Show Pīnyīn

两个樵夫

两个樵夫 有两个樵夫非常贫穷,他们靠上山砍柴维持生计。 一天,他们在山里发现了两大包棉花,心里非常高兴,因为棉花的价格高过柴薪数倍,将这两包棉花卖掉,则可保证家人在一个月内不用挨饿。两人当即各自背了一包棉花,便欲赶路回家。 走着走着,其中一个樵夫发现山路上有一大捆布,走上前去仔细一看,竟是上等的细麻布,足足有10多匹之多。他欣喜异常,和同伴商量,一同放下肩负的棉花,将这些布背回家去。 他的同伴却不愿意这么做,认为自己背着棉花已走了一大段路,如果现在把棉花丢掉,那自己先前的辛苦不是白费了吗?那个发现麻布樵夫见同伴不听他的劝告,只得自己竭尽所能地背起麻布,继续前行。 又走了一段路后,背麻布的樵夫望见林中闪闪发光,赶忙走上前去,他发现地上散落着数罐黄金,心里顿时乐开了花:这下我可发财了。赶忙邀同伴放下肩头的麻布及棉花,用扁担将在这些黄金挑回家去。 他的同伴还是那一套观点:自己辛辛苦苦将棉花背到这里,说什么也不能扔掉。他甚至怀疑那些黄金不是真的,劝他不要白费力气,免得到头来一场空欢喜。 发现黄金的樵夫只好自己挑了两罐黄金,和背棉花的伙伴赶路回家。走到山下时,天空突然变得阴暗起来,接着就下了一场大雨,两人都被雨水淋了个透湿。更不幸的是,背棉花的樵夫肩上的大包棉花,被雨水淋湿后,变得更加沉重,已经超过了人的承受范围,无奈之下,樵夫只得丢下一路辛苦舍不得放弃的棉花,空着手和挑金的同伴回家去。 启示:适时放弃不但不会失去太多,反而会让自己获得更大的收益。

liǎnggè qiáofū

liǎnggè qiáofū yǒu liǎnggè qiáofū fēicháng pínqióng , tāmen kào shàngshān kǎnchái wéichí shēngjì 。 yītiān , tāmen zài shānlǐ fāxiàn le liǎng dàbāo miánhuā , xīnli fēichánggāoxīng , yīnwèi miánhuā de jiàgé gāoguò cháixīn shùbèi , jiàng zhè liǎngbāo miánhuā màidiào , zé kě bǎozhèng jiārén zài yīgèyuè nèi bùyòng áiè 。 liǎngrén dāngjí gèzì bèi le yībāo miánhuā , biàn yù gǎnlù huíjiā 。 zǒu zhe zǒu zhe , qízhōng yīgè qiáofū fāxiàn shānlù shàng yǒu yīdà kǔnbù , zǒushàng qiánqù zǐxì yīkàn , jìngshì shàng děng de xì mábù , zúzúyǒu yīlíng duōpǐ zhīduō 。 tā xīnxǐ yìcháng , hé tóngbàn shāngliang , yītóng fàngxià jiānfù de miánhuā , jiàng zhèxiē bù bèihuíjiāqù 。 tā de tóngbàn què bù yuànyì zhème zuò , rènwéi zìjǐ bèizhe miánhuā yǐ zǒu le yīdà duànlù , rúguǒ xiànzài bǎ miánhuā diūdiào , nà zìjǐ xiānqián de xīnkǔ bùshì báifèi le ma ? nàgè fāxiàn mábù qiáofū jiàn tóngbàn bù tīng tā de quàngào , zhǐdé zìjǐ jiéjìnsuǒnéng dì bèiqǐ mábù , jìxù qiánxíng 。 yòu zǒu le yīduànlù hòu , bèi mábù de qiáofū wàngjiàn línzhōng shǎnshǎnfāguāng , gǎnmáng zǒushàng qiánqù , tā fāxiàn dìshang sànluò zhāoshù guàn huángjīn , xīnli dùnshí lè kāilehuā : zhèxià wǒ kě fācái le 。 gǎnmáng yāo tóngbàn fàngxià jiāntóu de mábù jí miánhuā , yòng biǎndan jiàng zài zhèxiē huángjīn tiāo huíjiā qù 。 tā de tóngbàn háishi nà yītào guāndiǎn : zìjǐ xīnxīnkǔkǔ jiàng miánhuā bèi dào zhèlǐ , shuō shénme yě bùnéng rēngdiào 。 tā shènzhì huáiyí nàxiē huángjīn bùshì zhēnde , quàn tā bùyào báifèilìqì , miǎnde dàotóulái yīchángkōng huānxǐ 。 fāxiàn huángjīn de qiáofū zhǐhǎo zìjǐ tiāo le liǎngguàn huángjīn , hé bèi miánhuā de huǒbàn gǎnlù huíjiā 。 zǒu dào shānxià shí , tiānkōng tūrán biànde yīnàn qǐlai , jiēzhe jiù xià le yīcháng dàyǔ , liǎngrén dū bèi yǔshuǐ lín le gè tòushī 。 gēng bùxìng de shì , bèi miánhuā de qiáofū jiānshàng de dàbāo miánhuā , bèi yǔshuǐ línshī hòu , biànde gèngjiā chénzhòng , yǐjīng chāoguò le rén de chéngshòu fànwéi , wúnài zhīxià , qiáofū zhǐdé diūxià yīlù xīnkǔ shěbùde fàngqì de miánhuā , kōng zhuóshǒu hé tiāojīn de tóngbàn huíjiā qù 。 qǐshì : shìshí fàngqì bùdàn bùhuì shīqù tài duō , fǎnér huì ràng zìjǐ huòdé gēngdà de shōuyì 。



