Show Pīnyīn

快乐王子和卖火柴的小女孩

圣诞夜,卖火柴的小女孩因为没有卖掉一盒火柴,所以她不敢回家,在空空的街上走着。她穿着很单薄的衣服,寒风透过衣领和袖口钻了进去,像针一样扎在小女孩的肉体上,她哆哆嗦嗦地冷得发抖,于是她抱紧了自己的身体。她的脸冻得发紫,于是就蜷缩在路边的墙角里。她又饥又冷,想以烧火柴的方式为自己取暖,但是她不敢,因为她怕她爸爸骂她。她看到不远处有一个王子的雕像耸立在那里,手拿着宝剑,穿着一身皇帝玉装,头戴一顶镶着一大颗蓝宝石的帽子,衣服上镶嵌着很多宝石。 “如果我有一颗宝石的话,就可以买件棉袄穿,可以买点东西吃。”小女孩自言自语地说。 王子听到了小女孩的话,便抖落一颗宝石在小女孩面前,说:“拿去换点钱,去买件棉袄,去买点东西吃吧!” 小女孩谢过王子后,伸手去捡宝石。可她怎么也捡不起来,原来她的手已经冻僵了,手指弯都弯不起来。她难过地看了看王子。王子就给她的手吹了一口气,小女孩感觉暖暖的,真好,她的手指能弯曲了,捡起了地上的那颗宝石。 “哇!多漂亮的一颗宝石啊!”小女孩看着那金光闪闪的宝石说。 一路上,小女孩闻着美酒佳肴的香味,她的肚子“咕噜咕噜”地叫个不停。她加快了步伐,走到了一家当铺,店老板拿起宝石掂量了一下,于是就给了小女孩好多钱。小女孩高兴地接过钱,说了声谢谢。 小女孩拿到钱后,就去服装店买了一件好看的棉袄,穿上了。呵!好暖和!她又来到一口家餐饮店,要了两份汉堡包和一杯奶茶。她吃着汉堡包,她又喝了一口奶茶,那种饱饱的感觉就是不一样。 小女孩好高兴,哼着小曲离开了餐饮店往回走,因为她要感谢快乐王子,如果没有他的帮助,自己还不知道在什么地方发抖呢! “快乐王子也一定饿了吧!我去给他买点吃的东西吧!”小女孩说完就往回走。她发现那个商店不见了,于是她奇怪地自言自语:“这个商店怎么不见了呀?是自己走错路了吗?”没有走错啊,她很清楚地记得这个地方! 但是为什么又没有了呢? 她很失望地往回走。走到快乐王子身边,说:“快乐王子,我忘记给你买吃的了,你不会怪我吧?” 快乐王子笑了笑说:“小女孩,谢谢你!我不饿,用不着给我买。” 雪,还在纷纷扬扬地下;风,还在刺骨地刮。可是小女孩一点也感觉不到冷了。 “快乐王子,你真好!你真是个好人!”小女孩坐在雪地上感激地说。 如果我也有快乐王子的神力,那我就可以拯救所有的穷人。小女孩想。可世界不会这么公平的。她轻轻地叹了一口气。 她感到自己的肚子有点不舒服,并且开始痛起来了。她的脸色变得好难看,她捂着肚子轻轻地呻吟。 “小女孩,我给你一颗宝石,你服下去你的病就好了。”快乐王子说完就给了小女孩一颗宝石,让她服了下去。小女孩服了下去,过了一会,肚子不痛了,也精神了。这宝石就是灵丹妙药啊! 小女孩正要说谢谢,快乐王子突然不见了。她四处张望,但是没有踪影。随后,空中传来了快乐王子的声音:小女孩,看到你穿暖吃饱了,看到你的病好了,我心里非常高兴!只要能帮助别人,让别人得到幸福,让别人快乐,这也是我最大的快乐!回家去和你爸爸妈妈一起过圣诞节吧!

