ shuō : “ wǒmen méichǎo shénme , tā suīrán shì shēng wǒyǎng wǒ de mǔqīn , dàn wǒ bìng bù gǎnxiè tā , yīnwèi tā méiyǒu gěi wǒ yīgè fùyù de jiātíng , zhǐnéng ràng wǒ zài zhège qióng jiālǐ guò qióngkǔ de rìzi 。 wǒ shòugòule ! zàiyě bùxiǎng zài zhège qióng jiālǐ guò zhèzhǒng kǔrìzi ! ” wángzǐ tīng le zhège shàonián dehuà hòu , duì shàonián shuō : “ fùmǔ shēng le wǒmen , shì wǒmen de fúfen , wǒmen dé gǎnxiè fùmǔ jǐyǔ le wǒmen shēngmìng , zhèshì bùnéng yòng pínqióng hé fùyù lái héngliang de 。 fùyù de shēnghuó bìngfēi zhēnzhèng de xìngfú hé kuàilè , nǐ shuō bùshì ma ? ” shàonián tīng le wángzǐ dehuà hòu , hāhādàxiào qǐlai : “ fùyù de shēnghuó dāngrán hǎo le ! xiǎng chī shénme , xiǎng hē shénme , xiǎngyào shénme , shénme dū néng dédào 。 zhǐyào yǒu yínzi , shénme yuànwàng dū néng mǎnzú 。 wǒ zuòmèng dū mèng dào shì gè yǒuqián rénjiā de háizi , kě děng mèng xǐnglái yǐhòu què fāxiàn wǒ huán zài zhège qióng jiātíng lǐ 。 kěbēi ya kěbēi ! ” zhèshí , shàonián de mǔqīn dàshēng dì tòngkū zhe : “ tiānnà ! wǒ zěnme yǎng yīgè zhème bùxiào de r a ! wǒ yīgè rén hánxīnrúkǔ dì bǎ nǐ fǔyǎng chéngrén , nǐ jìng ” wángzǐ máng duì shàonián de mǔqīn shuō : “ dàniáng bié shāngxīn le , wǒhuì bāng nǐ hǎohǎo quàn yīxià zhège xiǎoxiōngdì de 。 ” tiān jiànjiàn dì yě hēi le , shàonián de mǔqīn duì wángzǐ shuō : “ nǐ cóng nǎr lái ? ” “ wǒ shìcóng hěnyuǎn de lìng yīgè guójiā lái de , zhènghǎo lùguò cǐdì , tīngdào yuànzi lǐ yǒu chǎonàoshēng , biàn zǒu le jìnlái , dǎjiǎo le 。 ” “ duō dǒngshì ya ! tiān yě kuài hēi le , jīnrì jiù liúzài wǒjiā bā , còuhé zhù yīsù 。 ” shàonián de mǔqīn shuōdao 。 wángzǐ gāoxìng dì diǎndiǎntóu 。 shàonián de mǔqīn biàn wéi wángzǐ zhǔnbèi fàncài qù le 。 bùyīhuìr , shàonián mǔqīn wéi wángzǐ zhǔnbèi le yīdà zhuōzi de fàncài 。 wángzǐ kànhòu , hěn shì jīngxǐ — — tā cónglái méiyǒu chī dào guò qióngrén de fàncài , zhèxiē fàncài yīdìng hěn hàochī 。 wángzǐ zhèng xiǎngzhe , shàonián mǔqīn wéi wángzǐ shèng le yìwǎn dìguā zhōu 。 wángzǐ gāng hē shàng yīkǒu , jiù dàshēng shuō : “ zhè zhōu tài hǎohē le ! wǒ huán cónglái méiyǒu hē guò zhème hǎohē de zhōu ne ! ” shàonián tīng le wángzǐ dehuà hòu , hāhādàxiào qǐlai : “ huán hǎohē ne ! wǒ cóngxiǎodàodà tiāntiān hē dū hēgòu le , nǐ jìngrán shuō hǎohē , kànlai nǐ yǒudiǎn shǎ bā ! ” “ nà shì nǐ de xīnlǐ yuányīn suǒ zàochéng de 。 nǐ yī xīnxiǎng chéngwéi yīgè fùrén jiā de háizi , suǒyǐ duì nǐ téng nǐ de mǔqīn jīnjīnjìjiào , chī shénme kàn shénme dū bù shùnyǎn 。 ” wángzǐ duì shàonián shuō : “ jiǎrú yǒu yītiān nǐ biànchéng le yīgè wángzǐ , nà nǐ huì gāoxìng ma ? ” “ rúguǒ zhēnyǒu nàme yītiān , wǒ dāngrán hěn gāoxìng , dàn nǎ yǒu zhème hǎo de shì 。 jiùsuàn zhēnde yǒu , yě luò bùdào wǒ de tóushàng 。 wǒ a , tiānshēng jiùshì shòuqióng shòukǔ de mìng 。 ” “ mìngyùn yǒushí yě huì gǎibiàn de 。 yěxǔ nǐ de hǎoyùn jiùyào lái le 。 ” shàonián tīng le wángzǐ dehuà hòu , zhēnde yǒudiǎn xìn le , máng duì wángzǐ shuō : “ nǐ néng bāngzhù wǒ ? ” yúshì , wángzǐ jiù xiàng shàonián jiǎngshù tā jīnglì 。 shàonián tīng le wángzǐ dehuà hòu , dàxiào qǐlai : “ nǐ shì wángzǐ ? guǐcái xiāngxìn ne ! ” wángzǐ duì shàonián shuō : “ xiǎoxiōngdì , wǒ zhēn méiyǒu piàn 。 nǐ rúguǒ bù xiāngxìn wǒ shuō dehuà , wǒhuì yòng wǒ de bǎobèi lái zhèngmíng gěi nǐ kàn 。 ” “ bǎobèi ? shénme bǎobèi ? ” shàonián hěn qíguài dìwèn wángzǐ 。 wángzǐ zhèshí bǎ bǎobèi tāo le chūlái 。 “ jìngzi ? pò jìngzi huán bǎ tā dàngchéng bǎobèi , nǐ tài hǎoxiào le bā ! ” “ wǒ zhēnde méiyǒu piàn nǐ , yīhuìr nǐ jiù xiāngxìn le 。 ” wángzǐ duì shàonián shuō : “ rúguǒ wǒ ràng nǐ biànchéng wǒ de múyàng , qù dào wǒ de guójiā qù dāng wángzǐ , nǐ huì yuànyì qù ma ? ”



