Show Pīnyīn

暴怒的野马

暴怒的野马 在非洲草原上,有一种不起眼的动物叫吸血蝙蝠。它身体极小,却是很多动物的天敌,就连强悍的野马也常常是它们的牺牲品。这种蝙蝠靠吸动物的血生存,如它在攻击野马时,常附在马腿上,用锋利的牙齿极敏捷地刺破野马的腿,然后用尖尖的嘴吸血。无论野马怎么蹦跳、狂奔,都无法驱逐这种蝙蝠,蝙蝠却可以从容地吸附在野马身上,直到吸饱吸足,才满意地飞去。而野马常常在暴怒、狂奔、流血中无可奈何地死去。 动物学家们在分析这一问题时,一致认为吸血蝙蝠所吸的血量是微不足道的,根本不会让野马死去,野马的死亡是它暴怒狂奔的性格所致。 启示:愤怒易使人失去理智,惟有忍怒,冷静下来,我们才能更好地保护自己,提高自身的修养,不让自己继续受到伤害。

bàonù de yěmǎ

bàonù de yěmǎ zài fēizhōu cǎoyuán shàng , yǒu yīzhǒng bùqǐyǎn de dòngwù jiào xīxuè biānfú 。 tā shēntǐ jíxiǎo , quèshì hěnduō dòngwù de tiāndí , jiù lián qiánghàn de yěmǎ yě chángcháng shì tāmen de xīshēngpǐn 。 zhèzhǒng biānfú kào xī dòngwù de xuè shēngcún , rú tā zài gōngjī yěmǎ shí , chángfù zài mǎtuǐ shàng , yòng fēnglì de yáchǐ jí mǐnjiédì cìpò yěmǎ de tuǐ , ránhòu yòngjiān jiān de zuǐ xīxuè 。 wúlùn yěmǎ zěnme bèngtiào kuángbēn , dū wúfǎ qūzhú zhèzhǒng biānfú , biānfú què kěyǐ cóngróng dì xīfù zài yěmǎ shēnshang , zhídào xībǎo xīzú , cái mǎnyì dì fēiqù 。 ér yěmǎ chángcháng zài bàonù kuángbēn liúxuè zhōng wúkěnàihé dì sǐqù 。 dòngwùxuéjiā men zài fēnxī zhèyī wèntí shí , yīzhì rènwéi xīxuè biānfú suǒxī de xuèliàng shì wēibùzúdào de , gēnběn bùhuì ràng yěmǎ sǐqù , yěmǎ de sǐwáng shì tā bàonù kuángbēn de xìnggé suǒzhì 。 qǐshì : fènnù yìshǐ rén shīqù lǐzhì , wéiyǒu rěnnù , lěngjìngxiàlái , wǒmen cáinéng gēnghǎo dì bǎohù zìjǐ , tígāo zìshēn de xiūyǎng , bùràng zìjǐ jìxù shòudào shānghài 。



raging wild horse

raging wild horse On the African grasslands, there is an inconspicuous animal called a vampire bat. It has a very small body, but it is the natural enemy of many animals, and even the mighty wild horses are often their victims. This kind of bat survives by sucking the blood of animals. For example, when it attacks wild horses, it often attaches to the horse's legs, pierces the wild horse's legs with sharp teeth, and then sucks blood with its pointed mouth. No matter how much the wild horse jumps and runs wildly, it cannot expel this kind of bat, but the bat can calmly attach to the wild horse until it is full and satisfied before flying away. Wild horses often die helplessly in rage, galloping, and bleeding. When zoologists analyzed this problem, they agreed that the amount of blood sucked by vampire bats was insignificant, and the wild horse would not die at all. The death of the wild horse was caused by its furious and running character. Enlightenment: Anger can easily make people lose their minds. Only when we endure anger and calm down can we better protect ourselves, improve our self-cultivation, and prevent ourselves from being hurt. .



caballo salvaje furioso

caballo salvaje furioso En las praderas africanas, hay un animal discreto llamado murciélago vampiro. Tiene un cuerpo muy pequeño, pero es el enemigo natural de muchos animales, e incluso los poderosos caballos salvajes son a menudo sus víctimas. Este tipo de murciélago sobrevive chupando la sangre de los animales. Por ejemplo, cuando ataca a un caballo salvaje, a menudo se adhiere a la pata del caballo, perfora la pata del caballo salvaje con dientes afilados y luego chupa sangre con su boca puntiaguda. No importa cuánto salte y corra salvajemente el caballo salvaje, no puede expulsar este tipo de murciélago, pero el murciélago puede adherirse tranquilamente al caballo salvaje hasta que esté lleno, y luego volar satisfecho. Los caballos salvajes a menudo mueren impotentes de rabia, galopando y sangrando. Cuando los zoólogos analizaron este problema, coincidieron en que la cantidad de sangre que chupaban los murciélagos vampiros era insignificante y que el caballo salvaje no moriría en absoluto.La muerte del caballo salvaje se debía a su carácter furioso y a la carrera. Iluminación: la ira puede hacer que las personas pierdan la cabeza fácilmente. Solo con paciencia y calma podemos protegernos mejor, mejorar nuestro autocultivo y evitar que nos lastimen. .



