Show Pīnyīn

黛翎公主

从前,世界上没有鸟类。百鸟王和王后生养了百鸟。八哥公主和孔雀王子都是他们的儿女,不过它们的羽毛都不是现在这个样子。 一天,百鸟王把儿女都叫到身边,他对百鸟说:“孩子们,你们都一天天地长大了,父王我也一天天地老了。你们每人都可以从我这里领取一样宝物,或者学到一样本领。” 百鸟王的儿女们都十分兴奋,他们依次走到父王和王后身边,或领取一样宝物,或学一样本领。老鹰学会了捕兽,鱼鹰学会了捕鱼,百灵学会了唱歌,黄莺得到了一副好嗓子…… 最后,百鸟王只剩下一样宝物和一样绝技了,还有一件黑色衣裙,它根本称不上什么宝物。那件宝物是宝石般的羽衣,那样绝技是善讲人言的本领。没有得到宝物和绝技的只剩下八哥公主和孔雀王子了。 百鸟王对孔雀王子和八鸽公主说:“孩子们,谁要是得到宝石羽衣,谁可以继臣我得王位;谁要是学到讲人言的本领,谁就担任鸟类和人类交往的使者,但是那只能披那件黑衣服。” 孔雀王子和八哥公主为难了,谁先挑呢?公主和王子平日十分友爱,怎能为这事争先呢?八哥公主说:“哥,你先挑吧!”孔雀王子说:“妹,你先挑吧!” 八哥公主想来想说:“好的!”她绕过宝石羽衣,拿起那件根本称不上宝物的黑色衣裙披在身上,黑色衣裙立刻变成了黑色的羽毛,她向百鸟王学到了讲人话的本领。 百鸟都惊呆了。孔雀王子冲过去抓住八哥公主的手说:“我的好妹妹,这件宝石羽衣本该是你的呀,你为什么不要呢?” 八哥公主说:“哥,你的本事比我大,应该继承父王的位置,当百鸟之王。” 百鸟王死了。孔雀王子继承父位当了百鸟王。新百鸟王派八哥公主担任鸟类和人类之间交往的使者。 人们都很喜爱善解人意的八哥,因为她有一身黑色的羽毛,人们都亲切地叫她“黛翎公主”。

