Show Pīnyīn

花园里的冬青

花园里的冬青 花园里百花齐放,争鲜斗艳。 一株不起眼的冬青长在花园的角落里,显得那么地弱小。其它的花儿都不把它放在眼里。 玫瑰离冬青最近,它非常生气:“你是从哪儿来的东西,长在我旁边,把我的身份都降低了,难道你不知道我是爱情的象征吗?你看看我鲜艳的花朵,那是送给心上人最好的礼物。你瞧瞧你长得那丑样,赶快离我远一些。” 月季也附和着说:“就是吗!像个呆呆的傻子,把我们花园的脸都丢尽了。” 一串红跟着说:“它就是一愣头青,一点生气都没有,跟我们的风姿卓越相比,简直就是一个小丑!” “是呀!它是我们花园的耻辱……”其它的花儿也跟着起哄。 冬青默默地待在角落里,它没有说话,它知道它不说话是最好的。 冬天快要来了,玫瑰、月季等都随秋风一起消逝得无影无踪了。只有冬青依然生长在角落里,依然那么绿,那么青——冬日花园里唯一的风景。 启示:能够在最艰苦的环境中生存下来的人才具有最优秀的品质。徒有其表却又自视甚高的人将最终被这个世界遗忘。

huāyuánlǐ de dōngqīng

huāyuánlǐ de dōngqīng huāyuánlǐ bǎihuāqífàng , zhēngxiāndǒuyàn 。 yīzhū bùqǐyǎn de dōngqīng cháng zài huāyuán de jiǎoluòlǐ , xiǎnde nàme dì ruòxiǎo 。 qítā de huār dū bù bǎ tā fàngzàiyǎnlǐ 。 méigui lí dōngqīng zuìjìn , tā fēicháng shēngqì : “ nǐ shìcóng nǎr lái de dōngxi , cháng zài wǒ pángbiān , bǎ wǒ de shēnfèn dū jiàngdī le , nándào nǐ bù zhīdào wǒ shì àiqíng de xiàngzhēng ma ? nǐ kànkan wǒ xiānyàn de huāduǒ , nà shì sònggěi xīnshàngrén zuìhǎo de lǐwù 。 nǐ qiáoqiáo nǐ zhǎngde nà chǒuyàng , gǎnkuài lí wǒ yuǎn yīxiē 。 ” yuèjì yě fùhè zhe shuō : “ jiùshì ma ! xiàng gè dāidāi de shǎzi , bǎ wǒmen huāyuán de liǎn dū diū jìn le 。 ” yīchuànhóng gēnzhe shuō : “ tā jiùshì yī lèngtóuqīng , yīdiǎn shēngqì dū méiyǒu , gēn wǒmen de fēngzī zhuóyuè xiāngbǐ , jiǎnzhí jiùshì yīgè xiǎochǒu ! ” “ shì ya ! tā shì wǒmen huāyuán de chǐrǔ ” qítā de huār yě gēnzhe qǐhòng 。 dōngqīng mòmòdì dài zài jiǎoluòlǐ , tā méiyǒu shuōhuà , tā zhīdào tā bù shuōhuà shì zuìhǎo de 。 dōngtiān kuàiyào lái le , méigui yuèjì děng dū suí qiūfēng yīqǐ xiāoshì dé wúyǐngwúzōng le 。 zhǐyǒu dōngqīng yīrán shēngzhǎng zài jiǎoluòlǐ , yīrán nàme lǜ , nàme qīng — — dōngrì huāyuánlǐ wéiyī de fēngjǐng 。 qǐshì : nénggòu zài zuì jiānkǔ de huánjìng zhōng shēngcún xiàlai de réncái jùyǒu zuì yōuxiù de pǐnzhì 。 túyǒuqíbiǎo què yòu zìshìshèngāo de rén jiàng zuìzhōng bèi zhège shìjiè yíwàng 。



holly in the garden

holly in the garden A hundred flowers bloom in the garden, competing for freshness. An inconspicuous holly grows in the corner of the garden, looking so weak. Other flowers don't take it seriously. The rose was the closest to the holly, and it was very angry: "Where did you come from, growing next to me, lowering my status, don't you know that I am a symbol of love? Look at my bright flowers, That is the best gift for your sweetheart. Look at how ugly you are, stay away from me quickly. " Rose also echoed: "That's right! You're like a stupid fool who has completely disgraced our garden." Yichuanhong then said: "It's just stunned and green, and it's not angry at all. Compared with our demeanor, it's just a clown!" "Yes! It's a disgrace to our garden..." The other flowers followed suit. Holly stayed in the corner silently, it didn't speak, it knew it was best not to speak. Winter is coming, and roses, roses, etc. have all disappeared without a trace along with the autumn wind. Only the holly still grows in the corner, still so green, so green - the only scenery in the winter garden. Revelation: Those who can survive in the most difficult environment have the best qualities. People who have superficiality but think too much of themselves will eventually be forgotten by the world. .



