Show Pīnyīn

巴洛特夫的实验

巴洛特夫的实验 俄国诺贝尔奖得主巴洛特夫曾经做了一个令人印象非常深刻的实验。 他的实验对象是一条狗,他将狗关在笼子里,并用木棍绑着一条接有高压电的电线碰触狗儿的前腿。狗受到电击立马向后弹退,同时尖声狂吠。这时,巴洛特夫便把一小块熟牛肉丢到笼子里。 巴洛特夫每隔二、三个小时,就重复一遍相同的实验。慢慢地,狗对电击的反应不再像一开始那么强烈,他似乎明白到在享受美食前必须要经受一下电击的考验。 这样的实验持续了十几天,狗见到巴洛特夫拿着“木棍”走近时,已经不在像开始般浑身发抖地蜷缩在笼子的角落里哀叫,反而主动凑上前来伸出脚。 又过了几天,狗在碰到电线后并没有立即跳开,于是便让高压电给活活电死了。 启示:一个人如果被欲望所驱使,便会一步步迈向罪恶的深渊。他的心灵亦将在麻木中死亡。

bāluòtè fū de shíyàn

bāluòtè fū de shíyàn éguó nuòbèiěrjiǎng dézhǔ bāluòtè fū céngjīng zuò le yīgè lìngrén yìnxiàng fēicháng shēnkè de shíyàn 。 tā de shíyàn duìxiàng shì yītiáo gǒu , tā jiàng gǒuguān zài lóngzi lǐ , bìngyòng mùgùn bǎng zhe yītiáo jiē yǒu gāoyādiàn de diànxiàn pèngchù gǒur de qián tuǐ 。 gǒu shòudào diànjī lìmǎ xiàng hòudàn tuì , tóngshí jiānshēng kuángfèi 。 zhèshí , bāluòtè fūbiàn bǎ yīxiǎokuài shú niúròu diū dào lóngzi lǐ 。 bāluòtè fū měigé èr sānge xiǎoshí , jiù chóngfù yībiàn xiāngtóng de shíyàn 。 mànmàn dì , gǒu duì diànjī de fǎnyìng bùzài xiàng yī kāishǐ nàme qiángliè , tā sìhū míngbai dào zài xiǎngshòu měishí qián bìxū yào jīngshòu yīxià diànjī de kǎoyàn 。 zhèyàng de shíyàn chíxù le shíjǐtiān , gǒu jiàndào bāluòtè fūnázhe “ mùgùn ” zǒujìn shí , yǐjīng bù zài xiàng kāishǐ bān húnshēnfādǒu dì quánsuō zài lóngzi de jiǎoluòlǐ āijiào , fǎnér zhǔdòng còushàng qiánlái shēnchū jiǎo 。 yòu guò le jǐtiān , gǒu zài pèngdào diànxiàn hòu bìng méiyǒu lìjí tiào kāi , yúshì biàn ràng gāoyādiàn gěi huóhuó diànsǐ le 。 qǐshì : yīgè rén rúguǒ bèi yùwàng suǒ qūshǐ , biànhuì yībùbù màixiàng zuìè de shēnyuān 。 tā de xīnlíng yì jiàng zài mámù zhōng sǐwáng 。



Balotov's experiment

Balotov's experiment The Russian Nobel laureate Balotov once did a very impressive experiment. The subject of his experiment was a dog. He kept the dog in a cage and touched the dog's front legs with a wooden stick tied to a wire connected with high voltage. The dog bounced back immediately after receiving the electric shock, barking sharply at the same time. At this moment, Balotov threw a small piece of cooked beef into the cage. Balotov repeated the same experiment every two or three hours. Gradually, the dog's reaction to the electric shock was no longer as strong as it was at the beginning, and he seemed to understand that he had to go through the test of the electric shock before enjoying the food. This kind of experiment lasted for more than ten days. When the dog saw Balotov approaching with the "wooden stick", he no longer curled up tremblingly in the corner of the cage and screamed like at the beginning. out foot. A few days later, the dog did not jump away immediately after touching the wire, so it was electrocuted to death by the high voltage. Revelation: If a person is driven by desire, he will step into the abyss of evil step by step. His mind will also die in numbness. .