cheval sauvage enragé

cheval sauvage enragé Dans les prairies africaines, il y a un animal discret appelé chauve-souris vampire. Il a un très petit corps, mais c'est l'ennemi naturel de nombreux animaux, et même les puissants chevaux sauvages en sont souvent les victimes. Ce type de chauve-souris survit en suçant le sang des animaux. Par exemple, lorsqu'elle attaque un cheval sauvage, elle s'attache souvent à la jambe du cheval, perce la jambe du cheval sauvage avec des dents pointues, puis suce le sang avec sa bouche pointue. Peu importe combien le cheval sauvage saute et court sauvagement, il ne peut pas expulser ce type de chauve-souris, mais la chauve-souris peut s'attacher calmement au cheval sauvage jusqu'à ce qu'il soit rassasié, puis s'envole de satisfaction. Les chevaux sauvages meurent souvent impuissants dans la rage, le galop et les saignements. Lorsque les zoologistes ont analysé ce problème, ils ont convenu que la quantité de sang aspirée par les chauves-souris vampires était insignifiante et que le cheval sauvage ne mourrait pas du tout.La mort du cheval sauvage a été causée par son caractère furieux et courant. Illumination : la colère peut facilement faire perdre la tête aux gens. Ce n'est que par la patience et le calme que nous pouvons mieux nous protéger, améliorer notre culture personnelle et éviter d'être blessés. .



荒れ狂う野生の馬

荒れ狂う野生の馬 アフリカの草原には、吸血コウモリと呼ばれる目立たない動物がいます。体はとても小さいですが、多くの動物の天敵であり、強大な野生の馬でさえも犠牲になることがよくあります。この種のコウモリは、動物の血を吸って生きており、例えば、野生の馬を襲うと、しばしば馬の足にくっつき、鋭い歯で野生の馬の足を突き刺し、尖った口で血を吸う。野生の馬がいくら飛び跳ねたり暴走したりしても、この種のコウモリを追い出すことはできませんが、コウモリは野生の馬に満腹になるまで静かに付着し、満足して飛び去ります。野生の馬は、怒り、疾走、出血でどうしようもなく死ぬことがよくあります。 動物学者がこの問題を分析したところ、吸血コウモリが吸血する量はわずかであり、野生の馬はまったく死なないことに同意しました.野生の馬の死は、その猛烈で走る性格が原因でした. 悟り: 怒りは簡単に人を狂わせます. 忍耐と落ち着きによってのみ、私たちは自分自身を守り、自己修養を改善し、傷つくのを防ぐことができます. .



wütendes Wildpferd

wütendes Wildpferd Auf dem afrikanischen Grasland gibt es ein unauffälliges Tier namens Vampirfledermaus. Es hat einen sehr kleinen Körper, aber es ist der natürliche Feind vieler Tiere, und selbst die mächtigen Wildpferde werden oft ihre Opfer. Diese Art von Fledermäusen überlebt, indem sie das Blut von Tieren saugt.Wenn sie beispielsweise ein Wildpferd angreift, heftet sie sich oft an das Bein des Pferdes, durchbohrt das Bein des Wildpferds mit scharfen Zähnen und saugt dann Blut mit ihrem spitzen Maul. Egal wie sehr das Wildpferd springt und wild rennt, es kann diese Art von Fledermaus nicht vertreiben, aber die Fledermaus kann sich ruhig an das Wildpferd heften, bis es satt ist, und dann zufrieden davonfliegen. Wildpferde sterben oft hilflos vor Wut, Galopp und Blutungen. Als Zoologen dieses Problem analysierten, waren sie sich einig, dass die Menge an Blut, die von Vampirfledermäusen gesaugt wurde, unbedeutend war und das Wildpferd überhaupt nicht sterben würde.Der Tod des Wildpferds wurde durch seinen wütenden und rennenden Charakter verursacht. Erleuchtung: Wut kann leicht dazu führen, dass Menschen den Verstand verlieren. Nur durch Nachsicht und Beruhigung können wir uns besser schützen, unsere Selbstkultivierung verbessern und verhindern, dass wir verletzt werden. .



【back to index,回目录】