two woodcutters

two woodcutters There were two woodcutters who were very poor. They made a living by cutting firewood in the mountains. One day, they found two large bales of cotton in the mountains, and they were very happy, because the price of cotton was several times higher than firewood. Selling these two bales of cotton would ensure that the family would not go hungry for a month. The two immediately carried a bag of cotton each, and wanted to hurry home. While walking, one of the woodcutters found a large bundle of cloth on the mountain road. He went up to take a closer look, and found that it was fine linen, with more than 10 bundles. He was overjoyed, discussed with his companions, put down the cotton on their shoulders together, and carried the cloth back home. His companion was unwilling to do this, thinking that he had carried the cotton on his back for a long way, and if he threw away the cotton now, wouldn't his previous hard work be in vain? The woodcutter who found the sackcloth saw that his companion did not listen to his advice, so he carried the sackcloth as best he could and continued on his way. After walking for a while, the woodcutter with the sackcloth on his back saw the sparkling lights in the forest, and hurried forward. He found several pots of gold scattered on the ground, and he immediately burst into joy: Now I am rich. He hurriedly invited his companions to put down the linen and cotton on their shoulders, and carried the gold back home with a pole. His companion still had the same point of view: he had worked so hard to carry the cotton here, and he couldn't throw it away no matter what. He even suspected that the gold was not real, and advised him not to waste his efforts, lest he end up with nothing but joy. The woodcutter who found the gold had no choice but to pick two pots of gold by himself, and hurried home with his cotton-carrying partner. When they walked down the mountain, the sky suddenly became dark, and then it rained heavily, and both of them were soaked by the rain. What is even more unfortunate is that the large bale of cotton on the shoulders of the woodcutter carrying cotton became heavier after being wet by the rain, and it was beyond the tolerance of human beings. Cotton, went home empty-handed with his gold-picking companion. Enlightenment: Not only will you not lose too much if you give up at the right time, but it will allow you to gain more benefits. .



dos leñadores

dos leñadores Había dos leñadores que eran muy pobres y se ganaban la vida cortando leña en las montañas. Un día, encontraron dos fardos grandes de algodón en las montañas, y estaban muy contentos, porque el precio del algodón era varias veces más alto que la leña, con la venta de estos dos fardos de algodón la familia no pasaría hambre durante un mes. . Inmediatamente, los dos llevaron una bolsa de algodón cada uno y querían volver rápidamente a casa. Mientras caminaba, uno de los leñadores encontró un gran bulto de tela en el camino de la montaña, subió a mirar más de cerca y encontró que era lino fino, con más de 10 bultos. Se llenó de alegría, discutió con sus compañeros, puso juntos el algodón sobre sus hombros y llevó la tela a casa. Su compañero no estaba dispuesto a hacer esto, pensando que había cargado el algodón en su espalda durante un largo camino, y si tiraba el algodón ahora, ¿no sería en vano su arduo trabajo anterior? El leñador que encontró el cilicio vio que su compañero no escuchaba su consejo, así que cargó el cilicio como pudo y siguió su camino. Después de caminar un rato, el leñador con el cilicio a la espalda vio las luces que brillaban en el bosque y se apresuró hacia adelante. Encontró varias ollas de oro esparcidas por el suelo, y de inmediato estalló en alegría: "Ahora soy rico". ." Rápidamente invitó a sus compañeros a que se pusieran el lino y el algodón sobre los hombros, y llevó el oro a casa con una pértiga. Su compañero todavía tenía el mismo punto de vista: había trabajado muy duro para llevar el algodón hasta aquí y no podía tirarlo sin importar lo que pasara. Incluso sospechó que el oro no era real y le aconsejó que no desperdiciara sus esfuerzos, para no terminar con nada más que alegría. El leñador que encontró el oro no tuvo más remedio que recoger él mismo dos ollas de oro y se apresuró a volver a casa con su compañero que transportaba algodón. Cuando bajaron de la montaña, el cielo de repente se oscureció, y luego llovió mucho, y ambos quedaron empapados por la lluvia. Lo que es aún más lamentable es que el gran fardo de algodón en los hombros del leñador que transportaba algodón se hizo más pesado después de ser mojado por la lluvia, y ha superado la tolerancia de los seres humanos.Cotton, se fue a casa con las manos vacías con su oro- compañero de recogida. Iluminación: no solo no perderá demasiado si se da por vencido en el momento adecuado, sino que le permitirá obtener más beneficios. .



