Show Pīnyīn

人生之灯

人生之灯 传说有位得道大师藏有一盏“人生之灯”,这盏灯在当时非常有名,有多少人一直想得到这件宝物。 这可不是一盏普通的灯。这盏灯,灯心镶有一颗历时500年之久的硕大夜明珠。此珠晶莹剔透,光彩照人。 据说,得此灯者,经珠光普照,便可超凡脱俗、超越自我、品性高洁,得世人尊重。有三个弟子跪拜求教怎样才能得此稀世珍宝。 大师听后哈哈大笑,他对三个弟子讲:“世人无数,可分三品:时常损人利己者,心灵落满灰尘,眼中多有丑恶,此乃人中下品;偶尔损人利己,心灵稍有微生,恰似白璧微瑕,不掩其辉,此乃人中中品;终生不损人利己者,心如明镜,纯净洁白,为世人所敬,此乃人中上品。人心本是水晶之体,容不得半点尘埃。所谓“人生之灯”就是一颗干净的心灵。” 启示:人生天地间,要想活得堂堂正正,俯仰无愧,就要学会不断擦拭自己的心灵,为自己的心灵除尘。只要你拥有一颗洁白无瑕的心灵,你的灵魂就可以直面上天。

rénshēng zhīdēng

rénshēng zhīdēng chuánshuō yǒuwèi dé dào dàshī cángyǒu yīzhǎn “ rénshēng zhīdēng ” , zhè zhǎndēng zài dàngshí fēicháng yǒumíng , yǒu duōshǎo rén yīzhí xiǎngdedào zhèjiàn bǎowù 。 zhè kěbushì yīzhǎn pǔtōng de dēng 。 zhè zhǎndēng , dēngxīn xiāngyǒu yīkē lìshí wǔlínglíng nián zhījiǔ de shuòdà yèmíngzhū 。 cǐzhū jīngyíngtītòu , guāngcǎizhàorén 。 jùshuō , décǐ dēngzhě , jīng zhūguāng pǔzhào , biàn kě chāofántuōsú chāoyuèzìwǒ pǐnxìng gāojié , dé shìrén zūnzhòng 。 yǒu sānge dìzǐ guìbài qiújiào zěnyàngcáinéng décǐ xīshìzhēnbǎo 。 dàshī tīnghòu hāhādàxiào , tā duì sānge dìzǐ jiǎng : “ shìrén wúshù , kě fēn sānpǐn : shícháng sǔnrénlìjǐ zhě , xīnlíng luò mǎnhuīchén , yǎnzhōng duōyǒu chǒuè , cǐnǎirén zhōng xiàpǐn ; ǒuěr sǔnrénlìjǐ , xīnlíng shāo yǒu wēishēng , qiàsì báibìwēixiá , bùyǎn qíhuī , cǐnǎirén zhōng zhōngpǐn ; zhōngshēng bù sǔnrénlìjǐ zhě , xīnrú míngjìng , chúnjìng jiébái , wéi shìrén suǒjìng , cǐnǎirén zhōng shàngpǐn 。 rénxīn běnshì shuǐjīng zhītǐ , róngbudé bàndiǎn chénāi 。 suǒwèi “ rénshēng zhīdēng ” jiùshì yīkē gānjìng de xīnlíng 。 ” qǐshì : rénshēng tiāndìjiān , yào xiǎng huódé tángtángzhèngzhèng , fǔyǎngwúkuì , jiùyào xuéhuì bùduàn cāshì zìjǐ de xīnlíng , wéi zìjǐ de xīnlíng chúchén 。 zhǐyào nǐ yōngyǒu yīkē jiébáiwúxiá de xīnlíng , nǐ de línghún jiù kěyǐ zhímiàn shàngtiān 。