dàilíng gōngzhǔ

cóngqián , shìjiè shàng méiyǒu niǎolèi 。 bǎiniǎo wáng hé wánghòu shēngyǎng le bǎiniǎo 。 bāgē gōngzhǔ hé kǒngquè wángzǐ dū shì tāmen de érnǚ , bùguò tāmen de yǔmáo dū bùshì xiànzài zhège yàngzi 。 yītiān , bǎiniǎo wángbǎ érnǚ dū jiào dào shēnbiān , tā duì bǎiniǎo shuō : “ háizi men , nǐmen dū yītiāntiān dì zhǎngdà le , fùwáng wǒ yě yītiāntiān dìlǎo le 。 nǐmen měirén dū kěyǐ cóng wǒ zhèlǐ lǐngqǔ yīyàng bǎowù , huòzhě xuédào yīyàng běnlǐng 。 ” bǎiniǎo wáng de érnǚ men dū shífēn xīngfèn , tāmen yīcì zǒu dào fùwáng hé wánghòu shēnbiān , huò lǐngqǔ yīyàng bǎowù , huòxué yīyàng běnlǐng 。 lǎoyīng xuéhuì le bǔshòu , yúyīng xuéhuì le bǔyú , bǎilíng xuéhuì le chànggē , huángyīng dédào le yīfù hǎosǎngzi zuìhòu , bǎiniǎo wángzhǐ shèngxià yīyàng bǎowù hé yīyàng juéjì le , háiyǒu yījiàn hēisè yīqún , tā gēnběn chēngbùshàng shénme bǎowù 。 nà jiàn bǎowù shì bǎoshí bānde yǔyī , nàyàng juéjì shì shàn jiǎng rényán de běnlǐng 。 méiyǒu dédào bǎowù hé juéjì de zhǐ shèngxià bāgē gōngzhǔ hé kǒngquè wángzǐ le 。 bǎiniǎo wángduì kǒngquè wángzǐ hé bāgē gōngzhǔ shuō : “ háizi men , shéi yàoshi dédào bǎoshí yǔyī , shéi kěyǐ jìchén wǒ dé wángwèi ; shéi yàoshi xuédào jiǎngrényán de běnlǐng , shéi jiù dānrèn niǎolèi hé rénlèi jiāowǎng de shǐzhě , dànshì nà zhǐnéng pī nàjiàn hēiyīfú 。 ” kǒngquè wángzǐ hé bāgē gōngzhǔ wéinán le , shéi xiāntiāo ne ? gōngzhǔ hé wángzǐ píngrì shífēn yǒuài , zěnnéng wéi zhèshì zhēngxiān ne ? bāgē gōngzhǔ shuō : “ gē , nǐ xiāntiāo bā ! ” kǒngquè wángzǐ shuō : “ mèi , nǐ xiāntiāo bā ! ” bāgē gōngzhǔ xiǎnglái xiǎng shuō : “ hǎo de ! ” tā ràoguò bǎoshí yǔyī , náqǐ nàjiàn gēnběn chēngbùshàng bǎowù de hēisè yīqún pī zài shēnshang , hēisè yīqún lìkè biànchéng le hēisè de yǔmáo , tā xiàng bǎiniǎo wáng xuédào le jiǎng rénhuà de běnlǐng 。 bǎiniǎo dū jīngdāi le 。 kǒngquè wángzǐ chōngguòqù zhuāzhù bāgē gōngzhǔ de shǒu shuō : “ wǒ de hǎo mèimei , zhèjiàn bǎoshí yǔyī běngāi shì nǐ de ya , nǐ wèishénme bùyào ne ? ” bāgē gōngzhǔ shuō : “ gē , nǐ de běnshi bǐ wǒ dà , yīnggāi jìchéng fùwáng de wèizhi , dāng bǎiniǎozhīwáng 。 ” bǎiniǎo wángsǐ le 。 kǒngquè wángzǐ jìchéng fùwèi dāng le bǎiniǎo wáng 。 xīn bǎiniǎo wángpài bāgē gōngzhǔ dānrèn niǎolèi hé rénlèi zhījiān jiāowǎng de shǐzhě 。 rénmen dū hěn xǐài shànjiěrényì de bāgē , yīnwèi tā yǒu yīshēn hēisè de yǔmáo , rénmen dū qīnqiè dì jiào tā “ dàilíng gōngzhǔ ” 。



Princess Dailing

Once upon a time, there were no birds in the world. The king and queen of birds gave birth to birds. Both Princess Starling and Prince Peacock are their children, but their feathers are not what they are now. One day, the king of birds called all his children to his side, and he said to the birds: "children, you are all growing up day by day, and my father and I are also getting old day by day. Each of you can get money from me. A treasure, or a skill learned." The sons and daughters of the Bird King were very excited. They went to the father and queen one by one to receive a treasure or learn a skill. The eagle learned to catch animals, the osprey learned to catch fish, the lark learned to sing, and the oriole got a good voice... In the end, there was only one treasure and one unique skill left in the King of Birds, and a black dress, which could not be called a treasure at all. That treasure is a jewel-like feather robe, and such a unique skill is the ability to speak well. The only ones who didn't get the treasures and stunts were the Starling Princess and the Peacock Prince. The Bird King said to the Peacock Prince and the Eight Pigeon Princess: "Children, whoever gets the jeweled feather coat can succeed me to the throne; whoever learns the ability to speak human language will serve as a messenger between birds and humans." , but that can only be worn in that black dress." The peacock prince and princess starling are in a dilemma, who will choose first? The princess and the prince are usually very friendly, how can they compete for this matter? The starling princess said: "Brother, you choose first!" The Peacock Prince said: "Sister, you choose first!" Princess Starling thought about it and said, "Okay!" She walked around the jeweled feather coat, picked up the black dress that was not a treasure at all, and put it on her body. The black dress immediately turned into black feathers, and she asked the king of birds. Learned the ability to speak human language. All the birds were stunned. The Peacock Prince rushed over and grabbed Princess Starling's hand and said, "My good sister, this jeweled feather coat should be yours, why don't you want it?" The starling princess said: "Brother, you are more capable than me. You should inherit the position of your father and be the king of all birds." The bird king is dead. The Peacock Prince succeeded his father as the King of Birds. The New Bird King sent Princess Mynah as a messenger between birds and humans. People love the understanding starling very much, because she has a whole body of black feathers, and they affectionately call her "Princess Dai Ling". .



