Show Pīnyīn

农场的动乱

农场的动乱 有一只鸭子在谷仓边不小心踩到一只公鸡的脚,公鸡恼怒地说:“我要报仇!”说完便扑向这只鸭子,可是就在同时,它的翅膀打到了旁边的一只母鹅。 母鹅也很生气,认为公鸡是故意打它的,于是对公鸡说:“我要报仇!”说完就扑向公鸡。扑过去的时候,它的脚不小心拨乱了猫的毛。 “我要报仇!”猫儿喵喵地叫着,然后奔向母鹅。可是就在它奔过去的时候,它的脚碰到了一只山羊。 “我要报仇!”山羊咩咩地叫着,便向猫撞过去。但就在这时有一只牧羊犬从那儿走过,被山羊撞倒了。 “我要报仇!”牧羊犬大吠一声,便横冲直撞地追向山羊。它跑得飞快,因为闪避不及和门边的一头母牛撞了个满怀。 “我要报仇!”母牛也怒吼起来,开始追牧羊犬。但这条牧羊犬在一匹马屁股后头跑,这头母牛在慌乱之中,不小心踢了马一脚。 “我要报仇!”马也嘶鸣起来,冲向母牛。 由此,农场引发了一场混战!家禽牲畜们相互追逐着都要报仇。而这一切混战的起因只是从这只鸭子意外地踩到公鸡的脚趾开始的。农夫听到骚乱声,马上跑出来,气得把这些动物统统关到各自的笼子或栏圈里。它们自由自在的好时光就这样结束了,而这都因为它们太在意一件无关紧要的小过错。 启示:智者忍气含怒,愚者怒气全发。一件小事往往就可以让我们耿耿于怀甚至暴跳如雷。我们的心态有时也和这些动物一样。学会宽容,不要任凭怒气包围着自己。

nóngchǎng de dòngluàn

nóngchǎng de dòngluàn yǒu yīzhī yāzǐ zài gǔcāng biān bù xiǎoxīn cǎi dào yīzhī gōngjī de jiǎo , gōngjī nǎonù deshuō : “ wǒyào bàochóu ! ” shuōwán biàn pū xiàng zhè zhǐ yāzǐ , kěshì jiù zài tóngshí , tā de chìbǎng dǎdào le pángbiān de yīzhī mǔé 。 mǔé yě hěn shēngqì , rènwéi gōngjī shì gùyì dǎ tā de , yúshì duì gōngjī shuō : “ wǒyào bàochóu ! ” shuōwán jiù pū xiàng gōngjī 。 pū guòqu de shíhou , tā de jiǎo bù xiǎoxīn bōluàn le māo de máo 。 “ wǒyào bàochóu ! ” māoér miāo miāo dì jiào zhe , ránhòu bēn xiàng mǔé 。 kěshì jiù zài tā bēn guòqu de shíhou , tā de jiǎo pèngdào le yīzhī shānyáng 。 “ wǒyào bàochóu ! ” shānyáng miē miē dì jiào zhe , biàn xiàng māo zhuàng guòqu 。 dàn jiù zài zhèshí yǒu yīzhī mùyángquǎn cóng nàr zǒuguò , bèi shānyáng zhuàngdǎo le 。 “ wǒyào bàochóu ! ” mùyángquǎn dàfèi yīshēng , biàn héngchōngzhízhuàng dì zhuī xiàng shānyáng 。 tā pǎo dé fēikuài , yīnwèi shǎnbìbùjí hé ménbiān de yītóu mǔniú zhuàng le gè mǎnhuái 。 “ wǒyào bàochóu ! ” mǔniú yě nùhǒu qǐlai , kāishǐ zhuī mùyángquǎn 。 dàn zhètiáo mùyángquǎn zài yīpǐ mǎ pìgǔhòutóu pǎo , zhètóu mǔniú zài huāngluàn zhīzhōng , bù xiǎoxīn tī le mǎ yījiǎo 。 “ wǒyào bàochóu ! ” mǎ yě sīmíng qǐlai , chōngxiàng mǔniú 。 yóucǐ , nóngchǎng yǐnfā le yīcháng hùnzhàn ! jiāqín shēngchù men xiānghù zhuīzhú zhe dū yào bàochóu 。 ér zhè yīqiè hùnzhàn de qǐyīn zhǐshì cóng zhè zhǐ yāzǐ yìwài dì cǎi dào gōngjī de jiǎozhǐ kāishǐ de 。 nóngfū tīngdào sāoluàn shēng , mǎshàng pǎo chūlái , qìdé bǎ zhèxiē dòngwù tǒngtǒng guān dào gèzì de lóngzi huòlán quānlǐ 。 tāmen zìyóuzìzài de hǎoshíguāng jiù zhèyàng jiéshù le , ér zhè dū yīnwèi tāmen tài zàiyì yījiàn wúguānjǐnyào de xiǎo guòcuò 。 qǐshì : zhìzhě rěnqì hánnù , yúzhě nùqì quánfā 。 yījiàn xiǎoshì wǎngwǎng jiù kěyǐ ràng wǒmen gěnggěngyúhuái shènzhì bàotiàorúléi 。 wǒmen de xīntài yǒushí yě hé zhèxiē dòngwù yīyàng 。 xuéhuì kuānróng , bùyào rènpíng nùqì bāowéi zhe zìjǐ 。