lamp of life

lamp of life It is said that a master who attained the Tao had hidden a "Lamp of Life". This lamp was very famous at that time. How many people have always wanted to get this treasure. This is no ordinary lamp. This lamp has a 500-year-old huge luminous pearl inlaid in its core. This bead is crystal clear and radiant. It is said that those who get this lamp will be able to transcend vulgarity, surpass themselves, have a noble character and be respected by the world after being illuminated by the pearl light. Three disciples knelt down and asked for advice on how to obtain this rare treasure. The master laughed loudly after hearing this, and he said to his three disciples: "There are countless people in the world, and they can be divided into three grades: those who often harm others and benefit themselves, their hearts are covered with dust, and there are many ugliness in their eyes, this is the lowest grade among people; , Just like a white jade with slight flaws, which does not hide its brilliance, this is the middle grade among people; those who do not harm others all their lives, their hearts are like a mirror, pure and white, respected by the world, this is the top grade among people. No dust. The so-called "lamp of life" is a clean heart." Enlightenment: In the world of life, if you want to live a dignified life with no regrets, you must learn to constantly wipe your heart and dust off your heart. As long as you have a pure heart, your soul can go straight to heaven. .



lampara de vida

lampara de vida Se dice que un maestro que alcanzó el Tao había escondido una “Lámpara de la Vida”, esta lámpara era muy famosa en esa época, cuántas personas siempre han querido conseguir este tesoro. Esta no es una lámpara ordinaria. Esta lámpara tiene incrustada en su núcleo una enorme perla luminosa de 500 años de antigüedad. Esta cuenta es cristalina y radiante. Se dice que quienes obtengan esta lámpara podrán trascender la vulgaridad, superarse a sí mismos, tener un carácter noble y ser respetados por el mundo después de ser iluminados por la luz perla. Tres discípulos se arrodillaron y pidieron consejo sobre cómo obtener este raro tesoro. El maestro se rió a carcajadas después de escuchar esto, y les dijo a sus tres discípulos: "Hay innumerables personas en el mundo, y se pueden dividir en tres grados: aquellos que a menudo dañan a otros y se benefician a sí mismos, sus corazones están cubiertos de polvo, y hay muchos ojos feos, este es el grado más bajo entre las personas; , Al igual que un jade blanco con defectos leves, que no oculta su brillo, este es el grado medio entre las personas; aquellos que no dañan a los demás durante toda su vida, sus corazones son como un espejo, puro y blanco, respetado por el mundo, este es el grado superior entre las personas. Sin polvo. La llamada "lámpara de vida" es un corazón limpio". Iluminación: En el mundo de la vida, si quieres vivir una vida digna y sin arrepentimientos, debes aprender a limpiarte el corazón y desempolvarlo constantemente. Mientras tengas un corazón puro, tu alma puede ir directamente al cielo. .



lampe de vie

lampe de vie On raconte qu'un maître ayant atteint le Tao avait caché une "Lampe de Vie". Cette lampe était très célèbre à cette époque. Combien de personnes ont toujours voulu se procurer ce trésor. Ce n'est pas une lampe ordinaire. Cette lampe a une énorme perle lumineuse vieille de 500 ans incrustée dans son noyau. Cette perle est cristalline et rayonnante. On dit que ceux qui obtiendront cette lampe pourront transcender la vulgarité, se surpasser, avoir un caractère noble et être respectés par le monde après avoir été illuminés par la lumière perlée. Trois disciples se sont agenouillés et ont demandé des conseils sur la façon d'obtenir ce trésor rare. Le maître rit bruyamment après avoir entendu cela, et il dit à ses trois disciples : « Il y a d'innombrables personnes dans le monde, et elles peuvent être divisées en trois catégories : ceux qui nuisent souvent aux autres et profitent à eux-mêmes, leurs cœurs sont couverts de poussière, et il y a beaucoup d'yeux laids, c'est le grade le plus bas parmi les gens; , Tout comme un jade blanc avec de légers défauts, qui ne cache pas son éclat, c'est le grade moyen parmi les gens; ceux qui ne font pas de mal aux autres toute leur vie, leurs cœurs sont comme un miroir, pur et blanc, respecté par le monde, c'est le grade supérieur parmi les gens. Pas de poussière. La soi-disant "lampe de vie" est un cœur pur. Illumination : Dans le monde de la vie, si vous voulez vivre une vie digne sans regrets, vous devez apprendre à constamment essuyer votre cœur et dépoussiérer votre cœur. Tant que vous avez un cœur pur, votre âme peut aller directement au ciel. .