acebo en el jardín

acebo en el jardín Cien flores florecen en el jardín, compitiendo por la frescura. Un acebo discreto crece en la esquina del jardín, luciendo tan débil. Otras flores no lo toman en serio. La rosa era la más cercana al acebo, y estaba muy enojada: "¿De dónde vienes, creciendo a mi lado, bajando mi estatus, no sabes que soy un símbolo de amor? Mira mis flores brillantes, Ese es el mejor regalo para tu amorcito. Mira lo feo que eres, aléjate de mí rápido". Rose también repitió: "¡Así es! Eres como un tonto estúpido que ha deshonrado por completo nuestro jardín". Yichuanhong luego dijo: "Simplemente está aturdido y verde, y no está enojado en absoluto. Comparado con nuestro comportamiento, ¡es solo un payaso!" "¡Sí! Es una desgracia para nuestro jardín..." Las otras flores siguieron su ejemplo. Holly se quedó en la esquina en silencio, no habló, sabía que era mejor no hablar. Se acerca el invierno, y rosas, rosas, etc. han desaparecido sin dejar rastro junto con el viento otoñal. Sólo el acebo todavía crece en la esquina, todavía tan verde, tan verde, el único paisaje en el jardín de invierno. Revelación: Aquellos que pueden sobrevivir en el entorno más difícil tienen las mejores cualidades. Las personas que tienen superficialidad pero piensan demasiado en sí mismas eventualmente serán olvidadas por el mundo. .



houx dans le jardin

houx dans le jardin Une centaine de fleurs s'épanouissent dans le jardin, rivalisant de fraîcheur. Un houx discret pousse dans un coin du jardin, il a l'air si faible. Les autres fleurs ne le prennent pas au sérieux. La rose était la plus proche du houx et elle était très en colère: "D'où viens-tu, grandissant à côté de moi, abaissant mon statut, ne sais-tu pas que je suis un symbole d'amour? Regarde mes fleurs lumineuses, C'est le meilleur cadeau pour ta chérie. Regarde comme tu es laide, éloigne-toi vite de moi. Rose a également fait écho: "C'est vrai! Vous êtes comme un imbécile stupide qui a complètement déshonoré notre jardin." Yichuanhong a alors dit: "C'est juste abasourdi et vert, et ce n'est pas du tout en colère. Comparé à notre comportement, c'est juste un clown!" "Oui ! C'est une honte pour notre jardin..." Les autres fleurs suivirent. Holly est restée silencieuse dans le coin, elle ne parlait pas, elle savait qu'il valait mieux ne pas parler. L'hiver arrive et les roses, les roses, etc. ont toutes disparu sans laisser de trace avec le vent d'automne. Seul le houx pousse encore dans le coin, toujours si vert, si vert - le seul décor du jardin d'hiver. Révélation : Ceux qui peuvent survivre dans l'environnement le plus difficile ont les meilleures qualités. Les gens qui ont de la superficialité mais qui pensent trop à eux-mêmes finiront par être oubliés par le monde. .



庭のヒイラギ

庭のヒイラギ 庭には百花が咲き乱れ、鮮度を競います。 目立たないヒイラギが庭の隅に生えていて、とても弱々しく見えます。他の花はそれを真剣に受け止めません。 バラはヒイラギに一番近く、とても怒っていました。「あなたはどこから来たのですか、私の隣に成長し、私の地位を下げました。私が愛の象徴であることを知りませんか?私の鮮やかな花を見てください。それはあなたの恋人への最高の贈り物です. ​​あなたがどれほど醜いか見てください, すぐに私から離れてください. ローズも反響を呼んだ。 イーチュアンホンは、「それはただ驚いて緑色で、まったく怒っていない. 「はい! うちの庭の恥です…」 他の花もそれに続きました。 ホリーは黙って隅にとどまり、何も言わなかった。 冬が来て、バラ、バラなどは秋の風と共に跡形もなく消えてしまいました。ヒイラギだけがまだ隅に生えていて、まだとても緑、とても緑です-ウィンターガーデンの唯一の風景です。 黙示録: 最も困難な環境で生き残ることができる人は、最高の資質を持っています.表面的ではあるが自分のことを考えすぎる人は、やがて世界から忘れ去られます。 .



Stechpalme im Garten

Stechpalme im Garten Hundert Blumen blühen im Garten und wetteifern um Frische. In der Ecke des Gartens wächst eine unscheinbare Stechpalme, die so schwach aussieht. Andere Blumen nehmen es nicht ernst. Die Rose war der Stechpalme am nächsten, und sie war sehr wütend: „Woher kommst du, wachst neben mir, erniedrigst meinen Status, weißt du nicht, dass ich ein Symbol der Liebe bin? Schau dir meine leuchtenden Blumen an, Das ist das beste Geschenk für deinen Schatz. Schau dir an, wie hässlich du bist, bleib schnell weg von mir.“ Rose wiederholte auch: „Das ist richtig! Du bist wie ein dummer Narr, der unseren Garten völlig entehrt hat.“ Yichuanhong sagte dann: „Es ist einfach fassungslos und grün und überhaupt nicht wütend. Verglichen mit unserem Verhalten ist es nur ein Clown!“ "Ja! Es ist eine Schande für unseren Garten..." Die anderen Blumen folgten ihrem Beispiel. Holly blieb schweigend in der Ecke, es sprach nicht, es wusste, dass es am besten war, nicht zu sprechen. Der Winter kommt und Rosen, Rosen und Co. sind mit dem Herbstwind spurlos verschwunden. Nur die Stechpalme wächst noch in der Ecke, noch so grün, so grün - die einzige Kulisse im Wintergarten. Offenbarung: Wer im schwierigsten Umfeld bestehen kann, hat die besten Qualitäten. Menschen, die oberflächlich sind, aber zu viel von sich denken, werden irgendwann von der Welt vergessen. .



【back to index,回目录】