Show Pīnyīn

棋逢对手

棋逢对手 清朝名臣左宗棠非常喜欢下棋,平日在朝廷和喜欢下棋的同僚及其亲友对弈。他只要遇到棋艺高超的人就一定要切磋一番。不过,由于他很少遇到强劲的敌手,自认为棋艺高超,并且他还在棋中参悟了许多战事兵法,为此他一直感到得意。 不久,新疆地区发生叛乱,清廷极为恐慌,下令镇压,左宗棠受朝廷之命前去平乱。出征已经准备好了,就等着既定启程的那一天行军上路。 这一日,左宗棠趁闲暇,就换了便装,在街上转悠。他忽然看到一个老人在路边摆着棋阵,旁边有一块大招牌,上面写着几个遒劲的大字:“天下第一棋手”,字里行间透出几分狂傲和不屑。 左宗棠一见这招牌,心想不知是何等之辈,竟敢如此虚妄。他放眼看去,只见老人须发皆白,面貌焕发,精神矍铄。老人回头正与左宗棠对视,双眼炯炯有神。左宗棠立即被他眼中的锋芒激起了挑战的欲望,他信步走过去,要与老人对弈。老人看了看来者,欣然应允,随即摆开了棋阵。 虽然老人的棋艺有高明之处,但要配上“天下第一棋手”的称号确实是相去甚远。左宗棠连连进攻,势不可挡,老人渐渐无还击之功,连连败北,下了几局,竟一局也没有取胜。 左宗棠越发得意,说道:“依我看,你的这块招牌还是赶紧撤掉的为好,要么您老再回家继续修炼一段时间,方能不辱没这‘天下第一棋手’的称号。不要再丢人现眼了!” 老人听后,没有说话,只是捻着胡须,微微颔首。 左宗棠平定了新疆的叛乱,在凯旋回来的路上又看见那位老人,他的旁边居然还悬挂着那块大招牌。左宗棠心中大为不悦,决定再和老人过过招,一定要让他输的心服口服,自动拆掉牌子。 第二天,左宗棠又换上便装,来到老人面前,说:“我再来见识一番‘天下第一棋手’的厉害!”这次和上次截然不同,左宗棠竟然三战三败,被打得落花流水。 他心中甚为不平,觉得可能是自己最近太累了。于是悻悻地回到家中,好好休息。第三天,又去了,可这一次仍然和上次一样惨遭败北。 他很惊讶老人为什么这么短的时间内,棋艺能进步得如此飞快。老人笑着回答:“左大人承让!恕小民不敬。您第一次微服出巡,我就知道您是左公。您即将出征平定战乱的事情我早已有所耳闻,因此,我故意让您赢,这样您会有信心立大功。如今您已经凯旋归来,我就不客气了。” 左宗棠听了心服口服,不禁叹道:“真是天外有天,人外有人啊!” 启示:年轻的时候有朝气,这是老年人所没有的优点,可值得人们学习;但年轻人更多的是傲气和自以为是,总以为真理掌握在自己手中,自己无所不能,结果处处受挫。等到了中老年,才发现自己的无知和狂妄,后悔不迭。所以,须知强中更有强中手,不要被表面的成功和荣誉遮住了眼睛,而要经常静下心来用明亮的双眼审视自己。