kuàilè wángzǐ hé màihuǒchái de xiǎonǚhái

shèngdànyè , màihuǒchái de xiǎonǚhái yīnwèi méiyǒu màidiào yīhé huǒchái , suǒyǐ tā bùgǎn huíjiā , zài kōngkōng de jiēshang zǒu zhe 。 tā chuānzhuó hěn dānbó de yīfú , hánfēng tòuguò yīlǐng hé xiùkǒu zuān le jìnqù , xiàng zhēn yīyàng zhā zài xiǎonǚhái de ròutǐshàng , tā duōduōsuosuo dìlěngdé fādǒu , yúshì tā bàojǐn le zìjǐ de shēntǐ 。 tā de liǎn dòngdé fāzǐ , yúshì jiù quánsuō zài lùbiān de qiángjiǎo lǐ 。 tā yòu jī yòu lěng , xiǎngyǐ shāo huǒchái de fāngshì wéi zìjǐ qǔnuǎn , dànshì tā bùgǎn , yīnwèi tā pà tā bàba mà tā 。 tā kàndào bùyuǎnchù yǒu yīgè wángzǐ de diāoxiàng sǒnglì zài nàli , shǒunázhe bǎojiàn , chuānzhuó yīshēn huángdì yùzhuāng , tóudài yīdǐng xiāngzhe yīdà kē lánbǎoshí de màozi , yīfú shàng xiāngqiàn zhe hěnduō bǎoshí 。 “ rúguǒ wǒ yǒu yīkē bǎoshí dehuà , jiù kěyǐ mǎijiàn miánǎo chuān , kěyǐ mǎidiǎn dōngxi chī 。 ” xiǎonǚhái zìyánzìyǔ deshuō 。 wángzǐ tīngdào le xiǎonǚhái dehuà , biàn dǒuluò yīkē bǎoshí zài xiǎonǚhái miànqián , shuō : “ ná qù huàndiǎn qián , qù mǎijiàn miánǎo , qù mǎidiǎn dōngxi chī bā ! ” xiǎonǚhái xiè guò wángzǐ hòu , shēnshǒu qù jiǎn bǎoshí 。 kě tā zěnme yě jiǎn bù qǐlai , yuánlái tā de shǒu yǐjīng dòngjiāng le , shǒuzhǐ wān dū wān bù qǐlai 。 tā nánguòdì kàn le kàn wángzǐ 。 wángzǐ jiù gěi tā de shǒu chuī le yīkǒuqì , xiǎonǚhái gǎnjué nuǎnnuǎnde , zhēn hǎo , tā de shǒuzhǐ néng wānqū le , jiǎnqǐ le dìshang de nàkē bǎoshí 。 “ wā ! duō piàoliang de yīkē bǎoshí a ! ” xiǎonǚhái kànzhe nà jīnguāngshǎnshǎn de bǎoshí shuō 。 yīlùshàng , xiǎonǚhái wénzhe měijiǔjiāyáo de xiāngwèi , tā de dùzi “ gūlūgūlū ” dì jiàogèbùtíng 。 tā jiākuài le bùfá , zǒudào le yījiā dàngpù , diànlǎobǎn ná qǐ bǎoshí diānliang le yīxià , yúshì jiù gěi le xiǎonǚhái hǎoduōqián 。 xiǎonǚhái gāoxìng dì jiēguò qián , shuō le shēng xièxie 。 xiǎonǚhái nádào qiánhòu , jiù qù fúzhuāngdiàn mǎi le yījiàn hǎokàn de miánǎo , chuān shàng le 。 hē ! hǎo nuǎnhuo ! tā yòu láidào yīkǒu jiā cānyǐndiàn , yào le liǎngfèn hànbǎobāo hé yībēi nǎichá 。 tā chī zhe hànbǎobāo , tā yòu hē le yīkǒu nǎichá , nàzhǒng bǎobǎo de gǎnjué jiùshì bù yīyàng 。 