deux bûcherons

deux bûcherons Il y avait deux bûcherons très pauvres qui gagnaient leur vie en coupant du bois de chauffage dans les montagnes. Un jour, ils ont trouvé deux grosses balles de coton dans les montagnes, et ils étaient très heureux, car le prix du coton était plusieurs fois plus élevé que le bois de chauffage. La vente de ces deux balles de coton permettrait à la famille de ne pas avoir faim pendant un mois. . Les deux ont immédiatement porté un sac de coton chacun et ont voulu se dépêcher de rentrer chez eux. En marchant, l'un des bûcherons trouva un gros paquet de tissu sur la route de montagne, il monta pour regarder de plus près et trouva que c'était du fin lin, avec plus de 10 paquets. Il était fou de joie, discuta avec ses compagnons, posa ensemble le coton sur leurs épaules et rapporta le tissu à la maison. Son compagnon n'était pas disposé à le faire, pensant qu'il avait porté le coton sur son dos pendant un long chemin, et s'il jetait le coton maintenant, son travail acharné précédent ne serait-il pas vain ? Le bûcheron qui trouva le sac vit que son compagnon n'écoutait pas ses conseils, alors il porta le sac du mieux qu'il put et continua son chemin. Après avoir marché un moment, le bûcheron avec le sac sur le dos a vu les lumières scintillantes dans la forêt, et s'est dépêché d'avancer. Il a trouvé plusieurs pots d'or éparpillés sur le sol, et il a immédiatement éclaté de joie : « Maintenant, je suis riche. ." Il invita précipitamment ses compagnons à déposer le linge et le coton sur leurs épaules, et rapporta l'or à la maison avec une perche. Son compagnon avait toujours le même point de vue : il avait travaillé si dur pour transporter le coton ici, et il ne pouvait pas le jeter quoi qu'il arrive. Il a même soupçonné que l'or n'était pas réel et lui a conseillé de ne pas gaspiller ses efforts, de peur qu'il ne se retrouve avec rien d'autre que de la joie. Le bûcheron qui a trouvé l'or n'a eu d'autre choix que de ramasser lui-même deux pots d'or et s'est dépêché de rentrer chez lui avec son compagnon porteur de coton. Quand ils ont descendu la montagne, le ciel est soudainement devenu sombre, puis il a plu abondamment, et tous deux ont été trempés par la pluie. Ce qui est encore plus regrettable, c'est que la grosse balle de coton sur les épaules du bûcheron transportant le coton s'est alourdie après avoir été mouillée par la pluie, et cela a dépassé la tolérance des êtres humains. compagnon de cueillette. Illumination : Non seulement vous ne perdrez pas trop si vous abandonnez au bon moment, mais cela vous permettra de gagner plus d'avantages. .