True and False Prince 2

Once upon a time, there was a prince who saw through the life in the palace and didn't want to stay in the palace any more. He wanted to leave the palace where the clothes came from, his hands to eat, and his mouth to open his mouth, to find a free life. One day, the prince finally left the palace and went to another country. Before he left, he took only one treasure with him. It was specially given to the little prince by an old monk when he was begging in the palace when the prince was born. The prince walked for a while, and finally came to another country. The prince thought to himself, the money was almost exhausted during this journey, and now he had to find a way to live and settle down. When passing by the door of a farmer's house, he heard someone arguing, so the prince walked involuntarily to the farmer's yard. It turned out that a teenager was arguing with his mother. The prince hurriedly asked what was going on. The boy said to the prince: "We didn't quarrel. Although she was the mother who gave birth to me and raised me, I don't thank her because she didn't give me a rich family, but let me live in poverty in this poor family." Life. I've had enough! I don't want to live in this poor family again!" After hearing what the boy said, the prince said to the boy: "It is our blessing that our parents gave birth to us. We have to thank our parents for giving us life. This cannot be measured by poverty and wealth. A rich life is not real. Happiness and joy, don't you?" After hearing what the prince said, the young man laughed loudly: "Of course a rich life is good! You can get whatever you want, eat, drink, and want. As long as you have money, any wish can be fulfilled. I can't even dream of it." I dreamed that I was a child from a rich family, but when I woke up, I found that I was still in this poor family. Sad, sad!" At this time, the boy's mother cried loudly: "My God! How could I raise such an unfilial son! I raised you up with all my heart and soul, but you..." The prince hurriedly said to the boy's mother: "Don't be sad, aunt, I will help you to persuade this little brother." It was getting dark gradually, and the boy's mother said to the prince, "Where are you from?" "I came from another country far away. I happened to pass by here. When I heard noise in the yard, I walked in and interrupted." "How sensible! It's getting dark soon, so stay at my house today and stay overnight." The boy's mother said. The prince nodded happily. The boy's mother went to prepare meals for the prince. After a while, the young mother prepared a large table of meals for the prince. After seeing it, the prince was very pleasantly surprised—he had never eaten poor people's meals, and these meals must be delicious. Just as the prince was thinking, the young mother served him a bowl of sweet potato porridge. As soon as the prince took a sip, he said loudly: "This porridge is so delicious! I have never had such delicious porridge!" After hearing the prince's words, the young man laughed loudly: "It's still delicious! I've been drinking enough every day since I was a child, and you say it's delicious. You seem a little silly!" "That's caused by your psychology. You want to be a child of a rich family, so you care about your mother who loves you, and you don't like what you eat or see." The prince said to the boy: "If one day you become Are you happy to be a prince?" "If there is such a day, of course