xiǎonǚhái hǎo gāoxìng , hēng zhe xiǎoqǔ líkāi le cānyǐndiàn wǎnghuí zǒu , yīnwèi tā yào gǎnxiè kuàilè wángzǐ , rúguǒ méiyǒu tā de bāngzhù , zìjǐ huán bù zhīdào zài shénme dìfāng fādǒu ne ! “ kuàilè wángzǐ yě yīdìng è le bā ! wǒ qù gěi tā mǎidiǎn chī de dōngxi bā ! ” xiǎonǚhái shuōwán jiù wǎnghuí zǒu 。 tā fāxiàn nàgè shāngdiàn bùjiàn le , yúshì tā qíguài dì zìyánzìyǔ : “ zhège shāngdiàn zěnme bùjiàn le ya ? shì zìjǐ zǒu cuòlù le ma ? ” méiyǒu zǒucuò a , tā hěn qīngchu dì jìde zhège dìfāng ! dànshì wèishénme yòu méiyǒu le ne ? tā hěn shīwàng dì wǎnghuí zǒu 。 zǒu dào kuàilè wángzǐ shēnbiān , shuō : “ kuàilè wángzǐ , wǒ wàngjì gěi nǐ mǎi chī de le , nǐ bùhuì guài wǒ bā ? ” kuàilè wángzǐ xiàolexiào shuō : “ xiǎonǚhái , xièxie nǐ ! wǒ bù è , yòngbuzháo gěi wǒ mǎi 。 ” xuě , huán zài fēnfēnyángyáng dìxià ; fēng , huán zài cìgǔ dì guā 。 kěshì xiǎonǚhái yīdiǎn yě gǎnjué bùdào lěng le 。 “ kuàilè wángzǐ , nǐ zhēn hǎo ! nǐ zhēnshi gè hǎorén ! ” xiǎonǚhái zuòzài xuědì shàng gǎnjī deshuō 。 rúguǒ wǒ yě yǒu kuàilè wángzǐ de shénlì , nà wǒ jiù kěyǐ zhěngjiù suǒyǒu de qióngrén 。 xiǎonǚhái xiǎng 。 kě shìjiè bùhuì zhème gōngpíng de 。 tā qīngqīngdì tàn le yīkǒuqì 。 tā gǎndào zìjǐ de dùzi yǒudiǎn bù shūfu , bìngqiě kāishǐ tòngqǐlái le 。 tā de liǎnsè biànde hǎo nánkàn , tā wǔzhe dùzi qīngqīngdì shēnyín 。 “ xiǎonǚhái , wǒ gěi nǐ yīkē bǎoshí , nǐ fúxiàqù nǐ de bìng jiù hǎo le 。 ” kuàilè wángzǐ shuōwán jiù gěi le xiǎonǚhái yīkē bǎoshí , ràng tā fú le xiàqù 。 xiǎonǚhái fú le xiàqù , guò le yīhuì , dùzi bùtòng le , yě jīngshén le 。 zhè bǎoshí jiùshì língdānmiàoyào a ! xiǎonǚhái zhèngyào shuō xièxie , kuàilè wángzǐ tūrán bùjiàn le 。 tā sìchùzhāngwàng , dànshì méiyǒu zōngyǐng 。 suíhòu , kōngzhōng chuánlái le kuàilè wángzǐ de shēngyīn : xiǎonǚhái , kàndào nǐ chuān nuǎn chībǎo le , kàndào nǐ de bìng hǎo le , wǒ xīnli fēichánggāoxīng ! zhǐyào néng bāngzhù biéren , ràng biéren dédào xìngfú , ràng biéren kuàilè , zhè yě shì wǒ zuìdà de kuàilè ! huíjiā qù hé nǐ bàbàmāmā yīqǐ guò shèngdànjié bā !