qíféngduìshǒu

qíféngduìshǒu qīngcháo míngchén zuǒzōngtáng fēicháng xǐhuan xiàqí , píngrì zài cháotíng hé xǐhuan xiàqí de tóngliáo jíqí qīnyǒu duìyì 。 tā zhǐyào yùdào qíyì gāochāo de rén jiù yīdìng yào qiēcuō yīfān 。 bùguò , yóuyú tā hěnshǎo yùdào qiángjìng de díshǒu , zì rènwéi qíyì gāochāo , bìngqiě tā huán zài qízhōng cānwù le xǔduō zhànshì bīngfǎ , wèicǐ tā yīzhí gǎndào déyì 。 bùjiǔ , xīnjiāngdìqū fāshēng pànluàn , qīngtíng jíwéi kǒnghuāng , xiàlìng zhènyā , zuǒzōngtáng shòu cháotíng zhīmìng qiánqù píngluàn 。 chūzhēng yǐjīng zhǔnbèi hǎo le , jiù děng zhe jìdìng qǐchéng de nà yītiān xíngjūn shànglù 。 zhè yīrì , zuǒzōngtáng chèn xiánxiá , jiù huàn le biànzhuāng , zài jiēshang zhuànyou 。 tā hūrán kàndào yīgè lǎorén zài lùbiān bǎizhe qízhèn , pángbiān yǒu yīkuài dà zhāopái , shàngmiàn xiě zhe jǐge qiújìng de dàzì : “ tiānxiàdìyī qíshǒu ” , zìlǐhángjiān tòuchū jǐfēn kuángào hé bùxiè 。 zuǒzōngtáng yījiàn zhè zhāopái , xīnxiǎng bùzhī shì héděng zhī bèi , jìnggǎn rúcǐ xūwàng 。 tā fàngyǎnkànqù , zhǐjiàn lǎorén xūfājiēbái , miànmào huànfā , jīngshén juéshuò 。 lǎorén huítóu zhèng yǔ zuǒzōngtáng duìshì , shuāngyǎn jiǒngjiǒngyǒushén 。 zuǒzōngtáng lìjí bèi tā yǎnzhōng de fēngmáng jīqǐ le tiǎozhàn de yùwàng , tā xìnbù zǒu guòqu , yào yǔ lǎorén duìyì 。 lǎorén kàn le kànlai zhě , xīnrán yìngyǔn , suíjí bǎikāi le qízhèn 。 suīrán lǎorén de qíyì yǒu gāomíng zhī chù , dànyào pèishàng “ tiānxiàdìyī qíshǒu ” de chēnghào quèshí shì xiāngqùshènyuǎn 。 zuǒzōngtáng liánlián jìngōng , shìbùkědǎng , lǎorén jiànjiàn wú huánjī zhīgōng , liánlián bàiběi , xià le jǐjú , jìng yījú yě méiyǒu qǔshèng 。 zuǒzōngtáng yuèfā déyì , shuōdao : “ yīwǒkàn , nǐ de zhèkuài zhāopái háishi gǎnjǐn chèdiào de wéi hǎo , yàome nínlǎo zài huíjiā jìxù xiūliàn yīduànshíjiān , fāngnéng bù rǔméi zhè ‘ tiānxiàdìyī qíshǒu ’ de chēnghào 。 