命の灯

命の灯 道を修めた師が隠した「命の灯」は、当時非常に有名で、多くの人がこの宝物を手に入れたいと願っていました。 これは普通のランプではありません。このランプには、500 年前の巨大な光る真珠がコアにはめ込まれています。このビーズはクリスタルクリアで輝きがあります。 このランプを手にした者は、真珠の光に照らされた後、下品を超越し、自分自身を超越し、高貴な性格を持ち、世界から尊敬されるようになると言われています. 3 人の弟子がひざまずいて、この貴重な宝物を手に入れる方法についてアドバイスを求めました。 師はこれを聞いて大笑いし、三人の弟子に「世の中には数え切れないほどの人がいますが、その人は三段階に分けることができます。よく他人を傷つけ、自分を利する人、その心はほこりをかぶっています。そして醜い目が多い、これは人間の中で最低の等級である; わずかな傷のある白い翡翠のように、その輝きを隠さない、これは人々の中で中等級である; 一生他人を傷つけない人.彼らの心は鏡のようで、純白で、世界から尊敬されている、これは人々の中で最高級です。ほこりはありません。いわゆる「生命のランプ」は、きれいな心です。 悟り:人生の世界で、後悔のない堂々とした人生を送りたいのなら、常に心を拭い、心のほこりを払うことを学ばなければなりません。心が澄んでいれば、魂はまっすぐ天国に行くことができます。 .



Lampe des Lebens

Lampe des Lebens Es wird gesagt, dass ein Meister, der das Tao erlangte, eine "Lampe des Lebens" versteckt hatte. Diese Lampe war damals sehr berühmt. Wie viele Menschen wollten diesen Schatz schon immer haben. Dies ist keine gewöhnliche Lampe. Diese Lampe hat eine 500 Jahre alte riesige leuchtende Perle, die in ihren Kern eingelegt ist. Diese Perle ist kristallklar und strahlend. Es wird gesagt, dass diejenigen, die diese Lampe erhalten, in der Lage sein werden, die Vulgarität zu überwinden, sich selbst zu übertreffen, einen edlen Charakter zu haben und von der Welt respektiert zu werden, nachdem sie vom Perlenlicht beleuchtet wurden. Drei Jünger knieten nieder und baten um Rat, wie sie diesen seltenen Schatz erhalten könnten. Der Meister lachte laut, nachdem er dies gehört hatte, und sagte zu seinen drei Schülern: „Es gibt unzählige Menschen auf der Welt, und sie können in drei Stufen eingeteilt werden: diejenigen, die oft anderen schaden und sich selbst nützen, deren Herzen mit Staub bedeckt sind, und es gibt viele hässliche Augen, dies ist die niedrigste Stufe unter den Menschen; Genau wie eine weiße Jade mit leichten Fehlern, die ihren Glanz nicht verbirgt, ist dies die mittlere Stufe unter den Menschen; diejenigen, die anderen ihr ganzes Leben lang keinen Schaden zufügen, Ihre Herzen sind wie ein Spiegel, rein und weiß, von der Welt respektiert, das ist die Bestnote unter den Menschen. Kein Staub. Die sogenannte "Lampe des Lebens" ist ein reines Herz." Erleuchtung: Wenn Sie in der Welt des Lebens ein würdiges Leben ohne Reue führen wollen, müssen Sie lernen, Ihr Herz ständig abzuwischen und Ihr Herz abzustauben. Solange du ein reines Herz hast, kann deine Seele direkt in den Himmel gehen. .



【back to index,回目录】