The happy prince and the little match girl

On Christmas Eve, the little match girl didn't sell a box of matches, so she was afraid to go home and walked on the empty street. She was wearing very thin clothes, the cold wind got in through the collar and cuffs, piercing the little girl's body like needles, she shivered and shivered from the cold, so she hugged her body tightly. Her face was purple with cold, so she curled up in a corner by the roadside. She was hungry and cold, and wanted to burn matches to keep herself warm, but she dared not because she was afraid that her father would scold her. Not far away, she saw a statue of a prince standing there, holding a sword in his hand, wearing an emperor's jade attire, wearing a hat with a large sapphire on his head, and many gems were inlaid on his clothes. "If I have a jewel, I can buy a padded jacket to wear, and I can buy something to eat." The little girl said to herself. Hearing what the little girl said, the prince shook off a gemstone in front of the little girl and said, "Take it for some money, buy a padded jacket, and buy something to eat!" After the little girl thanked the prince, she reached out to pick up the gem. But she couldn't pick it up anyway. It turned out that her hands were frozen and she couldn't even bend her fingers. She looked at the prince sadly. The prince blew on her hand, and the little girl felt warm, so good, she could bend her fingers, and picked up the gemstone on the ground. "Wow! What a beautiful jewel!" said the little girl, looking at the shining golden jewel. Along the way, the little girl smelled the aroma of delicious food and wine, and her stomach kept growling. She quickened her pace and walked to a pawn shop. The shop owner picked up the gem and weighed it, so he gave the little girl a lot of money. The little girl happily took the money and said thank you. After the little girl got the money, she went to the clothing store to buy a nice padded jacket and put it on. Oh! It’s so warm! She came to Yikoujia restaurant again and ordered two hamburgers and a cup of milk tea. She ate a hamburger, and she took another sip of milk tea, the feeling of fullness was different. The little girl was so happy, humming a ditty, she left the restaurant and walked back, because she wanted to thank the Happy Prince, without his help, she wouldn't know where she would be trembling! "The Happy Prince must be hungry too! I'll go and buy him something to eat!" said the little girl, and walked back. She found that the store was missing, so she said to herself strangely: "Why is this store missing? Did I go the wrong way?" There was nothing wrong, she remembered this place very clearly! But why no more? She walked back disappointed. Going up to the Happy Prince, he said, "Happy Prince, I forgot to buy you something to eat. You won't blame me, will you?" The happy prince smiled and said, "Thank you, little girl! I'm not hungry, so there's no need for me to buy anything." The snow is still swirling underground; the wind is still blowing bitingly. But the little girl didn't feel cold at all. "Happy Prince, you are very kind! You are such a good man!" said the little girl gratefully, sitting on the snow. If I also have the power of the Happy Prince, then I can save all the poor people. thought the little girl. But the world will not be so fair. She sighed softly. She felt a little uncomfortable in her stomach and it was starting to hurt. Her face became so ugly, she clutched her stomach and moaned softly. "Little girl, I will give you a jewel, and you will be cured after swallowing your illness." After speaking, the Happy Prince gave the little girl a jewel and asked her to swallow it. The little girl took it, and after a while, her stomach pain disappeared and she became more energetic. This gem is a panacea! The little girl was about to say thank you when the Happy Prince suddenly disappeared. She looked around, but there was no sign. Then, the voice of the Happy Prince came from the air: "Little girl, I am very happy to see that you are warm and full, and that your illness is cured! As long as I can help others, let others be happy, and make others happy, This is my greatest joy too! Go home and spend Christmas with your mom and dad!.