bùyào zài diūrénxiànyǎn le ! ” lǎorén tīnghòu , méiyǒu shuōhuà , zhǐshì niǎn zhe húxū , wēiwēi hànshǒu 。 zuǒzōngtáng píngdìng le xīnjiāng de pànluàn , zài kǎixuán huílai de lùshang yòu kànjiàn nàwèi lǎorén , tā de pángbiān jūrán huán xuánguà zhe nàkuài dà zhāopái 。 zuǒzōngtáng xīnzhōng dàwéi bùyuè , juédìng zài hé lǎorén guò guòzhāo , yīdìng yào ràng tā shū de xīnfúkǒufú , zìdòng chāidiào páizi 。 dìèrtiān , zuǒzōngtáng yòu huànshàng biànzhuāng , láidào lǎorén miànqián , shuō : “ wǒ zài lái jiànshi yīfān ‘ tiānxiàdìyī qíshǒu ’ de lìhai ! ” zhècì hé shàngcì jiéránbùtóng , zuǒzōngtáng jìngrán sānzhànsānbài , bèi dǎ dé luòhuāliúshuǐ 。 tā xīnzhōng shènwéi bùpíng , juéde kěnéng shì zìjǐ zuìjìn tàilěi le 。 yúshì xìngxìng dì huídào jiāzhōng , hǎohǎo xiūxi 。 dìsāntiān , yòu qù le , kě zhè yīcì réngrán hé shàngcì yīyàng cǎnzāo bàiběi 。 tā hěn jīngyà lǎorén wèishénme zhème duǎn de shíjiān nèi , qíyì néng jìnbù dé rúcǐ fēikuài 。 lǎorén xiào zhe huídá : “ zuǒ dàrén chéng ràng ! shù xiǎomín bù jìng 。 nín dìyīcì wēifú chūxún , wǒ jiù zhīdào nín shì zuǒgōng 。 nín jíjiāng chūzhēng píngdìng zhànluàn de shìqing wǒ zǎoyǐ yǒusuǒ ěrwén , yīncǐ , wǒ gùyì ràng nín yíng , zhèyàng nín huì yǒu xìnxīn lìdàgōng 。 rújīn nín yǐjīng kǎixuánguīlái , wǒ jiù bù kèqi le 。 ” zuǒzōngtáng tīng le xīnfúkǒufú , bùjīn tàn dào : “ zhēnshi tiānwàiyǒutiān , rénwàiyǒurén a ! ” qǐshì : niánqīng de shíhou yǒu zhāoqì , zhèshì lǎoniánrén suǒ méiyǒu de yōudiǎn , kě zhíde rénmen xuéxí ; dàn niánqīngrén gēng duō de shì àoqì hé zìyǐwéishì , zǒngyǐwéi zhēnlǐ zhǎngwò zài zìjǐ shǒuzhōng , zìjǐ wúsuǒbùnéng , jiéguǒ chùchù shòucuò 。 děngdào le zhōnglǎonián , cái fāxiànzìjǐ de wúzhī hé kuángwàng , hòuhuǐbùdié 。 suǒyǐ , xūzhī qiángzhōnggèngyǒuqiángzhōngshǒu , bùyào bèi biǎomiàn de chénggōng hé róngyù zhēzhù le yǎnjīng , ér yào jīngcháng jìngxiàxīnlái yòng míngliàng de shuāngyǎn shěnshì zìjǐ 。



