Show Pīnyīn

直起身子

直起身子 从前有一个人,生活快活,世界上的任何东西都使他感到高兴。就是看一棵小草,他也会喜笑颜开。 有一次,他忽然想要弯下腰来看一看他的欢乐还在不在。可是,他刚一弯腰,欢乐就不见了。“怎么会这样呢?”他自问道,“欢乐刚才还在,忽然一下子似乎掉进地缝里去了!” 于是,他走遍山川、河谷、森林和田野,去寻找自己的欢乐。人们各种各样的欢乐他看到不少,但就是看不到自己的欢乐。他弯腰曲背,找遍了每一个角落,失去的欢乐还是没有找到。这时,他直起了身子对自己说:“不找了!丢了就丢了,有什么办法呢。难道要弯着腰走一辈子吗?” 但是很奇怪,当他刚一直起身子,欢乐又回到了他的身上。欢乐是怎么丢的,又怎么回来了? 启示:你在紧绷着脸的人身上看不到一丝的微笑。一旦他放松下来,微笑会浮上脸庞,快乐就会到来。人生就在这来与去、得与失之间。

zhí qǐ shēnzi

zhí qǐ shēnzi cóngqián yǒu yīgè rén , shēnghuó kuàihuo , shìjiè shàng de rènhé dōngxi dū shǐ tā gǎndàogāoxīng 。 jiùshì kàn yīkē xiǎocǎo , tā yě huì xǐxiàoyánkāi 。 yǒu yīcì , tā hūrán xiǎngyào wān xiàyāo láikàn yīkàn tā de huānlè huán zài bù zài 。 kěshì , tā gāng yī wānyāo , huānlè jiù bùjiàn le 。 “ zěnme huì zhèyàng ne ? ” tā zì wèndào , “ huānlè gāngcái huán zài , hūrán yīxiàzi sìhū diào jìn dìfènglǐ qù le ! ” yúshì , tā zǒubiàn shānchuān hégǔ sēnlín hé tiányě , qù xúnzhǎo zìjǐ de huānlè 。 rénmen gèzhǒnggèyàng de huānlè tā kàndào bùshǎo , dàn jiùshì kànbùdào zìjǐ de huānlè 。 tā wānyāo qūbèi , zhǎobiàn le měi yīgè jiǎoluò , shīqù de huānlè háishi méiyǒu zhǎodào 。 zhèshí , tā zhíqǐ le shēnzi duì zìjǐ shuō : “ bù zhǎo le ! diū le jiù diū le , yǒu shénme bànfǎ ne 。 nándào yào wānzheyāo zǒu yībèizi ma ? ” dànshì hěn qíguài , dāng tā gāng yīzhí qǐ shēnzi , huānlè yòu huídào le tā de shēnshang 。 huānlè shì zěnme diū de , yòu zěnme huílai le ? qǐshì : nǐ zài jǐnbēngzhe liǎn de rén shēnshang kànbùdào yīsī de wēixiào 。 yīdàn tā fàngsōng xiàlai , wēixiào huì fúshàng liǎnpáng , kuàilè jiù huì dàolái 。 rénshēng jiù zài zhèlái yǔ qù déyǔshī zhījiān 。



straighten up

straighten up Once upon a time there was a man who lived happily and was pleased with everything in the world. Even looking at a small grass, he will smile. Once, he suddenly wanted to bend down to see if his joy was still there. However, as soon as he bent down, the joy disappeared. "How could this happen?" he asked himself, "The joy was still there just now, but all of a sudden it seems to have fallen into a crack in the ground!" So he traveled all over the mountains, river valleys, forests and fields to find his own happiness. He saw a lot of people's various joys, but he couldn't see his own joy. He bent over and searched every corner, but he still couldn't find the lost joy. At this time, he straightened up and said to himself: "I don't want to look for it anymore! If you lose it, you lose it. What can you do? Do you want to walk bent over for the rest of your life?" But strangely, when he just got up straight, the joy returned to him. How was joy lost, and how did it come back? Revelation: You won't see a smile on someone with a tense face. Once he relaxes, a smile will come to his face and happiness will come. Life is between coming and going, gain and loss. .