El príncipe feliz y la cerillera

En la víspera de Navidad, la niña de los fósforos no vendió una caja de fósforos, por lo que tuvo miedo de ir a casa y caminó por la calle vacía. Llevaba ropa muy delgada, el viento frío entraba por el cuello y los puños, perforando el cuerpo de la pequeña como agujas, ella temblaba y temblaba de frío, por lo que abrazó su cuerpo con fuerza. Tenía la cara morada de frío, así que se acurrucó en un rincón junto a la carretera. Tenía hambre y frío, y quería encender fósforos para calentarse, pero no se atrevía porque temía que su padre la regañara. No muy lejos, vio una estatua de un príncipe parado allí, sosteniendo una espada en la mano, vestido con el atuendo de jade de un emperador, con un sombrero con un gran zafiro en la cabeza y muchas gemas incrustadas en su ropa. "Si tengo una joya, puedo comprar una chaqueta acolchada para usar y puedo comprar algo para comer", se dijo la niña. Al escuchar lo que dijo la niña, el príncipe sacudió una piedra preciosa frente a la niña y dijo: "¡Tómalo por algo de dinero, compra una chaqueta acolchada y compra algo para comer!" Después de que la niña agradeció al príncipe, extendió la mano para recoger la gema. Pero no pudo levantarlo de todos modos, resultó que sus manos estaban congeladas y ni siquiera podía doblar los dedos. Miró al príncipe con tristeza. El príncipe le sopló la mano y la niña se sintió cálida, tan bien que pudo doblar los dedos y recogió la piedra preciosa del suelo. "¡Wow! ¡Qué hermosa joya!", dijo la niña, mirando la brillante joya dorada. En el camino, la niña olió el aroma de la deliciosa comida y el vino, y su estómago seguía gruñendo. Ella aceleró el paso y caminó hacia una casa de empeño, el dueño de la tienda recogió la gema y la pesó, así que le dio a la niña mucho dinero. La niña felizmente tomó el dinero y dijo gracias. Después de que la niña recibió el dinero, fue a la tienda de ropa a comprar una bonita chaqueta acolchada y se la puso. ¡Oh! ¡Qué calor! Volvió al restaurante Yikoujia y pidió dos hamburguesas y una taza de té con leche. Comió una hamburguesa y tomó otro sorbo de té con leche, la sensación de saciedad era diferente. La niña estaba tan feliz, tarareando una cancioncilla, salió del restaurante y caminó de regreso, porque quería agradecer al Príncipe Feliz, sin su ayuda, ¡no sabría dónde estaría temblando! "¡El Príncipe Feliz también debe tener hambre! ¡Iré a comprarle algo de comer!", dijo la niña, y regresó. Descubrió que faltaba la tienda, por lo que se dijo a sí misma extrañamente: "¿Por qué falta esta tienda? ¿Me equivoqué de camino? "No había nada malo, ¡recordaba este lugar muy claramente! Pero ¿por qué no más? Ella caminó decepcionada. Acercándose al Príncipe Feliz, dijo: "Príncipe Feliz, olvidé comprarte algo de comer. No me culparás, ¿verdad?" El feliz príncipe sonrió y dijo: "¡Gracias, pequeña! No tengo hambre, así que no tengo necesidad de comprar nada". La nieve sigue arremolinándose bajo tierra, el viento sigue soplando con fuerza. Pero la niña no sentía frío en absoluto. "¡Feliz Príncipe, eres muy amable! ¡Eres un hombre tan bueno!", dijo la niña agradecida, sentada en la nieve. Si también tengo el poder del Príncipe Feliz, entonces puedo salvar a todos los pobres. pensó la niña. Pero el mundo no será tan justo. Ella suspiró suavemente. Se sentía un poco incómoda en el estómago y empezaba a dolerle. Su rostro se puso tan feo que se agarró el estómago y gimió suavemente. "Niña, te daré una joya y te curarás después de tragarte tu enfermedad" Después de hablar, el Príncipe Feliz le dio a la niña una joya y le pidió que se la tragara. La niña lo tomó y después de un tiempo, el dolor de estómago desapareció y se volvió más enérgica. ¡Esta joya es una panacea! La niña estaba a punto de dar las gracias cuando el Príncipe Feliz desapareció repentinamente. Miró a su alrededor, pero no había ninguna señal. Entonces, la voz del Príncipe Feliz vino desde el aire: "Niña, ¡estoy muy feliz de ver que estás cálida y llena, y que tu enfermedad está curada! Mientras pueda ayudar a los demás, deja que los demás sean felices. y hacer felices a los demás, ¡Esta es mi mayor alegría también! ¡Ve a casa y pasa la Navidad con tu mamá y tu papá!