chess match

chess match Zuo Zongtang, a famous minister of the Qing Dynasty, liked to play chess very much. He usually played chess with his colleagues and relatives and friends who liked to play chess in the court. As long as he meets someone with superb chess skills, he must compete for it. However, because he seldom meets strong opponents, he thinks he is superb in chess, and he has also learned a lot of military tactics in chess, so he has always been proud of it. Soon, a rebellion broke out in Xinjiang. The Qing court was extremely panicked and ordered to suppress it. Zuo Zongtang was ordered by the court to quell the rebellion. The expedition is ready, and we are waiting for the scheduled departure day to march on the road. On this day, Zuo Zongtang took advantage of his spare time to change into casual clothes and wandered the streets. He suddenly saw an old man setting up a chess formation on the side of the road, and there was a big signboard next to it, with a few powerful characters written on it: "The best chess player in the world", with a bit of arrogance and disdain between the lines. When Zuo Zongtang saw this signboard, he wondered what kind of person he was, who dared to be so vain. He looked around and saw that the old man had white beard and hair, a radiant face and a hale and hearty spirit. The old man looked back at Zuo Zongtang, his eyes were piercing. Zuo Zongtang was immediately aroused by the sharpness in his eyes and wanted to challenge. He strolled over to play chess with the old man. The old man looked at those who looked at him, readily agreed, and immediately set up a chess formation. Although the old man's chess skills are superb, it is indeed far from being worthy of the title of "the best chess player in the world". Zuo Zongtang attacked again and again, unstoppable, the old man gradually lost the ability to fight back, and lost in a row. After several rounds, he did not win a single round. Zuo Zongtang became more and more proud, and said: "In my opinion, it's better to remove this signboard of yours as soon as possible, or you can go home and continue to practice for a period of time, so as not to humiliate this 'number one chess player in the world'." Title. Don't be ashamed anymore!" After hearing this, the old man didn't speak, but twirled his beard and nodded slightly. Zuo Zongtang quelled the rebellion in Xinjiang, and on the way back in triumph, he saw the old man again, and the big signboard was still hanging beside him. Zuo Zongtang was very displeased, and decided to fight the old man again, and he must be convinced that he lost and take down the sign automatically. The next day, Zuo Zongtang changed into casual clothes again, came to the old man, and said, "I'll come again to see how powerful the 'No. 1 chess player in the world' is!" Lost three times and was beaten to the ground. He was very upset, thinking that maybe he was too tired recently. So he returned home angrily and took a good rest. On the third day, I went again, but this time I was still defeated like last time. He was surprised why the old man could improve his chess skills so quickly in such a short period of time. The old man replied with a smile: "Lord Zuo, I'm sorry! I'm sorry for the disrespect. I knew you were Mr. Zuo when you first went on a tour in disguise. Win, so that you will have the confidence to do great things. Now that you have returned victorious, I will not welcome you." Zuo Zongtang was convinced, and couldn't help sighing: "There is a sky beyond the sky, and there are people beyond people!" Enlightenment: When you are young, you are energetic, which is an advantage that old people do not have, and it is worth learning; but young people are more arrogant and self-righteous, always thinking that the truth is in their own hands, and they are omnipotent, so they are frustrated everywhere. When I was middle-aged and old, I realized my ignorance and arrogance, and regretted it. Therefore, it must be known that the strong are stronger than the strong. Don't be blinded by superficial success and honor, but always calm down and look at yourself with bright eyes. .