I am very happy, but there is no such a good thing. Even if there is, it will not fall on my head. I am born to suffer from poverty." "Fate can change sometimes. Maybe your good luck is coming." After listening to the prince's words, the young man really believed it, and hurriedly said to the prince, "Can you help me?" So the prince told the boy about his experience. After hearing what the prince said, the young man laughed loudly: "You are a prince? Only ghosts would believe it!" The prince said to the boy: "Little brother, I really did not lie. If you don't believe what I say, I will use my treasure to prove it to you." "Baby? What baby?" the boy asked the prince strangely. Then the prince took out the treasure. "Mirror? The broken mirror still treats it as a treasure, you are too funny!" "I really didn't lie to you. You will believe it after a while." The prince said to the boy: "If I let you become like me and go to my country to be a prince, would you be willing to go?".



Verdadero y Falso Príncipe 2

Érase una vez, había un príncipe que vio a través de la vida en el palacio y no quería quedarse más en el palacio. Quería dejar el palacio de donde venía la ropa, sus manos para comer y su boca. para abrir la boca, para encontrar una vida libre. Un día, el príncipe finalmente abandonó el palacio y se fue a otro país. Antes de irse, solo se llevó un tesoro con él, que un monje anciano le dio especialmente al principito cuando estaba mendigando en el palacio cuando nació el príncipe. El príncipe caminó por un tiempo y finalmente llegó a otro país. El príncipe pensó para sí mismo, el dinero casi se había agotado durante este viaje, y ahora tenía que encontrar una manera de vivir y establecerse. Al pasar por la puerta de la casa de un granjero, escuchó a alguien discutiendo, por lo que el príncipe caminó involuntariamente hacia el patio del granjero, resultó que un adolescente estaba discutiendo con su madre. El príncipe rápidamente preguntó qué estaba pasando. El niño le dijo al príncipe: "No nos peleamos. Aunque ella fue la madre que me dio a luz y me crió, no le agradezco porque no me dio una familia rica, pero me dejó vivir en pobreza en esta pobre familia. "Vida. ¡Ya he tenido suficiente! ¡No quiero volver a vivir en esta pobre familia!" Después de escuchar lo que dijo el niño, el príncipe le dijo al niño: "Es nuestra bendición que nuestros padres nos hayan dado a luz. Tenemos que agradecer a nuestros padres por darnos la vida. Esto no se puede medir por la pobreza y la riqueza. Una vida rica no es real. La felicidad y la alegría, ¿no? Después de escuchar lo que dijo el príncipe, el joven se rió a carcajadas: "¡Por supuesto que una vida rica es buena! Puedes conseguir lo que quieras, comer, beber y desear. Mientras tengas dinero, cualquier deseo se puede cumplir". Ni siquiera puedo soñarlo". Soñé que era un niño de una familia rica, pero cuando me desperté, descubrí que todavía estaba en esta familia pobre. ¡Triste, triste!" En ese momento, la madre del niño lloró en voz alta: "¡Dios mío! ¡Cómo pude criar a un hijo tan poco filial! Te crié con todo mi corazón y mi alma, pero tú ..." El príncipe le dijo apresuradamente a la madre del niño: "No estés triste, tía, te ayudaré a persuadir a este hermanito". Estaba oscureciendo gradualmente, y la madre del niño le dijo al príncipe: "¿De dónde eres?" "Vengo de otro país muy lejano. Pasé por aquí. Cuando escuché ruido en el patio, entré e interrumpí". "¡Qué sensato! Está oscureciendo pronto, así que quédate