princesa dando un paseo

Érase una vez, no había pájaros en el mundo. El rey y la reina de los pájaros dieron a luz pájaros. Tanto la Princesa Starling como el Príncipe Pavo Real son sus hijos, pero sus plumas ya no son lo que son ahora. Un día, el rey de los pájaros llamó a todos sus hijos a su lado y les dijo a los pájaros: "niños, todos ustedes están creciendo día a día, y mi padre y yo también estamos envejeciendo día a día. Cada uno de ustedes puede obtener dinero de mí. Un tesoro, o una habilidad aprendida ". Los hijos e hijas del Rey Pájaro estaban muy emocionados, fueron uno por uno al padre y la reina para recibir un tesoro o aprender una habilidad. El águila aprendió a atrapar animales, el águila pescadora aprendió a atrapar peces, la alondra aprendió a cantar, y la oropéndola adquirió una buena voz... Al final, solo quedaba un tesoro y una habilidad única en el Rey de los Pájaros, y un vestido negro, que no podía llamarse tesoro en absoluto. Ese tesoro es una túnica de plumas con forma de joya, y una habilidad tan única es la capacidad de hablar bien. Los únicos que no obtuvieron los tesoros y las acrobacias fueron Starling Princess y Peacock Prince. El Rey Pájaro le dijo al Príncipe Pavo Real y a la Princesa de las Ocho Palomas: "Niños, quien obtenga el abrigo enjoyado de plumas puede sucederme en el trono; quien aprenda la habilidad de hablar el lenguaje humano servirá como mensajero entre los pájaros y los humanos". pero eso solo se puede usar con ese vestido negro". El príncipe pavo real y la princesa estornino se encuentran en un dilema, ¿quién elegirá primero? La princesa y el príncipe suelen ser muy amigos, ¿cómo pueden competir por este asunto? La princesa estornino dijo: "¡Hermano, tú eliges primero!" El Príncipe Pavo Real dijo: "¡Hermana, tú eliges primero!" La princesa Starling lo pensó y dijo: "¡Está bien!" Caminó alrededor del abrigo de plumas enjoyado, recogió el vestido negro que no era un tesoro en absoluto y se lo puso sobre su cuerpo. El vestido negro inmediatamente se convirtió en plumas negras, y le preguntó al rey de los pájaros Aprendió la habilidad de hablar el lenguaje humano. Todos los pájaros quedaron atónitos. El Príncipe Pavo Real corrió y agarró la mano de la Princesa Starling y dijo: "Mi buena hermana, este abrigo de plumas enjoyado debería ser tuyo, ¿por qué no lo quieres?" La princesa estornino dijo: "Hermano, eres más capaz que yo. Deberías heredar la posición de tu padre y ser el rey de todas las aves". El rey pájaro está muerto. El Príncipe Pavo Real sucedió a su padre como Rey de las Aves. El Nuevo Rey Pájaro envió a la Princesa Mynah como mensajera entre los pájaros y los humanos. La gente ama mucho a la estornina comprensiva, porque tiene todo el cuerpo de plumas negras, y la llaman cariñosamente "Princesa Dailing". .