partido de ajedrez

partido de ajedrez A Zuo Zongtang, un famoso ministro de la dinastía Qing, le gustaba mucho jugar al ajedrez, por lo general jugaba al ajedrez con sus colegas, familiares y amigos a quienes les gustaba jugar al ajedrez en la corte. Siempre que conozca a alguien con excelentes habilidades de ajedrez, debe competir por él. Sin embargo, debido a que rara vez se encuentra con oponentes fuertes, cree que es excelente en el ajedrez y también ha aprendido muchas tácticas militares en el ajedrez, por lo que siempre ha estado orgulloso de ello. Pronto, estalló una rebelión en Xinjiang. La corte Qing entró en pánico y ordenó reprimirla. La corte ordenó a Zuo Zongtang que sofocara la rebelión. La expedición está lista, y estamos esperando el día de salida previsto para emprender el camino. En este día, Zuo Zongtang aprovechó su tiempo libre para cambiarse de ropa y pasear por las calles. De repente vio a un anciano montando una formación de ajedrez al lado de la carretera, y había un gran cartel al lado, con algunos caracteres poderosos escritos en él: "El mejor jugador de ajedrez del mundo", con un poco de de arrogancia y desdén entre líneas. Cuando Zuo Zongtang vio este letrero, se preguntó qué tipo de persona era, que se atrevía a ser tan vanidoso. Miró a su alrededor y vio que el anciano tenía barba y cabello blancos, un rostro radiante y un espíritu sano y fuerte. El anciano miró a Zuo Zongtang, sus ojos eran penetrantes. Zuo Zongtang se despertó de inmediato por la nitidez de sus ojos y quiso desafiarlo, se acercó a jugar al ajedrez con el anciano. El anciano miró a los que lo miraban, estuvo de acuerdo e inmediatamente estableció una formación de ajedrez. Aunque las habilidades de ajedrez del anciano son excelentes, está lejos de ser digno del título de "el mejor jugador de ajedrez del mundo". Zuo Zongtang atacó una y otra vez, imparable, el anciano perdió gradualmente la capacidad de defenderse y perdió seguido, después de varias rondas, no ganó una sola ronda. Zuo Zongtang se volvió cada vez más orgulloso y dijo: "En mi opinión, es mejor quitar este cartel tuyo lo antes posible, o puedes irte a casa y continuar practicando por un período de tiempo, para no humillar esto 'ajedrecista número uno del mundo'". Título. ¡No te avergüences más!" Después de escuchar esto, el anciano no habló, pero se retorció la barba y asintió levemente. Zuo Zongtang sofocó la rebelión en Xinjiang, y en el camino de regreso triunfal, volvió a ver al anciano, y el gran letrero todavía colgaba a su lado. Zuo Zongtang estaba muy disgustado y decidió luchar contra el anciano nuevamente, y debe estar convencido de que perdió y eliminó el letrero automáticamente. Al día siguiente, Zuo Zongtang volvió a ponerse ropa informal, se acercó al anciano y le dijo: "¡Volveré a ver cuán poderoso es el 'ajedrecista número 1 del mundo'!" a pedazos Estaba muy molesto, pensando que tal vez estaba demasiado cansado recientemente. Así que regresó a casa enojado y descansó bien. Al tercer día, fui de nuevo, pero esta vez todavía estaba derrotado como la última vez. Estaba sorprendido de por qué el anciano podía mejorar sus habilidades de ajedrez tan rápido en tan poco tiempo. El anciano respondió con una sonrisa: "¡Señor Zuo, lo siento! Lo siento por la falta de respeto. Sabía que eras el Sr. Zuo cuando hiciste un recorrido disfrazado por primera vez. Gana, para que tengas la confianza para hacer grandes cosas. Ahora que has regresado victorioso, no te recibiré". Zuo Zongtang estaba convencido y no pudo evitar suspirar: "¡Hay un cielo más allá del cielo y hay personas más allá de las personas!" Ilustración: Cuando eres joven, eres enérgico, lo cual es una ventaja que los viejos no tienen, y vale la pena aprender; pero los jóvenes son más arrogantes y santurrones, siempre pensando que la verdad está en sus propias manos, y son omnipotentes, por lo que están frustrados en todas partes. Cuando era de mediana edad y viejo, me di cuenta de mi ignorancia y arrogancia, y lo lamenté. Por lo tanto, se debe saber que los fuertes son más fuertes que los fuertes. No te dejes cegar por el éxito y el honor superficiales, pero siempre cálmate y mírate a ti mismo con ojos brillantes. .