en mi casa hoy y pasa la noche", dijo la madre del niño. El príncipe asintió feliz. La madre del niño fue a preparar la comida para el príncipe. Después de un tiempo, la joven madre preparó una gran mesa de comidas para el príncipe. Después de verlo, el príncipe se sorprendió muy gratamente: nunca había comido las comidas de los pobres, y estas comidas deben ser deliciosas. Justo cuando el príncipe estaba pensando, la joven madre le sirvió un plato de gachas de camote. Tan pronto como el príncipe tomó un sorbo, dijo en voz alta: "¡Esta papilla es tan deliciosa! ¡Nunca había probado una papilla tan deliciosa!" Después de escuchar las palabras del príncipe, el joven se rió a carcajadas: "¡Todavía es delicioso! He estado bebiendo lo suficiente todos los días desde que era niño, y dices que es delicioso. ¡Pareces un poco tonto!" "Eso es causado por tu psicología. Quieres ser hijo de una familia rica, entonces te preocupas por tu madre que te ama, y ​​no te gusta lo que comes o ves". El príncipe le dijo al niño: "Si un día te conviertes ¿Estás feliz de ser un príncipe?" "Si hay un día así, por supuesto que estoy muy feliz, pero no hay nada tan bueno. Incluso si lo hay, no caerá sobre mi cabeza. Nací para sufrir pobreza". "El destino puede cambiar a veces. Tal vez tu buena suerte está llegando", después de escuchar las palabras del príncipe, el joven realmente lo creyó y rápidamente le dijo al príncipe: "¿Puedes ayudarme?" Así que el príncipe le contó al niño sobre sus experiencias. Después de escuchar lo que dijo el príncipe, el joven se rió a carcajadas: "¿Eres un príncipe? ¡Solo los fantasmas lo creerían!" El príncipe le dijo al niño: "Hermanito, realmente no mentí. Si no crees lo que digo, usaré mi tesoro para demostrártelo". "¿Bebé? ¿Qué bebé?", le preguntó extrañado el niño al príncipe. Entonces el príncipe sacó el tesoro. "¿Espejo? Un espejo roto todavía lo trata como un tesoro, ¿no es gracioso?" "Realmente no te mentí. Lo creerás después de un tiempo", el príncipe le dijo al niño: "Si te dejo volverte como yo e ir a mi país para ser un príncipe, ¿estarías dispuesto a ir?" ?".



Vrai et faux prince 2

Il était une fois un prince qui vit à travers la vie dans le palais et ne voulait plus rester dans le palais. Il voulait quitter le palais d'où venaient les vêtements, ses mains pour manger et sa bouche ouvrir la bouche, trouver une vie libre. Un jour, le prince a finalement quitté le palais et est allé dans un autre pays. Avant de partir, il n'emporta avec lui qu'un seul trésor, spécialement donné au petit prince par un vieux moine alors qu'il mendiait dans le palais à la naissance du prince. Le prince a marché pendant un moment, et est finalement venu dans un autre pays. Le prince se dit que l'argent était presque épuisé pendant ce voyage et qu'il devait maintenant trouver un moyen de vivre et de s'installer. En passant devant la porte de la maison d'un fermier, il entendit quelqu'un se disputer, alors le prince se dirigea involontairement vers la cour du fermier.Il s'avéra qu'un adolescent se disputait avec sa mère. Le prince s'empressa de demander ce qui se passait. Le garçon dit au prince: "Nous ne nous sommes pas disputés. Bien qu'elle soit la mère qui m'a donné naissance et m'a élevé, je ne la remercie pas parce qu'elle ne m'a pas donné une famille riche, mais laissez-moi vivre dans la pauvreté dans cette pauvre famille." La vie. J'en ai assez ! Je ne veux plus vivre dans cette pauvre famille !" Après avoir entendu ce que le garçon a dit, le prince