Le prince heureux et la petite fille aux allumettes

La veille de Noël, la petite fille aux allumettes n'a pas vendu une boîte d'allumettes, alors elle a eu peur de rentrer chez elle et a marché dans la rue déserte. Elle portait des vêtements très fins, le vent froid pénétrait par le col et les poignets, perçant le corps de la petite fille comme des aiguilles, elle frissonnait et tremblait de froid, alors elle serrait fort son corps. Son visage était violet de froid, alors elle s'est recroquevillée dans un coin au bord de la route. Elle avait faim et froid, et voulait brûler des allumettes pour se réchauffer, mais elle n'osait pas car elle craignait que son père ne la gronde. Non loin de là, elle a vu une statue d'un prince se tenant là, tenant une épée à la main, vêtu d'une tenue de jade d'empereur, coiffé d'un chapeau avec un gros saphir sur la tête, et de nombreuses pierres précieuses étaient incrustées sur ses vêtements. "Si j'ai un bijou, je peux acheter une veste matelassée à porter, et je peux acheter quelque chose à manger", se dit la petite fille. En entendant ce que la petite fille a dit, le prince a secoué une pierre précieuse devant la petite fille et a dit: "Prends-la pour de l'argent, achète une veste matelassée et achète quelque chose à manger!" Après que la petite fille ait remercié le prince, elle tendit la main pour ramasser la gemme. Mais elle ne pouvait pas le ramasser de toute façon, il s'est avéré que ses mains étaient gelées et qu'elle ne pouvait même pas plier ses doigts. Elle regarda tristement le prince. Le prince a soufflé sur sa main, et la petite fille s'est sentie au chaud, si bien qu'elle pouvait plier ses doigts et a ramassé la pierre précieuse sur le sol. "Wow ! Quel beau bijou !", a déclaré la petite fille en regardant le bijou doré brillant. En cours de route, la petite fille a senti l'arôme de la nourriture et du vin délicieux, et son estomac n'arrêtait pas de grogner. Elle accéléra le pas et se dirigea vers un prêteur sur gage. Le propriétaire du magasin ramassa la pierre précieuse et la pesa, alors il donna beaucoup d'argent à la petite fille. La petite fille a joyeusement pris l'argent et a dit merci. Après que la petite fille ait reçu l'argent, elle est allée au magasin de vêtements pour acheter une belle veste matelassée et l'enfiler. Oh ! Il fait si chaud ! Elle est revenue au restaurant Yikoujia et a commandé deux hamburgers et une tasse de thé au lait. Elle a mangé un hamburger, et elle a pris une autre gorgée de thé au lait, la sensation de satiété était différente. La petite fille était si heureuse, en fredonnant une chansonnette, qu'elle quitta le restaurant et revint à pied, car elle voulait remercier le Prince Heureux, sans son aide, elle ne saurait pas où elle tremblerait ! " Le Prince Heureux doit avoir faim aussi ! Je vais lui acheter quelque chose à manger ! " dit la petite fille et elle revint. Elle a constaté que le magasin manquait, alors elle s'est dit étrangement : "Pourquoi ce magasin manque-t-il ? Est-ce que je me suis trompé de chemin ?" Il n'y avait rien à redire, elle se souvenait très bien de cet endroit ! Mais pourquoi pas plus ? Elle revint déçue. En s'approchant du Prince Heureux, il dit : « Prince Heureux, j'ai oublié de t'acheter quelque chose à manger. Tu ne m'en voudras pas, n'est-ce pas ? L'heureux prince sourit et dit : "Merci, petite fille ! Je n'ai pas faim, donc je n'ai pas besoin d'acheter quoi que ce soit." La neige tourbillonne toujours sous terre, le vent souffle toujours avec mordant. Mais la petite fille n'avait pas froid du tout. "Heureux Prince, tu es très gentil ! Tu es un homme si bon !" dit la petite fille avec gratitude, assise sur la neige. Si j'ai aussi le pouvoir du Prince Heureux, alors je peux sauver tous les pauvres. pensa la petite fille. Mais le monde ne sera pas si juste. Elle soupira doucement. Elle se sentait un peu mal à l'aise dans son estomac et ça commençait à faire mal. Son visage est devenu si laid qu'elle agrippa son ventre et gémit doucement. "Petite fille, je te donnerai un bijou, et tu seras guérie après avoir avalé ta maladie." Après avoir parlé, le Prince Heureux donna un bijou à la petite fille et lui demanda de l'avaler. La petite fille l'a pris, et après un moment, ses douleurs à l'estomac ont disparu et elle est devenue plus énergique. Ce bijou est une panacée! La petite fille était sur le point de dire merci quand le Prince Heureux a soudainement disparu. Elle regarda autour d'elle, mais il n'y avait aucun signe. Puis, la voix du Prince Heureux vint des airs : « Petite fille, je suis très heureuse de voir que tu es pleine et chaude, et que ta maladie est guérie ! Tant que je peux aider les autres, que les autres soient heureux, et rendre les autres heureux, c'est aussi ma plus grande joie ! Rentre chez toi et passe Noël avec ta mère et ton père !.