partie d'échecs

partie d'échecs Zuo Zongtang, un célèbre ministre de la dynastie Qing, aimait beaucoup jouer aux échecs.Il jouait généralement aux échecs avec ses collègues, parents et amis qui aimaient jouer aux échecs dans la cour. Tant qu'il rencontre quelqu'un avec de superbes compétences aux échecs, il doit concourir pour cela. Cependant, parce qu'il rencontre rarement des adversaires forts, il pense qu'il est superbe aux échecs, et il a également appris beaucoup de tactiques militaires aux échecs, donc il en a toujours été fier. Bientôt, une rébellion a éclaté au Xinjiang. Le tribunal Qing a été extrêmement paniqué et a ordonné de la réprimer. Zuo Zongtang a été ordonné par le tribunal de réprimer la rébellion. L'expédition est prête, et nous attendons le jour du départ prévu pour marcher sur la route. Ce jour-là, Zuo Zongtang a profité de son temps libre pour enfiler des vêtements décontractés et erré dans les rues. Il a soudain vu un vieil homme installer une formation d'échecs sur le bord de la route, et il y avait un grand panneau à côté, avec quelques caractères puissants écrits dessus : "Le meilleur joueur d'échecs du monde", avec un peu d'arrogance et de dédain entre les lignes. Quand Zuo Zongtang a vu ce panneau, il s'est demandé quel genre de personne il était, qui a osé être si vaniteux. Il regarda autour de lui et vit que le vieil homme avait une barbe et des cheveux blancs, un visage radieux et un esprit vigoureux et chaleureux. Le vieil homme regarda Zuo Zongtang, ses yeux étaient perçants. Zuo Zongtang a été immédiatement excité par la netteté de ses yeux et a voulu défier.Il s'est promené pour jouer aux échecs avec le vieil homme. Le vieil homme a regardé ceux qui le regardaient, a facilement accepté et a immédiatement mis en place une formation d'échecs. Bien que les compétences échiquéennes du vieil homme soient superbes, il est en effet loin d'être digne du titre de "meilleur joueur d'échecs du monde". Zuo Zongtang a attaqué encore et encore, imparable, le vieil homme a progressivement perdu la capacité de riposter et a perdu d'affilée.Après plusieurs tours, il n'a pas gagné un seul tour. Zuo Zongtang est devenu de plus en plus fier et a déclaré: "À mon avis, il vaut mieux retirer cette enseigne dès que possible, ou vous pouvez rentrer chez vous et continuer à pratiquer pendant un certain temps, afin de ne pas humilier cela. 'numéro un joueur d'échecs au monde'." Titre. N'ayez plus honte !" Après avoir entendu cela, le vieil homme ne parla pas, mais tourna sa barbe et hocha légèrement la tête. Zuo Zongtang a réprimé la rébellion au Xinjiang, et sur le chemin du retour en triomphe, il a revu le vieil homme, et la grande enseigne était toujours accrochée à côté de lui. Zuo Zongtang était très mécontent et a décidé de combattre à nouveau le vieil homme, et il doit être convaincu qu'il a perdu et retirer le signe automatiquement. Le lendemain, Zuo Zongtang s'est remis à porter des vêtements décontractés, est venu voir le vieil homme et a dit: "Je reviendrai pour voir à quel point le" joueur d'échecs n ° 1 au monde "est puissant!" Trois défaites, a été battu en morceaux. Il était très contrarié, pensant qu'il était peut-être trop fatigué ces derniers temps. Il est donc rentré chez lui en colère et s'est bien reposé. Le troisième jour, j'y suis retourné, mais cette fois j'étais encore vaincu comme la dernière fois. Il était surpris de savoir pourquoi le vieil homme pouvait améliorer ses compétences aux échecs si rapidement en si peu de temps. Le vieil homme a répondu avec un sourire: "Lord Zuo, je suis désolé! Je suis désolé pour le manque de respect. Je savais que vous étiez M. Zuo lorsque vous avez fait une tournée déguisée pour la première fois. Gagnez, afin que vous ayez le confiance pour faire de grandes choses. Maintenant que tu es revenu victorieux, je ne t'accueillerai plus. Zuo Zongtang était convaincu et ne pouvait s'empêcher de soupirer : "Il y a un ciel au-delà du ciel, et il y a des gens au-delà des gens !" Lumières : Quand vous êtes jeune, vous êtes énergique, ce qui est un avantage que les personnes âgées n'ont pas, et cela vaut la peine d'apprendre ; mais les jeunes sont plus arrogants et pharisaïques, pensant toujours que la vérité est entre leurs propres mains, et ils sont omnipotents, donc ils sont frustrés partout. Quand j'étais d'âge moyen et vieux, j'ai réalisé mon ignorance et mon arrogance, et je l'ai regretté. Par conséquent, il faut savoir que les forts sont plus forts que les forts.Ne soyez pas aveuglé par le succès et l'honneur superficiels, mais calmez-vous toujours et regardez-vous avec des yeux brillants. .