Princesse Dailing

Il était une fois, il n'y avait pas d'oiseaux dans le monde. Le roi et la reine des oiseaux ont donné naissance aux oiseaux. La princesse Starling et le prince Peacock sont tous deux leurs enfants, mais leurs plumes ne sont plus ce qu'elles sont maintenant. Un jour, le roi des oiseaux appela tous ses enfants à ses côtés, et il dit aux oiseaux : "Les enfants, vous grandissez tous de jour en jour, et mon père et moi vieillissons aussi de jour en jour. Chacun de vous peut obtenir de l'argent de moi. Un trésor ou une compétence apprise. Les fils et les filles du Roi des Oiseaux étaient très excités et allaient voir le père et la reine un par un pour recevoir un trésor ou apprendre une compétence. L'aigle a appris à attraper des animaux, le balbuzard pêcheur a appris à attraper des poissons, l'alouette a appris à chanter et l'oriole a une belle voix... En fin de compte, il ne restait qu'un seul trésor et une compétence unique dans le roi des oiseaux, et une robe noire, qui ne pouvait pas du tout être qualifiée de trésor. Ce trésor est une robe de plumes semblable à un bijou, et une telle compétence unique est la capacité de bien parler. Les seuls qui n'ont pas obtenu les trésors et les cascades étaient la princesse Starling et le prince paon. Le Roi des Oiseaux a dit au Prince Paon et à la Princesse aux Huit Pigeons : "Les enfants, celui qui obtient le manteau de plumes orné de bijoux peut me succéder au trône ; celui qui apprend la capacité de parler le langage humain servira de messager entre les oiseaux et les humains." , mais cela ne peut être porté que dans cette robe noire." Le prince paon et la princesse étourneau sont face à un dilemme, qui choisira en premier ? La princesse et le prince sont généralement très amicaux, comment peuvent-ils rivaliser pour cette affaire ? La princesse étourneau dit : "Frère, tu choisis d'abord !" Le prince paon dit : "Sœur, tu choisis d'abord !" La princesse Starling y réfléchit et dit: "D'accord!" Elle contourna le manteau de plumes orné de bijoux, ramassa la robe noire qui n'était pas du tout un trésor et la mit sur son corps. La robe noire s'est immédiatement transformée en plumes noires et elle a demandé au roi des oiseaux.J'ai appris la capacité de parler le langage humain. Tous les oiseaux ont été étourdis. Le prince paon s'est précipité et a attrapé la main de la princesse Starling et a dit: "Ma bonne sœur, ce manteau de plumes orné de bijoux devrait être le vôtre, pourquoi ne le voulez-vous pas?" La princesse starling a dit: "Frère, tu es plus capable que moi. Tu devrais hériter de la position de ton père et être le roi de tous les oiseaux." Le roi des oiseaux est mort. Le prince paon a succédé à son père en tant que roi des oiseaux. Le New Bird King a envoyé la princesse Mynah comme messagère entre les oiseaux et les humains. Les gens aiment beaucoup l'étourneau compréhensif, car elle a tout un corps de plumes noires, et ils l'appellent affectueusement "Princesse Dailing". .



大陵公主

むかしむかし、世界には鳥がいなかった。鳥の王様と女王様が鳥を産みました。スターリング王女とピーコック王子はどちらも子供ですが、羽毛は現在のものではありません。 ある日、鳥の王様は自分の子供たちをすべて自分のそばに呼び寄せ、鳥たちに言いました。私からお金を得ることができます. 宝物、または習得したスキル. 鳥の王様の息子と娘たちはとても興奮し、宝物を受け取ったり、スキルを習得したりするために、父と王妃の所へ1人ずつ行きました。ワシは動物を捕まえることを学び、ミサゴは魚を捕まえることを学び、ヒバリは歌うことを学び、オリオールは良い声を手に入れました... 結局、鳥の王に残された宝物とユニークスキルは一つだけで、黒のドレスは宝物とは言えませんでした。その宝物は宝石のような羽衣であり、その固有スキルは上手に話す能力だ。宝物とスタントを取得できなかったのは、スターリング プリンセスとピーコック プリンスだけでした。 鳥の王は孔雀の王子と八鳩の王女に言いました。でもそれはあの黒いドレスにしか着られません。」 クジャク王子とムクドリ姫はジレンマに陥っています。どちらを先に選びますか?王女様と王子様は普段とても仲が良いのですが、どうやってこの件を争うことができるのでしょうか?ムクドリの王女は言った:「兄弟、あなたが最初に選ぶ!」クジャク王子は言った:「姉妹、あなたが最初に選ぶ!」 スターリング王女は考えて、「よし!」と言い、宝石で飾られた羽のコートを歩き回り、決して宝物ではない黒いドレスを手に取り、彼女の体に着せました. 黒いドレスはすぐに黒い羽に変わり、彼女は鳥の王様に尋ね、人間の言葉を話す能力を学びました。 すべての鳥は唖然としました。孔雀の王子が駆け寄り、スターリング王女の手をつかんで言いました。 ムクドリの王女は、「お兄さん、あなたは私よりも有能です。お父さんの地位を継いで、すべての鳥の王になるべきです。」と言いました。 鳥の王は死んだ。孔雀王子は鳥の王として父の後を継いだ。新鳥王は鳥と人間の間の使者としてミナ姫を遣わした。 人々はムクドリの理解をとても愛しています。なぜなら、彼女は全身に黒い羽を持っているからです。彼らは愛情を込めて彼女を「ダイリン姫」と呼んでいます。 .