a dit au garçon: "C'est notre bénédiction que nos parents nous aient donné naissance. Nous devons remercier nos parents de nous avoir donné la vie. Cela ne peut pas être mesuré par la pauvreté et la richesse. Une vie riche n'est pas réel. Le bonheur et la joie, n'est-ce pas ? » Après avoir entendu ce que le prince a dit, le jeune homme a éclaté de rire : "Bien sûr, une vie riche est bonne ! Vous pouvez obtenir tout ce que vous voulez, manger, boire et vouloir. Tant que vous avez de l'argent, n'importe quel souhait peut être exaucé. Je Je ne peux même pas en rêver." J'ai rêvé que j'étais un enfant d'une famille riche, mais quand je me suis réveillé, j'ai découvert que j'étais toujours dans cette famille pauvre. Triste, triste !" À ce moment, la mère du garçon a crié très fort : "Mon Dieu ! Comment ai-je pu élever un fils aussi infidèle ! Je t'ai élevé de tout mon cœur et de toute mon âme, mais toi..." Le prince dit à la hâte à la mère du garçon: "Ne sois pas triste, tante, je vais t'aider à persuader ce petit frère." La nuit tombait peu à peu et la mère du garçon dit au prince : « D'où viens-tu ? "Je viens d'un autre pays lointain. Je suis passé par ici. Quand j'ai entendu du bruit dans la cour, je suis entré et j'ai interrompu." "Comme c'est sensé ! Il commence bientôt à faire noir, alors restez chez moi aujourd'hui et passez la nuit", a déclaré la mère du garçon. Le prince hocha joyeusement la tête. La mère du garçon est allée préparer des repas pour le prince. Au bout d'un moment, la jeune mère prépara une grande table de repas pour le prince. Après l'avoir vu, le prince fut très agréablement surpris : il n'avait jamais mangé de repas de pauvres, et ces repas devaient être délicieux. Alors que le prince réfléchissait, la jeune mère lui servit un bol de bouillie de patates douces. Dès que le prince a pris une gorgée, il a dit à haute voix: "Ce porridge est si délicieux! Je n'ai jamais eu un porridge aussi délicieux!" Après avoir entendu les paroles du prince, le jeune homme éclata de rire : « C'est quand même délicieux ! J'ai assez bu tous les jours depuis que je suis enfant, et tu dis que c'est délicieux. Tu as l'air un peu bête ! "C'est dû à ta psychologie. Tu veux être un enfant d'une famille riche, alors tu te soucies de ta mère qui t'aime, et tu n'aimes pas ce que tu manges ou ce que tu vois." Le prince dit au garçon : "Si un jour tu deviens Es-tu content d'être prince ?" "S'il y a un tel jour, bien sûr, je suis très heureux, mais il n'y a pas une telle bonne chose. Même s'il y en a, cela ne me tombera pas sur la tête. Je suis né pour souffrir de la pauvreté." "Le destin peut parfois changer. Peut-être que votre chance arrive. " Après avoir écouté les paroles du prince, le jeune homme y a vraiment cru et a dit à la hâte au prince: "Pouvez-vous m'aider?" Alors le prince a raconté au garçon ses expériences. Après avoir entendu ce que le prince a dit, le jeune homme a éclaté de rire : "Tu es un prince ? Seuls les fantômes le croiraient !" Le prince dit au garçon : « Petit frère, je n'ai vraiment pas menti. Si tu ne crois pas ce que je dis, j'utiliserai mon trésor pour te le prouver. "Bébé ? Quel bébé ?" demanda étrangement le garçon au prince. Alors le prince sortit le trésor. "Miroir? Un miroir brisé le traite toujours comme un trésor, n'est-ce pas drôle!" "Je ne t'ai vraiment pas menti. Tu le croiras après un moment." Le prince dit au garçon : "Si je te laisse devenir comme moi et aller dans mon pays pour être un prince, serais-tu prêt à partir ?".