チェスの試合

チェスの試合 清朝の有名な大臣である左宗堂は、チェスをするのが大好きで、通常、法廷でチェスをするのが好きな同僚や親戚、友人とチェスをしました。優れたチェスのスキルを持つ人に出会う限り、彼はそれを競わなければなりません。しかし、あまり強い相手に出くわすことがないため、自分はチェスに秀でていると自負しており、またチェスで多くの兵法を学んだこともあり、常にそれを誇りに思っていました。 まもなく、新疆で反乱が勃発し、清の朝廷は非常にパニックに陥り、鎮圧を命じられ、左宗堂は朝廷から反乱鎮圧を命じられた。遠征の準備が整い、予定された出発日が道路を行進するのを待っています。 この日、左宗堂は余暇を利用して普段着に着替え、街をさまよいました。彼は突然、道路脇に老人がチェスのフォーメーションを設定しているのを見て、その隣に大きな看板があり、いくつかの力強い文字が書かれていました:「世界で最高のチェスプレーヤー」、少し行間の傲慢さと軽蔑。 Zuo Zongtang はこの看板を見たとき、自分はいったい何者なのだろうと思いました。彼が周りを見回すと、老人は白いあごひげと髪、輝く顔、元気で元気な精神を持っていることがわかりました。老人は左宗堂を振り返り、目が鋭かった。左宗堂はすぐに彼の目の鋭さに興奮し、挑戦したいと思い、散歩して老人とチェスをしました。老人は自分を見ている人たちを見て、すぐに同意し、すぐにチェスのフォーメーションを設定しました。 老人のチェスの腕前は素晴らしいが、「世界一のチェスプレイヤー」の称号には程遠い。左宗堂は何度も攻撃し、止められず、老人は徐々に反撃する能力を失い、連続して負け、数ラウンド後、彼は1ラウンドも勝ちませんでした。 Zuo Zongtangはますます誇りに思って、「私の意見では、あなたのこの看板をできるだけ早く取り除く方が良いと思います。さもなければ、家に帰ってしばらく練習を続けることができます. 「世界一のチェスプレイヤー」。タイトル。もう恥じるな! それを聞いた老人は何も言わず、髭をかき回して小さく頷いた。 左宗堂は新疆の反乱を鎮圧し、勝利を収めて帰る途中、再び老人に会い、大きな看板がまだ彼のそばにぶら下がっていました。 Zuo Zongtangは非常に不快で、再び老人と戦うことを決心しました。 翌日、左宗堂は再び私服に着替え、老人のところに来て、「『世界一の棋士』がどれほど強いか、また見に来ます!」と言いました。粉々に。 彼は最近疲れすぎていたのかもしれないと思って、とても動揺していました。それで彼は怒って家に帰り、ぐっすり休んだ。 3日目にまた行きましたが、今回も前回同様に負けてしまいました。 彼は、なぜその老人が短期間でチェスの腕を上達させることができたのかと驚きました。老人は笑顔で答えた:「左主様、ごめんなさい!無礼を言って申し訳ありません。あなたが最初に変装してツアーに行ったとき、あなたが左氏であることは知っていました。勝って、あなたが偉業を成し遂げる自信を持っている。勝利を収めて戻ってきたあなたを、私は歓迎しません。」 左宗堂は確信し、ため息をつくしかなかった。「空の向こうに空があり、人の向こうに人がいる! 悟り:若いときは精力的で、これは老人にはない利点であり、学ぶ価値がありますが、若者はより傲慢で独善的で、常に真実は自分の手にあると考えています。そして彼らは全能であるため、どこでもイライラしています。中高年になって自分の無知と傲慢さに気づき、後悔しました。表面的な成功や名誉に惑わされず、常に落ち着いて、明るい目で自分を見つめてください。 .



