Show Pīnyīn

闭眼看到的爱情

闭眼看到的爱情 他送她回家,她任性地闭上眼睛让他牵着走。 现在,她眼前一片漆黑了。没有视觉,没有色彩,来往的车辆声不绝于耳,刚开始的刺激很快便被惧怕所取代。尽管她知道他会尽力为她挑选每一步路,会避开一切可能的磕绊,可她还是忍不住睁开了眼睛。睁开眼睛,她便仿佛恢复了生命握在自己手中的塌实。 她提议他也试一试,他顺从地将手放入她的掌心,坦然地闭起了双眼。在她的牵引和指挥下,他们穿行于呼啸的车声中,他却不见半点胆怯,没有丝毫犹豫……她本以为他会很快就睁开眼睛的,可好长一段路过去了,他依然双目紧闭。 到家了,她告诉他可以睁开眼睛了。她问他,被人牵着手走路,怕不怕?他怔了怔,拉过她的手,笑着说:“被心爱的人牵着手走路,怎么会怕呢?”望着他满眼的真诚,她的眼中渐渐盈满了泪水,为自己心中一份黯然的惭愧,也为掌中这份生死可托的厚重。 启示:有些东西,闭上了眼睛反而看得更真切,比如爱和信任。

bìyǎn kàndào de àiqíng

bìyǎn kàndào de àiqíng tā sòng tā huíjiā , tā rènxìng dì bìshàngyǎnjīng ràng tā qiān zhe zǒu 。 xiànzài , tā yǎnqián yīpiàn qīhēi le 。 méiyǒu shìjué , méiyǒu sècǎi , láiwǎng de chēliàng shēng bùjuéyúěr , gāng kāishǐ de cìjī hěnkuài biàn bèi jùpà suǒ qǔdài 。 jǐnguǎn tā zhīdào tāhuì jìnlì wéi tā tiāoxuǎn měi yībù lù , huì bìkāi yīqiè kěnéng de kē bàn , kě tā háishi rěnbuzhù zhēngkāi le yǎnjīng 。 zhēngkāiyǎnjīng , tā biàn fǎngfú huīfù le shēngmìng wò zài zìjǐ shǒuzhōng de tāshi 。 tā tíyì tā yě shìyīshì , tā shùncóng dì jiàng shǒu fàngrù tā de zhǎngxīn , tǎnrán dì bìqǐ le shuāngyǎn 。 zài tā de qiānyǐn hé zhǐhuī xià , tāmen chuānxíng yú hūxiào de chēshēng zhōng , tā què bùjiàn bàndiǎn dǎnqiè , méiyǒu sīháo yóuyù tā běn yǐwéi tāhuì hěnkuài jiù zhēngkāiyǎnjīng de , kěhǎo cháng yīduànlù guòqu le , tā yīrán shuāngmù jǐnbì 。 dàojiā le , tā gàosu tā kěyǐ zhēngkāiyǎnjīng le 。 tā wèn tā , bèi rén qiānzheshǒu zǒulù , pàbùpà ? tā zhēng le zhēng , lāguò tā de shǒu , xiào zhe shuō : “ bèi xīnài de rén qiānzheshǒu zǒulù , zěnme huìpà ne ? ” wàng zhe tā mǎnyǎn de zhēnchéng , tā de yǎnzhōng jiànjiàn yíngmǎn le lèishuǐ , wéi zìjǐ xīnzhōng yífèn ànrán de cánkuì , yě wéi zhǎngzhōng zhèfèn shēngsǐ kětuō de hòuzhòng 。 qǐshì : yǒuxiē dōngxi , bìshang le yǎnjīng fǎnér kànde gēng zhēnqiè , bǐrú ài hé xìnrèn 。



the love you see with your eyes closed

the love you see with your eyes closed He sent her home, she willfully closed her eyes and let him lead her away. Now, her eyes were dark. There is no vision, no color, and the sound of passing vehicles is endless. The excitement at the beginning was quickly replaced by fear. Even though she knew that he would try his best to choose every step for her and avoid all possible stumbling blocks, she still couldn't help opening her eyes. Opening her eyes, she seemed to have regained the solidity that her life was held in her own hands. She suggested that he try it too, and he obediently put his hand into her palm and closed his eyes calmly. Under her guidance and direction, they walked through the sound of roaring cars, but he didn't show any timidity or hesitation... She thought he would open his eyes soon, but after a long journey, he Still eyes closed. When he got home, she told him he could open his eyes. She asked him, is he afraid of being held by someone while walking? He was startled, took her hand, and said with a smile: "How can you be afraid of being held by the one you love while walking?" Seeing the sincerity in his eyes, her eyes gradually filled with tears. I am ashamed of being sad, but also because of the trustworthy weight of life and death in my palm. Enlightenment: Some things can be seen more clearly with closed eyes, such as love and trust. .



el amor que ves con los ojos cerrados

el amor que ves con los ojos cerrados Él la envió a casa, ella cerró los ojos voluntariamente y dejó que él la llevara lejos. Ahora, sus ojos estaban oscuros. No hay visión, ni color, y el sonido de los vehículos que pasan es interminable.La emoción al principio fue reemplazada rápidamente por el miedo. A pesar de que sabía que él haría todo lo posible para elegir cada paso por ella y evitar todos los obstáculos posibles, no pudo evitar abrir los ojos. Al abrir los ojos, parecía haber recuperado la solidez de que su vida estaba en sus propias manos. Ella sugirió que él también lo intentara, y él obedientemente puso su mano en su palma y cerró los ojos con calma. Bajo su guía y dirección, caminaron a través del sonido de los autos rugiendo, pero él no mostró ninguna timidez o vacilación... Ella pensó que él abriría los ojos pronto, pero después de un largo viaje, los cerró. Cuando llegó a casa, ella le dijo que podía abrir los ojos. Ella le preguntó, ¿tiene miedo de ser sostenido por alguien mientras camina? Él se sobresaltó, tomó su mano y dijo con una sonrisa: "¿Cómo puedes tener miedo de que la persona que amas te sostenga mientras caminas?" Al ver la sinceridad en sus ojos, sus ojos se llenaron gradualmente de lágrimas. Me avergüenzo de estar triste, sino también por el peso fidedigno de la vida y la muerte en mi palma. Iluminación: algunas cosas se pueden ver más claramente con los ojos cerrados, como el amor y la confianza. .