真偽王子2

むかしむかし、宮殿での生活を見抜いた王子がいましたが、もう宮殿にいることを望まず、衣服の元である宮殿、食べる手、口から離れたいと思っていました。彼の口を開き、自由な人生を見つけるために。 ある日、王子はついに宮殿を離れて別の国に行きました。王子さまが生まれたときに宮殿で物乞いをしていたときに、年老いた僧侶から王子さまに特別に与えられた宝物を一つだけ持って行ったのです。 王子様はしばらく歩いて、やっと別の国にたどり着きました。王子は、この旅の間にお金がほとんど尽きてしまったので、生活して落ち着く方法を見つけなければならないと考えました。農家の家の前を通りかかったとき、誰かが口論しているのが聞こえたので、王子は思わず農家の庭に歩いて行きました.10代の若者が母親と口論していた.王子は急いで何が起こっているのか尋ねました。 少年は王子に「喧嘩はしませんでした。私を産んで育ててくれた母でしたが、裕福な家庭を与えてくれなかったので感謝はしませんが、家に住ませてくれました。この貧しい家族の貧困."人生. もう十分だ! もうこの貧しい家族には住みたくない!" 王子は少年の言葉を聞いた後、少年にこう言いました。幸せと喜びですね。 王子の言葉を聞いた青年は大声で笑いました。夢にも思わなかった」「金持ちの家の子供だった夢を見たのに、目が覚めたらまだ貧しい家にいた。悲しい、悲しい!」 このとき、男の子の母親は大声で叫びました。 王子は急いで男の子の母親に言いました。 だんだんと暗くなってきたので、男の子のお母さんが王子さまに「どこから来たの?」と言いました。 「遠く離れた別の国から来ました。たまたま通りかかったのですが、庭で騒音が聞こえたので、入って中断しました。」 「なるほど!もうすぐ暗くなるので、今日は私の家に泊めてください」男の子の母親は言った。 王子は嬉しそうに頷いた。少年の母親は王子のために食事を準備しに行きました。しばらくして、若い母親は王子のために大きな食事のテーブルを用意しました。それを見た王子はとてもうれしい驚きを覚えました。彼は貧しい人々の食事を食べたことがなく、これらの食事はおいしいに違いありません。王子が考えていると、若い母親がさつまいも粥を出しました。王子様は一口飲むとすぐに、「このおかゆはとてもおいしいです!こんなにおいしいおかゆは食べたことがありません!」と大声で言いました。 王子様の言葉を聞いた青年は大笑い。 「それはあなたの心理が原因です。あなたは裕福な家庭の子供になりたいので、あなたを愛する母親のことを気にかけ、食べるものや見るものが好きではありません。」王子は男の子に言いました。いつか君は王子様になって幸せですか?」 「そんな日が来たらもちろんとても嬉しいですが、そんないいことはありません。あっても頭に浮かびません。私は貧困に苦しむために生まれてきました。」 「運命はときどき変わる。幸運が訪れるかもしれない」 王子の言葉を聞いた青年は、それを信じて、急いで王子に「助けてくれませんか」と言いました。 それで王子は少年に自分の経験を話しました。王子が言ったことを聞いた後、若者は大声で笑いました。 王子は男の子に言いました。 「赤ちゃん?どんな赤ちゃん?」男の子は不思議そうに王子に尋ねました。 それから王子は宝物を取り出しました。 「鏡?割れた鏡って、やっぱり宝物扱いなんだよね!」 「私は本当にあなたに嘘をついたわけではありません。しばらくしたらあなたはそれを信じるでしょう。」 ?」。



Wahrer und falscher Prinz 2

Es war einmal ein Prinz, der das Leben im Palast durchschaute und nicht mehr im Palast bleiben wollte, er wollte den Palast verlassen, wo die Kleider herkamen, seine Hände zum Essen und sein Mund seinen Mund aufzumachen, ein freies Leben zu finden. Eines Tages verließ der Prinz schließlich den Palast und ging in ein anderes Land. Vor seiner Abreise nahm er nur einen Schatz mit, den ein alter Mönch dem kleinen Prinzen extra geschenkt hatte, als dieser im Palast bettelte, als der Prinz geboren wurde. Der Prinz ging eine Weile und kam schließlich in ein anderes Land. Der Prinz dachte bei sich, das Geld war auf dieser Reise fast aufgebraucht, und jetzt musste er eine Möglichkeit finden, zu leben und sich niederzulassen. Als er an der Tür eines Bauernhauses vorbeiging, hörte er jemanden streiten, also ging der Prinz unwillkürlich zum Hof ​​des Bauern.Es stellte sich heraus, dass ein Teenager mit seiner Mutter stritt. Der Prinz fragte hastig, was los sei. Der Junge sagte zu dem Prinzen: „Wir haben uns nicht gestritten. Obwohl sie die Mutter war, die mich geboren und großgezogen hat, danke ich ihr nicht, weil sie mir keine reiche Familie gegeben hat, sondern mich darin wohnen ließ Armut in dieser armen Familie. "Leben. Ich habe genug! Ich will nicht wieder in dieser armen Familie leben!" Nachdem er gehört hatte, was der Junge sagte, sagte der Prinz zu dem Jungen: „Es ist unser Segen, dass unsere Eltern uns geboren haben. Wir müssen unseren Eltern dafür danken, dass sie uns das Leben geschenkt haben. Dies kann nicht mit Armut und Reichtum gemessen werden. Ein reiches Leben.