Schachspiel

Schachspiel Zuo Zongtang, ein berühmter Minister der Qing-Dynastie, spielte sehr gerne Schach, normalerweise spielte er Schach mit seinen Kollegen und Verwandten und Freunden, die gerne am Hof ​​Schach spielten. Solange er auf jemanden mit hervorragenden Schachfähigkeiten trifft, muss er darum kämpfen. Da er jedoch selten auf starke Gegner trifft, denkt er, dass er im Schach hervorragend ist, und er hat auch viele militärische Taktiken im Schach gelernt, also war er immer stolz darauf. Bald darauf brach in Xinjiang eine Rebellion aus.Das Qing-Gericht geriet in extreme Panik und befahl, sie zu unterdrücken.Zuo Zongtang wurde vom Gericht angewiesen, die Rebellion zu unterdrücken. Die Expedition ist bereit, und wir warten auf den geplanten Abreisetag, um auf die Straße zu marschieren. An diesem Tag nutzte Zuo Zongtang seine Freizeit, um Freizeitkleidung anzuziehen und wanderte durch die Straßen. Plötzlich sah er einen alten Mann, der am Straßenrand eine Schachformation aufstellte, und daneben stand ein großes Schild, auf dem ein paar mächtige Schriftzeichen standen: „Der beste Schachspieler der Welt“, mit etwas von Arroganz und Verachtung zwischen den Zeilen. Als Zuo Zongtang dieses Schild sah, fragte er sich, was für ein Mensch er sei, der es wagte, so eitel zu sein. Er sah sich um und sah, dass der alte Mann weißen Bart und weißes Haar hatte, ein strahlendes Gesicht und einen gesunden und munteren Geist. Der alte Mann blickte mit durchdringenden Augen zu Zuo Zongtang zurück. Zuo Zongtang wurde sofort von der Schärfe in seinen Augen erregt und wollte ihn herausfordern und schlenderte zu dem alten Mann, um Schach zu spielen. Der alte Mann sah die an, die ihn ansahen, stimmte bereitwillig zu und stellte sofort eine Schachformation auf. Obwohl die schachlichen Fähigkeiten des alten Mannes hervorragend sind, ist er in der Tat weit davon entfernt, den Titel "der beste Schachspieler der Welt" zu tragen. Zuo Zongtang griff immer wieder an, unaufhaltsam, der alte Mann verlor nach und nach die Fähigkeit sich zu wehren, verlor in Folge und nach mehreren Runden gewann er keine einzige Runde. Zuo Zongtang wurde immer stolzer und sagte: „Meiner Meinung nach ist es besser, dieses Schild von Ihnen so schnell wie möglich zu entfernen, oder Sie können nach Hause gehen und eine Zeit lang weiter üben, um dies nicht zu demütigen "Schachspieler Nummer eins der Welt". Titel. Schämen Sie sich nicht mehr!" Nachdem der alte Mann dies gehört hatte, sprach er nicht, sondern zwirbelte seinen Bart und nickte leicht. Zuo Zongtang schlug die Rebellion in Xinjiang nieder, und auf dem Rückweg im Triumph sah er den alten Mann wieder, und das große Schild hing immer noch neben ihm. Zuo Zongtang war sehr unzufrieden und beschloss, erneut gegen den alten Mann zu kämpfen, und er musste überzeugt sein, dass er verloren hatte, und das Schild automatisch entfernen. Am nächsten Tag zog sich Zuo Zongtang wieder Freizeitkleidung an, kam zu dem alten Mann und sagte: „Ich komme noch einmal, um zu sehen, wie mächtig der ‚Schachspieler Nr. 1 der Welt‘ ist!“ Drei Niederlagen, wurde geschlagen in Stücke. Er war sehr aufgebracht und dachte, dass er in letzter Zeit vielleicht zu müde war. Also kehrte er wütend nach Hause zurück und ruhte sich gut aus. Am dritten Tag ging ich wieder, aber dieses Mal wurde ich immer noch besiegt wie beim letzten Mal. Er war überrascht, warum der alte Mann seine Schachfähigkeiten in so kurzer Zeit so schnell verbessern konnte. Der alte Mann antwortete mit einem Lächeln: „Herr Zuo, es tut mir leid! Es tut mir leid für die Respektlosigkeit. Ich wusste, dass Sie Mr. Zuo sind, als Sie zum ersten Mal verkleidet auf Tour gingen. Gewinnen Sie, damit Sie das haben Selbstvertrauen, Großes zu vollbringen. Jetzt, da du siegreich zurückgekehrt bist, werde ich dich nicht willkommen heißen.“ Zuo Zongtang war überzeugt und konnte sich ein Seufzen nicht verkneifen: „Es gibt einen Himmel jenseits des Himmels, und es gibt Menschen jenseits der Menschen!“ Erleuchtung: Wenn Sie jung sind, sind Sie energisch, was ein Vorteil ist, den alte Menschen nicht haben, und es lohnt sich, es zu lernen; aber junge Menschen sind arroganter und selbstgerechter und denken immer, dass die Wahrheit in ihren eigenen Händen liegt. und sie sind allmächtig, also sind sie überall frustriert. Als ich im mittleren Alter und alt war, erkannte ich meine Ignoranz und Arroganz und bedauerte es. Deshalb muss man wissen, dass die Starken stärker sind als die Starken Lassen Sie sich nicht von oberflächlichem Erfolg und Ehre blenden, sondern beruhigen Sie sich immer und schauen Sie sich selbst mit strahlenden Augen an. .



【back to index,回目录】