l'amour que tu vois les yeux fermés

l'amour que tu vois les yeux fermés Il la renvoya chez elle, elle ferma volontairement les yeux et le laissa l'emmener. Maintenant, ses yeux étaient sombres. Il n'y a pas de vision, pas de couleur, et le bruit des véhicules qui passent est sans fin.L'excitation du début a vite fait place à la peur. Même si elle savait qu'il ferait de son mieux pour choisir chaque étape pour elle et éviter toutes les pierres d'achoppement possibles, elle ne pouvait toujours pas s'empêcher d'ouvrir les yeux. En ouvrant les yeux, elle semblait avoir retrouvé la solidité que sa vie tenait entre ses mains. Elle lui suggéra d'essayer aussi, et il posa docilement sa main dans sa paume et ferma calmement les yeux. Sous ses conseils et sa direction, ils ont marché à travers le bruit des voitures rugissantes, mais il n'a montré aucune timidité ou hésitation... Elle pensait qu'il allait bientôt ouvrir les yeux, mais après un long voyage, il a toujours les yeux fermés. Quand il est rentré à la maison, elle lui a dit qu'il pouvait ouvrir les yeux. Elle lui a demandé, a-t-il peur d'être tenu par quelqu'un en marchant ? Il a été surpris, lui a pris la main et a dit avec un sourire: "Comment pouvez-vous avoir peur d'être tenu par celui que vous aimez en marchant?" En voyant la sincérité dans ses yeux, ses yeux se sont peu à peu remplis de larmes. J'ai honte de être triste, mais aussi à cause du poids digne de confiance de la vie et de la mort dans ma paume. Illumination : Certaines choses peuvent être vues plus clairement avec les yeux fermés, comme l'amour et la confiance. .



目を閉じて見る愛

目を閉じて見る愛 彼は彼女を家に送り、彼女は故意に目を閉じ、彼に連れ去らせた。 今、彼女の目は暗かった。視界も色もなく、通過する車の音は際限がなく、最初の興奮はすぐに恐怖に変わりました。彼が最善を尽くしてすべてのステップを選択し、すべての障害を回避することを知っていたにもかかわらず、彼女は目を開けずにはいられませんでした。目を開けた彼女は、自分の命を自分の手で握っているという固さを取り戻したようだった。 彼もやってみようと提案すると、彼は素直に彼女の手のひらに手を入れて静かに目を閉じた。彼女の指導と指示の下、彼らは轟音の車の音の中を歩きましたが、彼は臆病や躊躇を見せませんでした. 彼が家に帰ったとき、彼女は彼に目を開けてもいいと言った。彼女は彼に尋ねました、彼は歩いているときに誰かに抱かれることを恐れていますか?彼は驚いて、彼女の手を取って、微笑みながら言った.「あなたが歩いている間、愛する人に抱かれることをどうして恐れることができますか.悲しいだけでなく、私の手のひらにある生と死の信頼できる重さのせいでもあります。 悟り:愛や信頼など、目を閉じた方がはっきりと見えるものがあります。 .



die Liebe, die du mit geschlossenen Augen siehst

die Liebe, die du mit geschlossenen Augen siehst Er schickte sie nach Hause, sie schloss mutwillig die Augen und ließ sich von ihm wegführen. Jetzt waren ihre Augen dunkel. Es gibt keine Sicht, keine Farbe und das Geräusch vorbeifahrender Fahrzeuge ist endlos.Die anfängliche Aufregung wurde schnell von Angst abgelöst. Obwohl sie wusste, dass er sein Bestes geben würde, um jeden Schritt für sie zu wählen und alle möglichen Stolpersteine ​​zu vermeiden, konnte sie dennoch nicht anders, als ihre Augen zu öffnen. Als sie ihre Augen öffnete, schien sie die Festigkeit wiedererlangt zu haben, die ihr Leben in ihren eigenen Händen hielt. Sie schlug vor, dass er es auch versuchen sollte, und er legte gehorsam seine Hand in ihre Handfläche und schloss ruhig seine Augen. Unter ihrer Anleitung und Anleitung gingen sie durch das Geräusch von dröhnenden Autos, aber er zeigte keine Schüchternheit oder Zögern ... Sie dachte, er würde bald seine Augen öffnen, aber nach einer langen Reise hatte er immer noch die Augen geschlossen. Als er nach Hause kam, sagte sie ihm, er könne seine Augen öffnen. Sie fragte ihn, hat er Angst, beim Gehen von jemandem festgehalten zu werden? Er erschrak, nahm ihre Hand und sagte mit einem Lächeln: „Wie kannst du Angst haben, beim Gehen von demjenigen gehalten zu werden, den du liebst?“ Als sie die Aufrichtigkeit in seinen Augen sah, füllten sich ihre Augen allmählich mit Tränen traurig zu sein, aber auch wegen des vertrauenswürdigen Gewichts von Leben und Tod in meiner Handfläche. Erleuchtung: Einige Dinge können mit geschlossenen Augen klarer gesehen werden, wie Liebe und Vertrauen. .



【back to index,回目录】