erguirse

erguirse Érase una vez un hombre que vivía feliz y estaba complacido con todo en el mundo. Incluso mirando una hierba pequeña, sonreirá. Una vez, de repente quiso agacharse para ver si su alegría todavía estaba allí. Sin embargo, tan pronto como se inclinó, la alegría desapareció. "¿Cómo pudo suceder esto?", se preguntó a sí mismo, "La alegría todavía estaba allí en este momento, ¡pero de repente parece haber caído en una grieta en el suelo!" Así que viajó por todas las montañas, valles de ríos, bosques y campos para encontrar su propia felicidad. Vio las diversas alegrías de muchas personas, pero no pudo ver su propia alegría. Se inclinó y buscó en todos los rincones, pero aún no encontraba la alegría perdida. En ese momento, se enderezó y se dijo a sí mismo: "¡No quiero buscarlo más! Si lo pierdes, lo pierdes. ¿Qué puedes hacer? ¿Quieres caminar agachado el resto de tu vida?". ¿vida?" Pero extrañamente, cuando se enderezó, la alegría volvió a él. ¿Cómo se perdió el gozo y cómo volvió? Revelación: No verás una sonrisa en alguien con una cara tensa. Una vez que se relaje, una sonrisa vendrá a su rostro y llegará la felicidad. La vida está entre el ir y venir, la ganancia y la pérdida. .



redresser

redresser Il était une fois un homme qui vivait heureux et était content de tout dans le monde. Même en regardant une petite herbe, il sourira. Une fois, il eut soudain envie de se baisser pour voir si sa joie était toujours là. Cependant, dès qu'il s'est penché, la joie a disparu. "Comment cela a-t-il pu arriver ?" se demanda-t-il, "la joie était encore là tout à l'heure, mais tout à coup elle semble être tombée dans une fissure du sol !" Il a donc parcouru les montagnes, les vallées fluviales, les forêts et les champs pour trouver son propre bonheur. Il a vu les diverses joies de beaucoup de gens, mais il ne pouvait pas voir sa propre joie. Il s'est penché et a fouillé chaque recoin, mais il n'a toujours pas trouvé la joie perdue. A ce moment, il se redressa et se dit : « Je ne veux plus le chercher ! Si tu le perds, tu le perds. Qu'est-ce que tu peux faire ? vie?" Mais étrangement, alors qu'il venait de se redresser, la joie lui revenait. Comment la joie a-t-elle été perdue et comment est-elle revenue ? Révélation : Vous ne verrez pas un sourire sur quelqu'un avec un visage tendu. Une fois qu'il se détendra, un sourire viendra sur son visage et le bonheur viendra. La vie est entre aller et venir, gain et perte. .



まっすぐにする

まっすぐにする むかしむかし、幸せに暮らし、世の中のすべてに満足していた男がいました。小さな草を見ても笑顔になります。 あるとき、彼は突然、自分の喜びがまだそこにあるかどうかを確認するために身をかがめたくなりました。しかし、彼がかがむとすぐに、喜びは消えました。 「どうしてこんなことが起こったんだろう?」と彼は自問した.「喜びは今もそこにあったが、突然、地面の割れ目に落ちたようだ!」 それで、彼は自分の幸せを見つけるために、山、川の谷、森、野原を旅しました。彼は多くの人々のさまざまな喜びを見ましたが、彼自身の喜びを見ることができませんでした。彼は腰をかがめて隅々まで探しましたが、失われた喜びをまだ見つけることができませんでした.この時、彼はまっすぐになり、自分自身にこう言いました。人生?" しかし不思議なことに、まっすぐ起き上がると喜びが戻ってきた。喜びはどのように失われ、どのように戻ってきましたか? 啓示: 緊張した顔をした人に笑顔は見られません。彼がリラックスすると、笑顔が顔に浮かび、幸せが訪れます。人生は、行きと帰り、得と損の間です。 .



aufrichten

aufrichten Es war einmal ein Mann, der lebte glücklich und war mit allem auf der Welt zufrieden. Selbst wenn er ein kleines Gras betrachtet, wird er lächeln. Einmal wollte er sich plötzlich bücken, um zu sehen, ob seine Freude noch da war. Doch sobald er sich bückte, verschwand die Freude. „Wie konnte das passieren?“, fragte er sich, „Eben war die Freude noch da, aber plötzlich scheint sie in eine Ritze im Boden gefallen zu sein!“ Also reiste er durch die Berge, Flusstäler, Wälder und Felder, um sein eigenes Glück zu finden. Er sah die verschiedenen Freuden vieler Menschen, aber er konnte seine eigene Freude nicht sehen. Er beugte sich vor und durchsuchte jede Ecke, aber er konnte die verlorene Freude immer noch nicht finden. Zu diesem Zeitpunkt richtete er sich auf und sagte sich: „Ich will nicht mehr danach suchen! Wenn du es verlierst, verlierst du es. Was kannst du tun? Willst du für den Rest deines Lebens gebückt gehen? Leben?" Aber seltsamerweise kehrte die Freude zu ihm zurück, als er gerade aufstand. Wie ging die Freude verloren und wie kam sie zurück? Offenbarung: Sie werden kein Lächeln auf jemandem mit einem angespannten Gesicht sehen. Sobald er sich entspannt, wird ein Lächeln auf sein Gesicht kommen und Glück wird kommen. Das Leben ist zwischen Kommen und Gehen, Gewinn und Verlust. .



【back to index,回目录】