“ ist nicht real. Glück und Freude, nicht wahr?" Nachdem der junge Mann gehört hatte, was der Prinz sagte, lachte er laut: „Natürlich ist ein reiches Leben gut! Du kannst bekommen, was du willst, essen, trinken und wollen. Solange du Geld hast, kann jeder Wunsch erfüllt werden. Ich kann nicht einmal davon träumen.“ Ich träumte, dass ich ein Kind aus einer reichen Familie war, aber als ich aufwachte, stellte ich fest, dass ich immer noch in dieser armen Familie war. Traurig, traurig!“ Zu diesem Zeitpunkt rief die Mutter des Jungen laut: "Mein Gott! Wie konnte ich einen so unkindlichen Sohn erziehen! Ich habe dich mit ganzem Herzen und ganzer Seele erzogen, aber du ..." Der Prinz sagte schnell zur Mutter des Jungen: "Sei nicht traurig, Tante, ich werde dir helfen, diesen kleinen Bruder zu überreden." Es wurde allmählich dunkel, und die Mutter des Jungen sagte zum Prinzen: "Woher kommst du?" „Ich komme aus einem weit entfernten Land. Ich bin zufällig hier vorbeigekommen. Als ich Lärm im Hof ​​hörte, ging ich hinein und unterbrach.“ "Wie vernünftig! Es wird bald dunkel, also bleib heute bei mir zu Hause und bleib über Nacht", sagte die Mutter des Jungen. Der Prinz nickte glücklich. Die Mutter des Jungen ging, um Mahlzeiten für den Prinzen zuzubereiten. Nach einer Weile bereitete die junge Mutter eine große Tafel mit Mahlzeiten für den Prinzen vor. Nachdem er es gesehen hatte, war der Prinz sehr angenehm überrascht – er hatte noch nie Essen für arme Leute gegessen, und dieses Essen muss köstlich sein. Gerade als der Prinz dachte, servierte ihm die junge Mutter eine Schüssel Süßkartoffelbrei. Sobald der Prinz einen Schluck genommen hatte, sagte er laut: „Dieser Brei ist so lecker! Ich hatte noch nie so einen leckeren Brei!“ Nachdem er die Worte des Prinzen gehört hatte, lachte der junge Mann laut auf: „Es ist immer noch köstlich! Ich habe seit meiner Kindheit jeden Tag genug getrunken, und du sagst, es ist köstlich. „Das liegt an deiner Psychologie. Du willst ein Kind einer reichen Familie sein, also sorgst du dich um deine Mutter, die dich liebt, und es gefällt dir nicht, was du isst oder siehst.“ Der Prinz sagte zu dem Jungen: „Wenn Eines Tages wirst du Bist du glücklich, ein Prinz zu sein?" „Wenn es so einen Tag gibt, bin ich natürlich sehr glücklich, aber so etwas Gutes gibt es nicht. Selbst wenn es einen gibt, fällt er mir nicht auf den Kopf. Ich bin geboren, um unter Armut zu leiden.“ Vielleicht kommt dein Glück.“ Nachdem der junge Mann den Worten des Prinzen zugehört hatte, glaubte er es wirklich und sagte hastig zu dem Prinzen: „Kannst du mir helfen?“ Also erzählte der Prinz dem Jungen von seinen Erlebnissen. Als der junge Mann hörte, was der Prinz sagte, lachte er laut: „Du bist ein Prinz? Nur Geister würden es glauben!“ Der Prinz sagte zu dem Jungen: "Kleiner Bruder, ich habe wirklich nicht gelogen. Wenn du nicht glaubst, was ich sage, werde ich es dir mit meinem Schatz beweisen." "Baby? Welches Baby?", fragte der Junge den Prinzen seltsam. Dann holte der Prinz den Schatz heraus. „Spiegel? Ein zerbrochener Spiegel behandelt ihn immer noch wie einen Schatz, ist das nicht lustig!“ „Ich habe dich wirklich nicht belogen, du wirst es nach einer Weile glauben.“ Der Prinz sagte zu dem Jungen: „Wenn ich dich so werden lassen würde wie ich und in mein Land gehen würde, um ein Prinz zu werden, würdest du bereit sein zu gehen ?".



【back to index,回目录】