Show Pīnyīn

不禽不兽

不禽不兽 凤凰做寿,百鸟都来祝贺,唯有蝙蝠没有来。 凤凰责问它说:"你处在我的管辖之下,我的寿宴你却不来,为什么这样傲慢呢?" 蝙蝠说:“我有脚,属于走兽,朝贺你,你能给我什么好处?” 一天,麒麟又过生日,蝙蝠也同样没有去。事后麒麟也责问它。蝙蝠说:“我有翅膀,属于飞禽,干嘛要来向你朝贺?” 后来一次偶然的机会,麒麟和凤凰见了面,说到蝙蝠的事,相互感叹地说:“现在世上风气恶劣,偏偏生出这样一些不禽不兽的家伙,真拿它没办法!” 启示:卑鄙无耻的人没有明确的立场,常常根据自己的需要来改换身份。

bùqín bùshòu

bùqín bùshòu fènghuáng zuòshòu , bǎiniǎo dū lái zhùhè , wéiyǒu biānfú méiyǒu lái 。 fènghuáng zéwèn tā shuō : " nǐ chǔzài wǒ de guǎnxiá zhīxià , wǒ de shòuyàn nǐ què bùlái , wèishénme zhèyàng àomàn ne ? " biānfú shuō : “ wǒ yǒu jiǎo , shǔyú zǒushòu , cháohè nǐ , nǐ néng gěi wǒ shénme hǎochu ? ” yītiān , qílín yòu guòshēngrì , biānfú yě tóngyàng méiyǒu qù 。 shìhòu qílín yě zéwèn tā 。 biānfú shuō : “ wǒ yǒu chìbǎng , shǔyú fēiqín , gànmá yàolái xiàng nǐ cháohè ? ” hòulái yīcì ǒurán de jīhuì , qílín hé fènghuáng jiànlemiàn , shuō dào biānfú de shì , xiānghù gǎntàn deshuō : “ xiànzài shìshàng fēngqì èliè , piānpiān shēngchū zhèyàng yīxiē bùqín bùshòu de jiāhuo , zhēn ná tā méi bànfǎ ! ” qǐshì : bēibǐwúchǐ de rén méiyǒu míngquè de lìchǎng , chángcháng gēnjù zìjǐ de xūyào lái gǎihuàn shēnfèn 。



neither bird nor beast

neither bird nor beast When the phoenix celebrated its birthday, all the birds came to congratulate it, but the bats did not come. Phoenix questioned it and said, "You are under my jurisdiction, but you didn't come to my birthday banquet. Why are you so arrogant?" The bat said: "I have feet and belong to beasts. I congratulate you. What benefits can you give me?" One day, Qilin had another birthday, and the bat didn't go either. Qilin also blamed it afterwards. The bat said: "I have wings, I belong to birds, why should I come to congratulate you?" Later, by chance, Qilin and Fenghuang met each other, and when they talked about bats, they exclaimed to each other: "Nowadays, the world's atmosphere is bad, and there are such creatures who are neither birds nor beasts. There is really nothing to do with them!" Revelation: Despicable and shameless people do not have a clear position and often change their identities according to their own needs. .



ni pájaro ni bestia

ni pájaro ni bestia Cuando el fénix celebró su cumpleaños, todos los pájaros vinieron a felicitarlo, pero los murciélagos no llegaron. Phoenix lo cuestionó y dijo: "Estás bajo mi jurisdicción, pero no viniste a mi banquete de cumpleaños. ¿Por qué eres tan arrogante?". El murciélago dijo: "Tengo pies y pertenezco a las bestias. Te felicito. ¿Qué beneficios me puedes dar?" Un día, Qilin cumplió otro año y el murciélago tampoco fue. Qilin también lo culpó después. El murciélago dijo: "Tengo alas, pertenezco a los pájaros, ¿por qué debería venir a felicitarte?" Más tarde, por casualidad, Qilin y Fenghuang se conocieron, y cuando hablaron sobre murciélagos, se exclamaron: "La atmósfera en el mundo es mala ahora, y hay criaturas que no son ni pájaros ni bestias. Realmente hay nada que ver con ellos!" Revelación: Las personas despreciables y desvergonzadas no tienen una posición clara y muchas veces cambian de identidad de acuerdo a sus propias necesidades. .