unrest on the farm

unrest on the farm A duck accidentally stepped on a rooster's foot by the barn. The rooster said angrily: "I want revenge!" After saying that, he rushed to the duck, but at the same time, its wings hit a nearby rooster. Goose. The mother goose was also very angry, thinking that the rooster beat it on purpose, so she said to the rooster, "I want revenge!" Then she jumped at the rooster. When it rushed over, its feet accidentally messed up the cat's fur. "I want revenge!" the cat meowed, and ran to the goose. But just as it ran, its foot touched a goat. "I want revenge!" the goat bleated, and ran towards the cat. But at that moment a sheepdog walked by and was knocked down by the goat. "I want revenge!" The shepherd dog barked, and ran after the goat. It ran very fast, and because it couldn't dodge enough, it collided with a cow by the door. "I want revenge!" the cow roared, too, and started chasing the sheepdog. But the collie was running behind a horse, and the cow, in a panic, accidentally kicked the horse. "I want revenge!" the horse also neighed, and rushed to the cow. As a result, a melee broke out on the farm! The poultry and livestock are chasing each other for revenge. And it all started with the duck accidentally stepping on the rooster's toe. When the farmer heard the commotion, he ran out, and was so angry that he shut the animals into their respective cages or pens. Thus was the end of their good time of freedom, all because they cared too much about an insignificant fault. Revelation: A wise man holds back his anger, but a fool vents all his anger. A little thing can often make us brood or even fly into a rage. Our mentality is sometimes the same as that of these animals. Learn to be tolerant and don't let anger surround you. .