二人の木こり

二人の木こり とても貧しい二人の木こりがいて、山で薪を切って生計を立てていました。 ある日、彼らは山で2つの大きな綿の俵を見つけました.綿の価格は薪よりも数倍高かったので、彼らはとても幸せでした.この2つの綿の俵を売ると、家族は1か月間空腹にならないことが保証されます. .二人はすぐにそれぞれ綿の袋を運び、急いで家に帰りたかった. 木こりの一人が歩いていると、山道で大きな布の束を見つけ、上ってよく見ると、それは上質の亜麻布で、10束以上ありました。彼は大喜びし、仲間と話し合い、綿を一緒に肩に下ろし、布を家に持ち帰りました. ずっと綿を背負っていたのに、今捨ててしまえば、これまでの苦労が台無しになるのではないかと、相方は嫌がっていた。荒布を見つけた木こりは、仲間が彼の忠告を聞かないことに気づき、できる限り荒布を持って歩き続けました。 しばらく歩いた後、粗布を背負った木こりは、森の中できらめく光を見て、急いで前に進みました.彼は、地面に散らばっているいくつかの金の鍋を見つけ、すぐに喜びにあふれました.「今、私は金持ちです. ."彼は急いで仲間に亜麻布と木綿を肩に降ろすように勧め、棒を持って金を家に持ち帰りました。 彼の仲間はまだ同じ視点を持っていました:彼は一生懸命働いて綿をここに運びました、そして彼はそれを捨てることができませんでした。彼は金が本物ではないのではないかと疑い、努力を無駄にしないように忠告しました。 金を見つけた木こりは、自分で金の壷を 2 つ選ぶしかなく、綿花を運ぶパートナーと一緒に急いで家に帰りました。山を下っていると、急に空が暗くなり、大雨が降り、二人ともずぶぬれになりました。さらに不幸なことに、木こりを運ぶ木こりの肩にかかっていた大きな綿の俵は、雨に濡れて重くなり、人間の許容範囲を超えてしまった. 木綿は、金を持って手ぶらで帰った.ピッキング仲間。 悟り: 適切なタイミングであきらめれば、多くを失うことはないだけでなく、より多くの利益を得ることができます。 .



zwei Holzfäller

zwei Holzfäller Es gab zwei sehr arme Holzfäller, die ihren Lebensunterhalt mit dem Fällen von Feuerholz in den Bergen verdienten. Eines Tages fanden sie in den Bergen zwei große Baumwollballen und waren sehr glücklich, denn der Preis für Baumwolle war um ein Vielfaches höher als für Brennholz.Der Verkauf dieser beiden Baumwollballen würde sicherstellen, dass die Familie einen Monat lang nicht hungern würde . Die beiden trugen sofort jeder einen Beutel Baumwolle und wollten nach Hause eilen. Als einer der Holzfäller beim Gehen auf der Bergstraße ein großes Bündel Stoff fand, ging er hinauf, um es sich genauer anzusehen, und stellte fest, dass es sich um feines Leinen mit mehr als 10 Bündeln handelte. Er war überglücklich, diskutierte mit seinen Gefährten, legte ihnen gemeinsam die Watte auf die Schultern und trug das Tuch nach Hause. Sein Begleiter war dazu nicht bereit, weil er dachte, dass er die Baumwolle einen langen Weg auf seinem Rücken getragen hatte, und wenn er die Baumwolle jetzt wegwarf, wäre seine vorherige harte Arbeit nicht umsonst gewesen? Der Holzfäller, der den Sack fand, sah, dass sein Gefährte nicht auf seinen Rat hörte, also trug er den Sack, so gut er konnte, und setzte seinen Weg fort. Nachdem er eine Weile gegangen war, sah der Holzfäller mit dem Sacktuch auf dem Rücken die gleißenden Lichter im Wald und eilte vorwärts. Er fand mehrere Töpfe mit Gold verstreut auf dem Boden und brach sofort in Freude aus: „Jetzt bin ich reich ." Eilig forderte er seine Gefährten auf, ihnen das Leinen und die Baumwolle auf die Schultern zu legen, und trug das Gold mit einer Stange nach Hause. Sein Begleiter war immer noch der gleichen Ansicht: Er hatte so hart gearbeitet, um die Baumwolle hierher zu tragen, und er konnte sie auf keinen Fall wegwerfen. Er vermutete sogar, dass das Gold nicht echt war, und riet ihm, seine Bemühungen nicht zu verschwenden, damit er am Ende nichts als Freude habe. Der Holzfäller, der das Gold fand, hatte keine andere Wahl, als selbst zwei Töpfe mit Gold zu pflücken, und eilte mit seinem baumwolltragenden Partner nach Hause. Als sie den Berg hinuntergingen, wurde der Himmel plötzlich dunkel, und dann regnete es stark, und beide wurden vom Regen durchnässt. Noch bedauerlicher ist, dass der große Baumwollballen auf den Schultern des Holzfällers, der Baumwolle trägt, durch den Regen nass geworden ist und die Toleranz der Menschen überschritten hat. Pflückbegleiter. Erleuchtung: Sie werden nicht nur nicht zu viel verlieren, wenn Sie zum richtigen Zeitpunkt aufgeben, sondern es Ihnen auch ermöglichen, mehr Vorteile zu erzielen. .



【back to index,回目录】