ni oiseau ni bête

ni oiseau ni bête Lorsque le phénix a fêté son anniversaire, tous les oiseaux sont venus le féliciter, mais les chauves-souris ne sont pas venues. Phoenix l'a interrogé et a dit: "Vous êtes sous ma juridiction, mais vous n'êtes pas venu à mon banquet d'anniversaire. Pourquoi êtes-vous si arrogant?" La chauve-souris dit : "J'ai des pieds et j'appartiens à des bêtes. Je te félicite. Quels avantages peux-tu me donner ?" Un jour, Qilin a eu un autre anniversaire et la chauve-souris n'est pas partie non plus. Qilin l'a également blâmé par la suite. La chauve-souris dit : "J'ai des ailes, j'appartiens aux oiseaux, pourquoi devrais-je venir te féliciter ?" Plus tard, par hasard, Qilin et Fenghuang se rencontrèrent, et lorsqu'ils parlèrent des chauves-souris, ils s'exclamèrent : « L'atmosphère dans le monde est mauvaise maintenant, et il y a de telles créatures qui ne sont ni des oiseaux ni des bêtes. rien à voir avec eux !" Révélation : Les personnes méprisables et sans vergogne n'ont pas de position claire et changent souvent d'identité en fonction de leurs propres besoins. .



鳥でも獣でもない

鳥でも獣でもない 鳳凰が誕生日を迎えたとき、すべての鳥が祝いに来ましたが、コウモリは来ませんでした。 フェニックスはそれに疑問を呈し、「あなたは私の管轄下にあるのに、私の誕生日の晩餐会に来なかった。どうしてそんなに傲慢なの?」と言いました。 コウモリは言った:「私には足があり、獣に属しています。おめでとうございます。あなたは私に何の利益を与えることができますか?」 ある日、麒麟は別の誕生日を迎えましたが、バットも行きませんでした。その後、麒麟もそれを非難した。こうもりは言いました。 その後、偶然麒麟と鳳凰が出会い、コウモリの話をするとお互いに「今の世の中は空気が悪いし、鳥でも獣でもない生き物がいる。彼らとは何の関係もありません!」 黙示録: 卑劣で​​恥知らずな人々は、明確な立場を持たず、自分の必要に応じてアイデンティティを変更することがよくあります。 .



weder Vogel noch Tier

weder Vogel noch Tier Als der Phönix seinen Geburtstag feierte, kamen alle Vögel, um ihm zu gratulieren, aber die Fledermäuse kamen nicht. Phoenix stellte es in Frage und sagte: „Du unterstehst meiner Gerichtsbarkeit, aber du bist nicht zu meinem Geburtstagsbankett gekommen. Warum bist du so arrogant?“ Die Fledermaus sagte: „Ich habe Füße und gehöre zu Bestien. Ich gratuliere dir. Welche Vorteile kannst du mir geben?“ Eines Tages hatte Qilin wieder Geburtstag und die Fledermaus ging auch nicht. Qilin gab ihm danach auch die Schuld. Die Fledermaus sagte: "Ich habe Flügel, ich gehöre zu den Vögeln, warum sollte ich kommen, um dir zu gratulieren?" Später trafen sich Qilin und Fenghuang zufällig, und als sie über Fledermäuse sprachen, riefen sie einander zu: „Die Atmosphäre auf der Welt ist jetzt schlecht, und es gibt solche Kreaturen, die weder Vögel noch Bestien sind nichts mit ihnen zu tun!" Offenbarung: Verachtenswerte und schamlose Menschen haben keine klare Position und ändern oft ihre Identität nach ihren eigenen Bedürfnissen. .



【back to index,回目录】