Show Pīnyīn

亚麻布与旧外套

亚麻布与旧外套 桌子上放有一块亚麻布,非常漂亮,质地很好。 它自负地说:“我将会被做成一件多漂亮的外套啊!” 突然,一件被人扔在角落的布满油污的破烂外套引起了亚麻布的注意。 “真替你悲哀,你这块可怕的烂布!多么单调的样子!”亚麻布嘲弄地对外套说。 没过几天,主人用亚麻布缝成了一件上衣。但是当他出去的时候他还是披上了那件旧外套。当新上衣认出旧外套时,它心里很不满。 它质问道:“你怎么突然跑到我的外面,变得如此重要了?” 旧外套回答道:“一开始他们把我带到洗衣房。用棒槌重重击打我,把灰尘、沙子和泥土都打了出去。当这一切结束时,我对自己说:‘这都是值得的,因为我又变干净了!看看我!跟以前相比不是干净漂亮多了吗?’我正这样想着时,他们向我泼来一壶热水,然后是一壶温水。突然,我看见自己成了一件漂亮的外套!这时我才认识到受这么多的苦是有价值的。” 启示:只有经过痛苦的磨炼,你才能够变成一个坚强的人,才能够实现自己的价值。

yàmábù yǔ jiù wàitào

yàmábù yǔ jiù wàitào zhuōzi shàngfàngyǒu yīkuài yàmábù , fēicháng piàoliang , zhìdì hěn hǎo 。 tā zìfù deshuō : “ wǒ jiàng huì bèi zuòchéng yījiàn duō piàoliang de wàitào a ! ” tūrán , yījiàn bèi rén rēng zài jiǎoluò de bùmǎn yóuwū de pòlàn wàitào yǐnqǐ le yàmábù de zhùyì 。 “ zhēntì nǐ bēiāi , nǐ zhèkuài kěpà de lànbù ! duōme dāndiào de yàngzi ! ” yàmábù cháonòngdì duì wàitào shuō 。 méiguòjǐtiān , zhǔrén yòng yàmábù fèngchéng le yījiàn shàngyī 。 dànshì dāng tā chūqù de shíhou tā háishi pīshàng le nàjiàn jiù wàitào 。 dāngxīn shàngyī rènchū jiù wàitào shí , tā xīnli hěn bùmǎn 。 tāzhì wèndào : “ nǐ zěnme tūrán pǎo dào wǒ de wàimiàn , biànde rúcǐ zhòngyào le ? ” jiù wàitào huídá dào : “ yī kāishǐ tāmen bǎ wǒ dàidào xǐyīfáng 。 yòng bàngchuí zhòngzhòng jīdǎ wǒ , bǎ huīchén shāzi hé nítǔ dū dǎ le chūqù 。 dāng zhè yīqiè jiéshù shí , wǒ duì zìjǐ shuō : ‘ zhè dū shì zhíde de , yīnwèi wǒ yòu biàn gānjìng le ! kànkan wǒ ! gēn yǐqián xiāngbǐ bùshì gānjìng piàoliang duō le ma ? ’ wǒ zhèng zhèyàng xiǎngzhe shí , tāmen xiàng wǒ pō lái yīhú rèshuǐ , ránhòu shì yīhú wēnshuǐ 。 tūrán , wǒ kànjiàn zìjǐ chéng le yījiàn piàoliang de wàitào ! zhèshí wǒ cái rènshi dào shòu zhème duō de kǔ shì yǒu jiàzhí de 。 ” qǐshì : zhǐyǒu jīngguò tòngkǔ de móliàn , nǐ cái nénggòu biànchéng yīgè jiānqiáng de rén , cái nénggòu shíxiàn zìjǐ de jiàzhí 。



Linen and old coats

Linen and old coats There was a piece of linen on the table, very pretty and of good texture. It said conceitedly, "What a coat I shall be made into!" Suddenly, a tattered, oily coat that had been thrown in a corner caught Linen's attention. "So sorry for you, you dreadful piece of rag! What a drab look!" said Linen mockingly to the overcoat. Within a few days, the master sewed a coat out of linen. But he still put on the old coat when he went out. When the new coat recognized the old coat, it was very dissatisfied. It asked: "How did you suddenly run outside of me and become so important?" Old Jacket replied, "At first they took me to the laundry room. They hit me hard with a mallet and knocked out the dust, sand and dirt. When it was all over, I said to myself, 'It was all worth it. Yes, because I'm clean again! Look at me! Isn't it cleaner and more beautiful than before?' I was thinking this when they poured a pot of hot water on me, then a pot of lukewarm water. Suddenly, I saw myself as a beautiful coat! That's when I realized the value of suffering so much." Enlightenment: Only through painful training can you become a strong person and realize your own value. .