disturbios en la granja

disturbios en la granja Un pato pisó accidentalmente la pata de un gallo junto al granero. El gallo dijo enojado: "¡Quiero venganza!" Después de decir eso, corrió hacia el pato, pero al mismo tiempo, sus alas golpearon a un gallo cercano. Ganso. La mamá ganso también estaba muy enojada, pensando que el gallo la golpeó a propósito, así que le dijo al gallo: "¡Quiero venganza!" Entonces saltó sobre el gallo. Cuando se apresuró, sus pies ensuciaron accidentalmente el pelaje del gato. "¡Quiero venganza!", maulló el gato y corrió hacia el ganso. Pero mientras corría, su pie tocó una cabra. "¡Quiero venganza!" baló la cabra, y corrió hacia el gato. Pero en ese momento pasó un perro pastor y fue atropellado por la cabra. "¡Quiero venganza!", ladró el perro pastor y corrió tras la cabra. Corrió muy rápido y, como no pudo esquivar lo suficiente, chocó con una vaca junto a la puerta. "¡Quiero venganza!", también rugió la vaca, y comenzó a perseguir al perro pastor. Pero el collie corría detrás de un caballo y la vaca, presa del pánico, accidentalmente pateó al caballo. "¡Quiero venganza!" el caballo también relinchó y corrió hacia la vaca. ¡Como resultado, estalló un tumulto en la granja! Las aves de corral y el ganado se persiguen para vengarse. Y todo comenzó cuando el pato pisó accidentalmente la pata del gallo. Cuando el granjero escuchó la conmoción, salió corriendo y se enojó tanto que encerró a los animales en sus respectivas jaulas o corrales. Así fue el final de su buen tiempo de libertad, todo porque les importaba demasiado una falta insignificante. Revelación: El sabio retiene su ira, pero el necio descarga toda su ira. Una pequeña cosa a menudo puede hacernos meditar o incluso enfurecernos. Nuestra mentalidad es a veces la misma que la de estos animales. Aprende a ser tolerante y no dejes que la ira te rodee. .



troubles à la ferme

troubles à la ferme Un canard a accidentellement marché sur le pied d'un coq près de la grange. Le coq a dit avec colère: "Je veux me venger!" Après avoir dit cela, il s'est précipité vers le canard, mais en même temps, ses ailes ont heurté un coq à proximité. Oie. La mère oie était également très en colère, pensant que le coq l'avait battu exprès, alors elle a dit au coq : "Je veux me venger !" Puis elle a sauté sur le coq. Lorsqu'il s'est précipité, ses pattes ont accidentellement abîmé la fourrure du chat. « Je veux me venger ! » miaula le chat et courut vers l'oie. Mais au moment où il courait, son pied toucha une chèvre. « Je veux me venger ! » la chèvre bêla et courut vers le chat. Mais à ce moment un chien de berger passa et fut renversé par la chèvre. « Je veux me venger ! » aboya le chien de berger et courut après la chèvre. Il a couru très vite, et parce qu'il ne pouvait pas esquiver suffisamment, il est entré en collision avec une vache près de la porte. « Je veux me venger ! » rugit aussi la vache et se lança à la poursuite du chien de berger. Mais le colley courait derrière un cheval et la vache, paniquée, a accidentellement donné un coup de pied au cheval. « Je veux me venger ! » le cheval hennit également et se précipita vers la vache. En conséquence, une mêlée a éclaté à la ferme ! La volaille et le bétail se poursuivent pour se venger. Et tout a commencé lorsque le canard a accidentellement marché sur le pied du coq. Lorsque le fermier a entendu le vacarme, il est sorti en courant et était tellement en colère qu'il a enfermé les animaux dans leurs cages ou enclos respectifs. Ainsi s'achevait leur bon temps de liberté, tout cela parce qu'ils se souciaient trop d'une faute insignifiante. Révélation : Un homme sage retient sa colère, mais un sot évacue toute sa colère. Une petite chose peut souvent nous faire ruminer ou même nous mettre en colère. Notre mentalité est parfois la même que celle de ces animaux. Apprenez à être tolérant et ne laissez pas la colère vous envahir. .