幸せな王子様とマッチ売りの少女

クリスマスイブ、マッチ売りの少女はマッチが一箱も売れなかったので、家に帰るのが怖くて誰もいない通りを歩きました。彼女はとても薄い服を着ていて、冷たい風が襟と袖口から入り込み、小さな女の子の体を針のように突き刺し、寒さで震えて震えたので、彼女は体をしっかりと抱きしめました.寒さで顔が真っ赤になり、道端の片隅で丸くなった。彼女はお腹が空いて寒かったので、体を温めるためにマッチを燃やしたかったのですが、父親に叱られるのではないかと恐れていたので、あえてしませんでした。遠くないところに、王子の像が立っていて、剣を手に持ち、皇帝の翡翠の服を着て、頭に大きなサファイアが付いた帽子をかぶっていて、多くの宝石が彼の服にちりばめられているのを見ました。 「もし私が宝石を持っていたら、パッド入りのジャケットを買って着ることができますし、食べ物を買うこともできます.」少女は独り言を言いました. 少女の言葉を聞いた王子様は、少女の前で宝石を振り払い、「お金で取って、パッド入りのジャケットを買って、何か食べ物を買って!」と言いました。 少女は王子にお礼を言うと、手を伸ばして宝石を手に取りました。彼女の手は凍りつき、指を曲げることさえできませんでした。彼女は悲しそうに王子を見た。王子様が手に息を吹きかけると、女の子はとても暖かく、指を曲げることができて、地面に落ちている宝石を拾い上げました。 「うわー!なんて美しい宝石なんだ!」と少女は、輝く金色の宝石を見て言いました。 途中で、少女はおいしい食べ物とワインの匂いを嗅ぎ、胃がうなり続けました。娘は足を速めて質屋に行き、店主は宝石を手に取り重さを測ったので、少女に大金を渡しました。少女は喜んでお金を受け取り、ありがとうと言いました。 少女はお金を手に入れた後、衣料品店に行って素敵なパッド入りのジャケットを購入し、着ました。おお! とても暖かい! 彼女は再び益香家レストランに来て、ハンバーガーを 2 つとミルクティーを 1 杯注文しました。彼女はハンバーガーを食べ、ミルクティーをもう一口飲んだ。満腹感が違う。 小さな女の子はとても幸せで、鼻歌を歌っていました。レストランを出て、幸せな王子に感謝したかったので、彼の助けがなければ、彼女はどこで震えているのかわかりませんでした! 「幸せな王子様もおなかがすいているにちがいありません。何か食べものを買いに行きますよ!」と少女は言い、歩いて帰りました。彼女はその店がなくなっていることに気づいたので、不思議なことに自分に言い聞かせました:「どうしてこの店がないの?私は間違った道に行ったの?」何も悪いことはなく、彼女はこの場所をとてもはっきりと覚えていました! しかし、なぜもうないのですか? 彼女はがっかりして戻ってきました。幸せな王子のところに行って、彼は言いました。 幸せな王子様はにこやかに言いました。 雪はまだ地下に渦を巻いており、風はまだ刺すように吹いています。しかし、少女はまったく寒さを感じませんでした。 「幸せな王子様、あなたはとても親切です!あなたはとてもいい人です!」雪の上に座っている少女は感謝して言いました。 私にも幸福の王子の力があれば、すべての貧しい人々を救うことができます.と少女は思いました。しかし、世界はそれほど公平ではありません。彼女はそっとため息をついた。 彼女は胃に少し不快感を覚え、痛み始めていました。彼女の顔はとても醜くなり、お腹を抱えてそっとうめいた。 「お嬢様、私はあなたに宝石をあげましょう。あなたは病気を飲み込むと治ります。」 話すと、幸せな王子は小さな女の子に宝石を与え、飲み込むように頼みました。少女はそれを飲み、しばらくすると胃の痛みが消え、元気になりました。この宝石は万能薬です! 幸せな王子様が突然姿を消したとき、少女はありがとうと言いました。彼女は周りを見回しましたが、兆候はありませんでした。すると、幸せな王子様の声が空から聞こえてきました。他の人を幸せにする、これも私の最大の喜びです! 家に帰って、お母さんとお父さんと一緒にクリスマスを過ごしましょう!.