Ropa de cama y abrigos viejos

Ropa de cama y abrigos viejos Sobre la mesa había un lino, muy bonito y de buena textura. Dijo engreídamente: "¡En qué abrigo me convertiré!" De repente, un abrigo grasiento y andrajoso que había sido tirado en un rincón llamó la atención de Linen. "¡Lo siento mucho por ti, pedazo de trapo espantoso! ¡Qué aspecto tan monótono!", dijo Linen burlonamente al abrigo. A los pocos días, el maestro cosió un abrigo de lino. Pero todavía se ponía el abrigo viejo cuando salía. Cuando el abrigo nuevo reconoció al abrigo viejo, quedó muy insatisfecho. Preguntó: "¿Cómo de repente te escapaste de mí y te volviste tan importante?" Old Jacket respondió: "Al principio me llevaron a la lavandería. Me golpearon fuerte con un mazo y me sacaron el polvo, la arena y la suciedad. Cuando todo terminó, me dije a mí mismo: 'Valió la pena'". ¡Sí, porque estoy limpio de nuevo! ¡Mírame! ¿No es más limpio y más hermoso que antes?' Estaba pensando en esto cuando me echaron una olla de agua caliente, luego una olla de agua tibia. ¡Me vi como un hermoso abrigo! Fue entonces cuando me di cuenta del valor de sufrir tanto". Iluminación: solo a través de un entrenamiento doloroso puedes convertirte en una persona fuerte y darte cuenta de tu propio valor. .



Linge et vieux manteaux

Linge et vieux manteaux Il y avait une pièce de linge sur la table, très jolie et de bonne texture. Il a dit avec suffisance, "Quel manteau je serai fait!" Soudain, un manteau en lambeaux et huileux qui avait été jeté dans un coin attira l'attention de Linen. "Tellement désolé pour toi, espèce de chiffon affreux ! Quel look terne !" dit Linen d'un air moqueur au pardessus. En quelques jours, le maître a cousu un manteau en lin. Mais il mettait toujours le vieux manteau quand il sortait. Lorsque le nouveau manteau a reconnu l'ancien manteau, il était très mécontent. Il a demandé: "Comment avez-vous soudainement couru hors de moi et êtes-vous devenu si important?" Old Jacket a répondu : "Au début, ils m'ont emmené dans la buanderie. Ils m'ont frappé fort avec un maillet et ont fait tomber la poussière, le sable et la saleté. Quand tout a été fini, je me suis dit : 'Ça en valait la peine. Oui, parce que je suis de nouveau propre ! Regarde-moi ! N'est-ce pas plus propre et plus beau qu'avant ?" J'étais en train de penser à cela quand ils m'ont versé une casserole d'eau chaude, puis une casserole d'eau tiède. Soudain, je me voyais comme un beau manteau! C'est là que j'ai réalisé la valeur de tant de souffrance. Illumination : Ce n'est que par un entraînement douloureux que vous pouvez devenir une personne forte et réaliser votre propre valeur. .



リネンと古いコート

リネンと古いコート テーブルの上には、とてもきれいで手触りの良い麻布が置かれていました。 それはうぬぼれて言った、「なんて上着になるんだろう!」 突如、隅に投げ捨てられたぼろぼろの油まみれのコートがリネンの注意を引いた。 「すまないな、このひどいぼろきれめ!なんてくすんだ顔だ!」リネンはあざけるように外套に言った。 数日のうちに、マスターはリネンからコートを縫いました。しかし、彼は外出するとき、まだ古いコートを着ていました。新しいコートが古いコートを認識したとき、非常に不満でした。 それは尋ねました:「どうしてあなたは突然私の外に出て、そんなに重要になったのですか?」 オールド・ジャケットは、「最初、彼らは私を洗濯室に連れて行きました。彼らは木槌で私を強くたたき、ほこり、砂、汚れをたたき落としました。すべてが終わったとき、私は自分に言い聞かせました。『それだけの価値はありました。はい、またきれいになったから! 見て! 前よりもきれいできれいじゃない?」と思っていたら、鍋にお湯を注がれ、次にぬるま湯が注がれました. 突然、私は私は自分自身を美しいコートだと思っていました! その時、私はこんなにも苦しむことの価値に気づきました. 悟り:苦しい修行を積むことによってのみ、強い人間になり、自分の価値を実感することができます。 .



Leinen und alte Mäntel

Leinen und alte Mäntel Auf dem Tisch lag ein Stück Leinen, sehr hübsch und von guter Beschaffenheit. Es sagte eingebildet: "Was für ein Mantel werde ich machen!" Plötzlich erregte ein zerrissener, öliger Mantel, der in eine Ecke geworfen worden war, Linens Aufmerksamkeit. "So leid für dich, du schreckliches Stück Lumpen! Was für ein trister Look!", sagte Linen spöttisch zu dem Mantel. Innerhalb weniger Tage nähte der Meister einen Mantel aus Leinen. Aber er zog immer noch den alten Mantel an, wenn er ausging. Als der neue Mantel den alten Mantel erkannte, war er sehr unzufrieden. Es fragte: "Wie bist du plötzlich aus mir herausgelaufen und so wichtig geworden?" Old Jacket antwortete: „Zuerst brachten sie mich in die Waschküche. Sie schlugen mich hart mit einem Hammer und schlugen Staub, Sand und Dreck heraus. Als alles vorbei war, sagte ich mir: ‚Es hat sich gelohnt. Ja, weil ich wieder sauber bin! Sieh mich an! Ist es nicht sauberer und schöner als vorher?“ Ich dachte das, als sie einen Topf mit heißem Wasser auf mich gossen, dann einen Topf mit lauwarmem Wasser Ich sah mich selbst als einen wunderschönen Mantel! Da wurde mir klar, wie wertvoll es ist, so sehr zu leiden. Erleuchtung: Nur durch schmerzhaftes Training kannst du ein starker Mensch werden und deinen eigenen Wert erkennen. .



【back to index,回目录】