experimento de Balotov

experimento de Balotov El premio Nobel ruso Balotov hizo una vez un experimento muy impresionante. El sujeto de su experimento fue un perro, lo mantuvo en una jaula y tocó las patas delanteras del perro con un palo de madera atado a un cable conectado con alto voltaje. El perro se recuperó inmediatamente después de recibir la descarga eléctrica, ladrando fuertemente al mismo tiempo. En ese momento, Balotov arrojó un pequeño trozo de carne de res cocida a la jaula. Balotov repitió el mismo experimento cada dos o tres horas. Poco a poco, la reacción del perro a la descarga eléctrica ya no fue tan fuerte como al principio, y pareció entender que tenía que pasar por la prueba de la descarga eléctrica antes de disfrutar de la comida. Este tipo de experimento duró más de diez días.Cuando el perro vio a Balotov acercarse con el "palo de madera", ya no se acurrucó temblando en la esquina de la jaula y gritó como al principio. Unos días después, el perro no saltó inmediatamente después de tocar el cable, por lo que murió electrocutado por el alto voltaje. Revelación: Si una persona es impulsada por el deseo, se adentrará paso a paso en el abismo del mal. Su mente también morirá en entumecimiento. .



L'expérience de Balotov

L'expérience de Balotov Le lauréat russe du prix Nobel Balotov a fait une fois une expérience très impressionnante. Le sujet de son expérience était un chien qu'il gardait dans une cage et touchait les pattes avant du chien avec un bâton en bois attaché à un fil relié à haute tension. Le chien a rebondi immédiatement après avoir reçu le choc électrique, aboyant fortement en même temps. À ce moment, Balotov a jeté un petit morceau de bœuf cuit dans la cage. Balotov a répété la même expérience toutes les deux ou trois heures. Peu à peu, la réaction du chien au choc électrique n'était plus aussi forte qu'au début, et il a semblé comprendre qu'il devait passer par l'épreuve du choc électrique avant de savourer la nourriture. Ce genre d'expérience a duré plus de dix jours.Lorsque le chien a vu s'approcher Balotov avec le "bâton de bois", il ne s'est plus recroquevillé en tremblant dans le coin de la cage et a hurlé comme au début. Quelques jours plus tard, le chien n'a pas sauté immédiatement après avoir touché le fil, il a donc été électrocuté à mort par la haute tension. Révélation : Si une personne est poussée par le désir, elle entrera pas à pas dans l'abîme du mal. Son esprit mourra également dans l'engourdissement. .



バロトフの実験

バロトフの実験 ロシアのノーベル賞受賞者であるバロトフは、かつて非常に印象的な実験を行いました。 実験の対象は犬で、檻の中に入れた犬の前脚に、高電圧をつないだワイヤーにつながれた木の棒を当てました。犬は電気ショックを受けた直後に跳ね返り、同時に鋭く吠えた。この瞬間、バロトフは調理済みの牛肉の小片をケージに投げ入れました。 バロトフは、2、3 時間ごとに同じ実験を繰り返しました。次第に、電気ショックに対する犬の反応は最初ほど強くなくなり、食べ物を楽しむ前に電気ショックのテストを受けなければならないことを理解したようでした. この種の実験は10日以上続き、バロトフが「木の棒」を持って近づいてくるのを見た犬は、最初のようにケージの隅で震えながら丸まって悲鳴を上げることはなくなりました。 数日後、犬は電線に触れてもすぐに飛び立たず、高電圧により感電死した。 黙示録: 欲望に突き動かされた人は、一歩一歩悪の深淵に足を踏み入れます。彼の心も麻痺して死ぬでしょう。 .



Balotovs Experiment

Balotovs Experiment Der russische Nobelpreisträger Balotov hat einst ein sehr beeindruckendes Experiment durchgeführt. Das Objekt seines Experiments war ein Hund, den er in einem Käfig hielt und dessen Vorderbeine mit einem Holzstab berührte, der an einem mit Hochspannung verbundenen Draht befestigt war. Der Hund sprang sofort nach dem Elektroschock zurück und bellte gleichzeitig scharf. In diesem Moment warf Balotov ein kleines Stück gekochtes Rindfleisch in den Käfig. Balotov wiederholte dasselbe Experiment alle zwei oder drei Stunden. Allmählich war die Reaktion des Hundes auf den Elektroschock nicht mehr so ​​stark wie am Anfang und er schien zu verstehen, dass er den Test des Elektroschocks bestehen musste, bevor er das Futter genießen konnte. Mehr als zehn Tage dauerte ein solches Experiment: Als der Hund Balotov mit dem „Holzstock“ auf sich zukommen sah, rollte er sich nicht mehr zitternd in der Ecke des Käfigs zusammen und schrie nicht mehr wie am Anfang. Ein paar Tage später sprang der Hund nicht sofort weg, nachdem er den Draht berührt hatte, sodass er durch die Hochspannung einen Stromschlag erlitt. Offenbarung: Wenn ein Mensch von Verlangen getrieben wird, wird er Schritt für Schritt in den Abgrund des Bösen treten. Sein Geist wird auch in Taubheit sterben. .



【back to index,回目录】