Prinzessin Dailing

Es war einmal, dass es keine Vögel auf der Welt gab. Der König und die Königin der Vögel brachten Vögel zur Welt. Sowohl Prinzessin Starling als auch Prinz Peacock sind ihre Kinder, aber ihre Federn sind nicht das, was sie jetzt sind. Eines Tages rief der König der Vögel alle seine Kinder an seine Seite und sagte zu den Vögeln: „Kinder, ihr werdet alle Tag für Tag erwachsen, und mein Vater und ich werden auch Tag für Tag alt. Jeder von euch kann Geld von mir bekommen. Einen Schatz oder eine erlernte Fertigkeit.“ Die Söhne und Töchter des Vogelkönigs waren sehr aufgeregt und gingen nacheinander zum Vater und zur Königin, um einen Schatz zu erhalten oder eine Fertigkeit zu erlernen. Der Adler lernte Tiere fangen, der Fischadler lernte Fische fangen, die Lerche lernte singen und der Pirol bekam eine gute Stimme... Am Ende gab es nur noch einen Schatz und eine einzigartige Fähigkeit im König der Vögel und ein schwarzes Kleid, das überhaupt nicht als Schatz bezeichnet werden konnte. Dieser Schatz ist eine juwelenartige Federrobe, und eine so einzigartige Fähigkeit ist die Fähigkeit, gut zu sprechen. Die einzigen, die die Schätze und Stunts nicht bekamen, waren die Starling Princess und der Peacock Prince. Der Vogelkönig sagte zu dem Pfauenprinzen und der Acht-Tauben-Prinzessin: „Kinder, wer auch immer den juwelenbesetzten Federmantel bekommt, kann mir auf den Thron nachfolgen; wer auch immer die Fähigkeit erlernt, die menschliche Sprache zu sprechen, wird als Bote zwischen Vögeln und Menschen dienen.“ aber das kann nur in diesem schwarzen Kleid getragen werden." Der Pfauenprinz und die Starprinzessin befinden sich in einem Dilemma, wer wählt zuerst? Die Prinzessin und der Prinz sind normalerweise sehr freundlich, wie können sie in dieser Angelegenheit konkurrieren? Die Starprinzessin sagte: „Bruder, du wählst zuerst!“ Der Pfauenprinz sagte: „Schwester, du wählst zuerst!“ Prinzessin Starling dachte darüber nach und sagte: „Okay!" Sie ging um den juwelenbesetzten Federmantel herum, nahm das schwarze Kleid, das überhaupt kein Schatz war, und zog es an ihren Körper. Das schwarze Kleid verwandelte sich sofort in schwarze Federn, und fragte sie den König der Vögel Erlernte die Fähigkeit, die menschliche Sprache zu sprechen. Alle Vögel waren fassungslos. Der Pfauenprinz eilte hinüber und ergriff Prinzessin Starlings Hand und sagte: „Meine gute Schwester, dieser juwelenbesetzte Federmantel sollte dir gehören, warum willst du ihn nicht?“ Die Starprinzessin sagte: "Bruder, du bist fähiger als ich. Du solltest die Position deines Vaters erben und der König aller Vögel sein." Der Vogelkönig ist tot. Der Pfauenprinz folgte seinem Vater als König der Vögel nach. Der Neue Vogelkönig schickte Prinzessin Mynah als Botin zwischen Vögeln und Menschen. Die Leute lieben den verständnisvollen Star sehr, weil sie einen ganzen Körper aus schwarzen Federn hat, und sie nennen sie liebevoll „Prinzessin Dailing“. .



【back to index,回目录】