農場での不安

農場での不安 カモが納屋のそばで誤って雄鶏の足を踏んだ.雄鶏は怒って言った.「復讐したい!」と言って急いでアヒルに駆け寄ったが、同時に翼が近くの雄鶏にぶつかった.ガチョウ. お母さんガチョウも、おんどりがわざとたたいたのだと思って怒ったので、おんどりに「リベンジしたい!」と言って、おんどりに飛びつきました。駆け寄ったとき、足が誤って猫の毛皮を台無しにしました。 「リベンジしたい!」猫はニャーと鳴き、ガチョウに駆け寄りました。しかし、走っていると、その足がヤギに触れました。 「リベンジしたい!」ヤギは鳴き声を上げ、猫に向かって走った。しかし、その瞬間、牧羊犬が通りかかってヤギに倒されました。 「リベンジしたい!」 牧羊犬は吠え、ヤギを追いかけました。それは非常に速く走り、十分にかわすことができなかったため、ドアのそばで牛と衝突しました。 「リベンジしたい!」牛も咆哮し、牧羊犬を追いかけ始めました。しかし、コリーは馬の後ろを走っていて、牛はパニックに陥り、うっかり馬を蹴ってしまいました。 「リベンジしたい!」と馬も呻き、牛に駆け寄った。 その結果、農場で乱闘が発生しました!家禽と家畜は復讐のためにお互いを追いかけています。そして、それはすべて、アヒルが誤ってオンドリのつま先を踏んだことから始まりました.農夫は騒ぎを聞いて走り出し、とても怒って動物をそれぞれの檻や囲いに閉じ込めました。このようにして、彼らの自由の楽しい時間は終わりを告げました。 啓示:賢者は怒りを抑えるが、愚か者は怒りをすべて発散する。ささいなことで、私たちは陰気になったり、怒り狂ったりすることがよくあります。私たちのメンタリティは、これらの動物のメンタリティと同じになることがあります。寛容であることを学び、怒りに取り囲まれないようにしましょう。 .



Unruhe auf dem Hof

Unruhe auf dem Hof Eine Ente trat versehentlich auf den Fuß eines Hahns neben der Scheune. Der Hahn sagte wütend: „Ich will Rache!“ Nachdem er das gesagt hatte, eilte er zur Ente, aber gleichzeitig trafen ihre Flügel einen nahen Hahn. Gans. Die Mutter Gans war auch sehr wütend und dachte, dass der Hahn sie absichtlich geschlagen hatte, also sagte sie zu dem Hahn: „Ich will Rache!“ Dann sprang sie auf den Hahn zu. Als es hinübereilte, zerkratzten seine Füße versehentlich das Fell der Katze. „Ich will Rache!“, miaute die Katze und rannte zur Gans. Aber gerade als es rannte, berührte sein Fuß eine Ziege. „Ich will Rache!“, meckerte die Ziege und rannte auf die Katze zu. Aber in diesem Moment kam ein Schäferhund vorbei und wurde von der Ziege niedergeschlagen. „Ich will Rache!“ bellte der Schäferhund und rannte hinter der Ziege her. Es lief sehr schnell und weil es nicht genug ausweichen konnte, kollidierte es mit einer Kuh an der Tür. „Ich will Rache!“, brüllte auch die Kuh und begann, den Schäferhund zu jagen. Aber der Collie rannte hinter einem Pferd her, und die Kuh trat in Panik versehentlich gegen das Pferd. „Ich will Rache!“ auch das Pferd wieherte und stürzte auf die Kuh zu. Infolgedessen brach auf der Farm ein Handgemenge aus! Geflügel und Vieh jagen einander aus Rache. Und alles begann damit, dass die Ente versehentlich auf die Zehe des Hahns trat. Als der Bauer den Tumult hörte, rannte er hinaus und war so wütend, dass er die Tiere in ihre jeweiligen Käfige oder Pferche sperrte. Das war das Ende ihrer guten Zeit der Freiheit, nur weil sie sich zu sehr um einen unbedeutenden Fehler kümmerten. Offenbarung: Ein weiser Mann hält seinen Zorn zurück, aber ein Narr macht seinem ganzen Zorn Luft. Eine Kleinigkeit kann uns oft zum Grübeln bringen oder sogar in Wut geraten. Unsere Mentalität ist manchmal die gleiche wie die dieser Tiere. Lerne tolerant zu sein und lass dich nicht von Ärger umgeben. .



【back to index,回目录】