Der glückliche Prinz und das kleine Streichholzmädchen

An Heiligabend verkaufte das kleine Streichholzmädchen keine Schachtel Streichhölzer, also hatte sie Angst, nach Hause zu gehen, und ging auf die leere Straße. Sie trug sehr dünne Kleidung, der kalte Wind drang durch den Kragen und die Manschetten ein und durchbohrte den Körper des kleinen Mädchens wie Nadeln, sie zitterte und zitterte vor Kälte, also drückte sie ihren Körper fest an sich. Ihr Gesicht war lila vor Kälte, also rollte sie sich in einer Ecke am Straßenrand zusammen. Sie war hungrig und fror und wollte Streichhölzer anzünden, um sich warm zu halten, aber sie wagte es nicht, weil sie befürchtete, ihr Vater würde sie schelten. Nicht weit entfernt sah sie dort eine Statue eines Prinzen stehen, der ein Schwert in der Hand hielt, die Jadekleidung eines Kaisers trug, einen Hut mit einem großen Saphir auf dem Kopf trug und viele Edelsteine ​​in seine Kleidung eingelegt hatte. „Wenn ich ein Juwel habe, kann ich mir eine wattierte Jacke zum Anziehen kaufen, und ich kann etwas zu essen kaufen“, sagte sich das kleine Mädchen. Als der Prinz hörte, was das kleine Mädchen sagte, schüttelte er einen Edelstein vor dem kleinen Mädchen ab und sagte: "Nimm ihn für etwas Geld, kaufe eine wattierte Jacke und kaufe etwas zu essen!" Nachdem das kleine Mädchen dem Prinzen gedankt hatte, streckte sie die Hand aus, um den Edelstein aufzuheben. Aber sie konnte es sowieso nicht aufheben, es stellte sich heraus, dass ihre Hände erfroren waren und sie nicht einmal ihre Finger beugen konnte. Sie sah den Prinzen traurig an. Der Prinz blies auf ihre Hand, und das kleine Mädchen fühlte sich warm an, so gut, dass sie ihre Finger beugen konnte, und hob den Edelstein vom Boden auf. "Wow! Was für ein wunderschönes Juwel!", sagte das kleine Mädchen und betrachtete das glänzende goldene Juwel. Unterwegs roch das kleine Mädchen den Duft von köstlichem Essen und Wein, und ihr Magen knurrte weiter. Sie beschleunigte ihre Schritte und ging zu einem Pfandhaus Der Ladenbesitzer nahm den Edelstein und wog ihn, also gab er dem kleinen Mädchen viel Geld. Glücklich nahm das kleine Mädchen das Geld entgegen und bedankte sich. Nachdem das kleine Mädchen das Geld bekommen hatte, ging sie zum Bekleidungsgeschäft, um eine schöne Daunenjacke zu kaufen und anzuziehen. Oh, es ist so warm! Sie kam wieder ins Restaurant Yikoujia und bestellte zwei Hamburger und eine Tasse Milchtee. Sie aß einen Hamburger und trank noch einen Schluck Milchtee, das Sättigungsgefühl war anders. Das kleine Mädchen war so glücklich und summte ein Liedchen, dass sie das Restaurant verließ und zurückging, weil sie dem glücklichen Prinzen danken wollte, ohne seine Hilfe wüsste sie nicht, wo sie zittern würde! "Der glückliche Prinz muss auch hungrig sein! Ich gehe und kaufe ihm etwas zu essen!" sagte das kleine Mädchen und ging zurück. Sie stellte fest, dass der Laden fehlte, also sagte sie sich seltsam: „Warum fehlt dieser Laden? Aber warum nicht mehr? Sie ging enttäuscht zurück. Er ging zum glücklichen Prinzen und sagte: „Glücklicher Prinz, ich habe vergessen, dir etwas zu essen zu kaufen. Der glückliche Prinz lächelte und sagte: „Danke, kleines Mädchen! Ich habe keinen Hunger, also brauche ich nichts zu kaufen.“ Noch immer wirbelt der Schnee unter der Erde, der Wind weht immer noch beißend. Aber dem kleinen Mädchen war überhaupt nicht kalt. "Glücklicher Prinz, du bist sehr freundlich! Du bist so ein guter Mann!", sagte das kleine Mädchen dankbar und setzte sich auf den Schnee. Wenn ich auch die Macht des glücklichen Prinzen habe, dann kann ich alle armen Leute retten. dachte das kleine Mädchen. Aber die Welt wird nicht so gerecht sein. Sie seufzte leise. Sie fühlte sich ein wenig unwohl in ihrem Magen und es fing an zu schmerzen. Ihr Gesicht wurde so hässlich, dass sie sich an den Bauch fasste und leise stöhnte. „Kleines Mädchen, ich werde dir ein Juwel geben, und du wirst geheilt sein, nachdem du deine Krankheit geschluckt hast.“ Nachdem er gesprochen hatte, gab der Glückliche Prinz dem kleinen Mädchen ein Juwel und bat sie, es zu schlucken. Das kleine Mädchen nahm es und nach einer Weile verschwanden ihre Bauchschmerzen und sie wurde energischer. Dieses Juwel ist ein Allheilmittel! Das kleine Mädchen wollte gerade Danke sagen, als der Glückliche Prinz plötzlich verschwand. Sie sah sich um, aber es war nichts zu sehen. Dann kam die Stimme des glücklichen Prinzen aus der Luft: „Kleines Mädchen, ich bin sehr glücklich zu sehen, dass du warm und satt bist und dass deine Krankheit geheilt ist! Solange ich anderen helfen kann, lass andere glücklich sein, und andere glücklich machen, Das ist auch meine größte Freude! Geh nach Hause und verbringe Weihnachten mit deiner Mama und deinem Papa!.



【back to index,回目录】